nextcloud/l10n/gl/core.po

494 lines
10 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2012.
# Xosé M. Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-11-09 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-08 17:26+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/vcategories/add.php:22 ajax/vcategories/delete.php:22
msgid "Application name not provided."
msgstr "Non se indicou o nome do aplicativo."
#: ajax/vcategories/add.php:28
msgid "No category to add?"
msgstr "Sen categoría que engadir?"
#: ajax/vcategories/add.php:35
msgid "This category already exists: "
msgstr "Esta categoría xa existe: "
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60
msgid "Settings"
msgstr "Preferencias"
#: js/js.js:687
msgid "seconds ago"
msgstr "hai segundos"
#: js/js.js:688
msgid "1 minute ago"
msgstr "hai 1 minuto"
#: js/js.js:689
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr ""
#: js/js.js:692
msgid "today"
msgstr "hoxe"
#: js/js.js:693
msgid "yesterday"
msgstr "onte"
#: js/js.js:694
msgid "{days} days ago"
msgstr ""
#: js/js.js:695
msgid "last month"
msgstr "último mes"
#: js/js.js:697
msgid "months ago"
msgstr "meses atrás"
#: js/js.js:698
msgid "last year"
msgstr "último ano"
#: js/js.js:699
msgid "years ago"
msgstr "anos atrás"
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Non"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Non hai categorías seleccionadas para eliminar."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
#: js/share.js:537
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: js/share.js:124
msgid "Error while sharing"
msgstr ""
#: js/share.js:135
msgid "Error while unsharing"
msgstr ""
#