603 lines
17 KiB
Plaintext
603 lines
17 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# axil Pι <axilleas@archlinux.gr>, 2012.
|
||
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012-2013.
|
||
# Efstathios Iosifidis <diamond_gr@freemail.gr>, 2012.
|
||
# Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>, 2013.
|
||
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
|
||
# Marios Bekatoros <>, 2012.
|
||
# <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011.
|
||
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011-2012.
|
||
# <vagelis@cyberdest.com>, 2013.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-02-18 00:05+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-02-17 12:50+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iefstathios@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: el\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:85
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User %s shared a file with you"
|
||
msgstr "Ο χρήστης %s διαμοιράστηκε ένα αρχείο με εσάς"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:87
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User %s shared a folder with you"
|
||
msgstr "Ο χρήστης %s διαμοιράστηκε ένα φάκελο με εσάς"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:89
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Ο χρήστης %s διαμοιράστηκε το αρχείο \"%s\" μαζί σας. Είναι διαθέσιμο για λήψη εδώ: %s"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:91
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
|
||
"here: %s"
|
||
msgstr "Ο χρήστης %s διαμοιράστηκε τον φάκελο \"%s\" μαζί σας. Είναι διαθέσιμος για λήψη εδώ: %s"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
||
msgid "Category type not provided."
|
||
msgstr "Δεν δώθηκε τύπος κατηγορίας."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
||
msgid "No category to add?"
|
||
msgstr "Δεν έχετε κατηγορία να προσθέσετε;"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
||
#, php-format
|
||
msgid "This category already exists: %s"
|
||
msgstr "Αυτή η κατηγορία υπάρχει ήδη: %s"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
||
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
||
msgid "Object type not provided."
|
||
msgstr "Δεν δώθηκε τύπος αντικειμένου."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s ID not provided."
|
||
msgstr "Δεν δώθηκε η ID για %s."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error adding %s to favorites."
|
||
msgstr "Σφάλμα προσθήκης %s στα αγαπημένα."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
||
msgid "No categories selected for deletion."
|
||
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν κατηγορίες για διαγραφή."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error removing %s from favorites."
|
||
msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης %s από τα αγαπημένα."
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Κυριακή"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Δευτέρα"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Τρίτη"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Τετάρτη"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Πέμπτη"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Παρασκευή"
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Σάββατο"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Ιανουάριος"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Φεβρουάριος"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Μάρτιος"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Απρίλιος"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Μάϊος"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Ιούνιος"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Ιούλιος"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Αύγουστος"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Σεπτέμβριος"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Οκτώβριος"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Νοέμβριος"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Δεκέμβριος"
|
||
|
||
#: js/js.js:286
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Ρυθμίσεις"
|
||
|
||
#: js/js.js:767
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "δευτερόλεπτα πριν"
|
||
|
||
#: js/js.js:768
|
||
msgid "1 minute ago"
|
||
msgstr "1 λεπτό πριν"
|
||
|
||
#: js/js.js:769
|
||
msgid "{minutes} minutes ago"
|
||
msgstr "{minutes} λεπτά πριν"
|
||
|
||
#: js/js.js:770
|
||
msgid "1 hour ago"
|
||
msgstr "1 ώρα πριν"
|
||
|
||
#: js/js.js:771
|
||
msgid "{hours} hours ago"
|
||
msgstr "{hours} ώρες πριν"
|
||
|
||
#: js/js.js:772
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "σήμερα"
|
||
|
||
#: js/js.js:773
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "χτες"
|
||
|
||
#: js/js.js:774
|
||
msgid "{days} days ago"
|
||
msgstr "{days} ημέρες πριν"
|
||
|
||
#: js/js.js:775
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "τελευταίο μήνα"
|
||
|
||
#: js/js.js:776
|
||
msgid "{months} months ago"
|
||
msgstr "{months} μήνες πριν"
|
||
|
||
#: js/js.js:777
|
||
msgid "months ago"
|
||
msgstr "μήνες πριν"
|
||
|
||
#: js/js.js:778
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "τελευταίο χρόνο"
|
||
|
||
#: js/js.js:779
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "χρόνια πριν"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:126
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Επιλέξτε"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Άκυρο"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:162
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Όχι"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:163
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Ναι"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:180
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Οκ"
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
||
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
||
msgid "The object type is not specified."
|
||
msgstr "Δεν καθορίστηκε ο τύπος του αντικειμένου."
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
||
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:152 js/share.js:159 js/share.js:582
|
||
#: js/share.js:594
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Σφάλμα"
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:179
|
||
msgid "The app name is not specified."
|
||
msgstr "Δεν καθορίστηκε το όνομα της εφαρμογής."
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:194
|
||
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
||
msgstr "Το απαιτούμενο αρχείο {file} δεν εγκαταστάθηκε!"
|
||
|
||
#: js/share.js:29 js/share.js:43 js/share.js:90
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "Κοινόχρηστα"
|
||
|
||
#: js/share.js:93
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός"
|
||
|
||
#: js/share.js:141 js/share.js:622
|
||
msgid "Error while sharing"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τον διαμοιρασμό"
|
||
|
||
#: js/share.js:152
|
||
msgid "Error while unsharing"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά το σταμάτημα του διαμοιρασμού"
|
||
|
||
#: js/share.js:159
|
||
msgid "Error while changing permissions"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή των δικαιωμάτων"
|
||
|
||
#: js/share.js:168
|
||
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
||
msgstr "Διαμοιράστηκε με σας και με την ομάδα {group} του {owner}"
|
||
|
||
#: js/share.js:170
|
||
msgid "Shared with you by {owner}"
|
||
msgstr "Διαμοιράστηκε με σας από τον {owner}"
|
||
|
||
#: js/share.js:175
|
||
msgid "Share with"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός με"
|
||
|
||
#: js/share.js:180
|
||
msgid "Share with link"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός με σύνδεσμο"
|
||
|
||
#: js/share.js:183
|
||
msgid "Password protect"
|
||
msgstr "Προστασία συνθηματικού"
|
||
|
||
#: js/share.js:185 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Συνθηματικό"
|
||
|
||
#: js/share.js:189
|
||
msgid "Email link to person"
|
||
msgstr "Αποστολή συνδέσμου με email "
|
||
|
||
#: js/share.js:190
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Αποστολή"
|
||
|
||
#: js/share.js:194
|
||
msgid "Set expiration date"
|
||
msgstr "Ορισμός ημ. λήξης"
|
||
|
||
#: js/share.js:195
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Ημερομηνία λήξης"
|
||
|
||
#: js/share.js:227
|
||
msgid "Share via email:"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός μέσω email:"
|
||
|
||
#: js/share.js:229
|
||
msgid "No people found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε άνθρωπος"
|
||
|
||
#: js/share.js:256
|
||
msgid "Resharing is not allowed"
|
||
msgstr "Ξαναμοιρασμός δεν επιτρέπεται"
|
||
|
||
#: js/share.js:292
|
||
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
||
msgstr "Διαμοιρασμός του {item} με τον {user}"
|
||
|
||
#: js/share.js:313
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Σταμάτημα διαμοιρασμού"
|
||
|
||
#: js/share.js:325
|
||
msgid "can edit"
|
||
msgstr "δυνατότητα αλλαγής"
|
||
|
||
#: js/share.js:327
|
||
msgid "access control"
|
||
msgstr "έλεγχος πρόσβασης"
|
||
|
||
#: js/share.js:330
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "δημιουργία"
|
||
|
||
#: js/share.js:333
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "ενημέρωση"
|
||
|
||
#: js/share.js:336
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "διαγραφή"
|
||
|
||
#: js/share.js:339
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "διαμοιρασμός"
|
||
|
||
#: js/share.js:373 js/share.js:569
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Προστασία με συνθηματικό"
|
||
|
||
#: js/share.js:582
|
||
msgid "Error unsetting expiration date"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά την διαγραφή της ημ. λήξης"
|
||
|
||
#: js/share.js:594
|
||
msgid "Error setting expiration date"
|
||
msgstr "Σφάλμα κατά τον ορισμό ημ. λήξης"
|
||
|
||
#: js/share.js:609
|
||
msgid "Sending ..."
|
||
msgstr "Αποστολή..."
|
||
|
||
#: js/share.js:620
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Το Email απεστάλη "
|
||
|
||
#: js/update.js:14
|
||
msgid ""
|
||
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
||
"community</a>."
|
||
msgstr "Η ενημέρωση ήταν ανεπιτυχής. Παρακαλώ στείλτε αναφορά στην <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">κοινότητα ownCloud</a>."
|
||
|
||
#: js/update.js:18
|
||
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
||
msgstr "Η ενημέρωση ήταν επιτυχής. Μετάβαση στο ownCloud."
|
||
|
||
#: lostpassword/controller.php:47
|
||
msgid "ownCloud password reset"
|
||
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού ownCloud"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
||
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
||
msgstr "Χρησιμοποιήστε τον ακόλουθο σύνδεσμο για να επανεκδόσετε τον κωδικό: {link}"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
||
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
||
msgstr "Θα λάβετε ένα σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
||
msgid "Reset email send."
|
||
msgstr "Η επαναφορά του email στάλθηκε."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
||
msgid "Request failed!"
|
||
msgstr "Η αίτηση απέτυχε!"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
|
||
#: templates/login.php:28
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Όνομα Χρήστη"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Request reset"
|
||
msgstr "Επαναφορά αίτησης"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
||
msgid "Your password was reset"
|
||
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασής σας επαναφέρθηκε"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
||
msgid "To login page"
|
||
msgstr "Σελίδα εισόδου"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Νέο συνθηματικό"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Επαναφορά συνθηματικού"
|
||
|
||
#: strings.php:5
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Προσωπικά"
|
||
|
||
#: strings.php:6
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Χρήστες"
|
||
|
||
#: strings.php:7
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Εφαρμογές"
|
||
|
||
#: strings.php:8
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Διαχειριστής"
|
||
|
||
#: strings.php:9
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Βοήθεια"
|
||
|
||
#: templates/403.php:12
|
||
msgid "Access forbidden"
|
||
msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση"
|
||
|
||
#: templates/404.php:12
|
||
msgid "Cloud not found"
|
||
msgstr "Δεν βρέθηκε νέφος"
|
||
|
||
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
||
msgid "Edit categories"
|
||
msgstr "Επεξεργασία κατηγοριών"
|
||
|
||
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Προσθήκη"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:30
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Προειδοποίηση Ασφαλείας"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
||
"OpenSSL extension."
|
||
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, παρακαλώ ενεργοποιήστε το πρόσθετο της PHP, OpenSSL."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
||
"password reset tokens and take over your account."
|
||
msgstr "Χωρίς το πρόσθετο δημιουργίας τυχαίων αριθμών ασφαλείας, μπορεί να διαρρεύσει ο λογαριασμός σας από επιθέσεις στο διαδίκτυο."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:31
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
||
"because the .htaccess file does not work."
|
||
msgstr "Ο κατάλογος δεδομένων και τα αρχεία σας είναι πιθανό προσβάσιμα από το internet γιατί δεν δουλεύει το αρχείο .htaccess."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
||
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
|
||
"target=\"_blank\">documentation</a>."
|
||
msgstr "Για πληροφορίες σχετικά με την σωστή ρύθμιση του διακομιστή σας, δείτε στην <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">τεκμηρίωση</a>."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:36
|
||
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
||
msgstr "Δημιουργήστε έναν <strong>λογαριασμό διαχειριστή</strong>"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:52
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Για προχωρημένους"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:54
|
||
msgid "Data folder"
|
||
msgstr "Φάκελος δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:61
|
||
msgid "Configure the database"
|
||
msgstr "Ρύθμιση της βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:66 templates/installation.php:77
|
||
#: templates/installation.php:87 templates/installation.php:97
|
||
msgid "will be used"
|
||
msgstr "θα χρησιμοποιηθούν"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:109
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "Χρήστης της βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:113
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "Συνθηματικό βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:117
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Όνομα βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:125
|
||
msgid "Database tablespace"
|
||
msgstr "Κενά Πινάκων Βάσης Δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:131
|
||
msgid "Database host"
|
||
msgstr "Διακομιστής βάσης δεδομένων"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:136
|
||
msgid "Finish setup"
|
||
msgstr "Ολοκλήρωση εγκατάστασης"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:33
|
||
msgid "web services under your control"
|
||
msgstr "Υπηρεσίες web υπό τον έλεγχό σας"
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:48
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Αποσύνδεση"
|
||
|
||
#: templates/login.php:10
|
||
msgid "Automatic logon rejected!"
|
||
msgstr "Απορρίφθηκε η αυτόματη σύνδεση!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:11
|
||
msgid ""
|
||
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
||
"compromised!"
|
||
msgstr "Εάν δεν αλλάξατε το συνθηματικό σας προσφάτως, ο λογαριασμός μπορεί να έχει διαρρεύσει!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:13
|
||
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
||
msgstr "Παρακαλώ αλλάξτε το συνθηματικό σας για να ασφαλίσετε πάλι τον λογαριασμό σας."
|
||
|
||
#: templates/login.php:19
|
||
msgid "Lost your password?"
|
||
msgstr "Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;"
|
||
|
||
#: templates/login.php:41
|
||
msgid "remember"
|
||
msgstr "απομνημόνευση"
|
||
|
||
#: templates/login.php:43
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Είσοδος"
|
||
|
||
#: templates/login.php:49
|
||
msgid "Alternative Logins"
|
||
msgstr "Εναλλακτικές Συνδέσεις"
|
||
|
||
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "προηγούμενο"
|
||
|
||
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "επόμενο"
|
||
|
||
#: templates/update.php:3
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
||
msgstr "Ενημερώνοντας το ownCloud στην έκδοση %s,μπορεί να πάρει λίγο χρόνο."
|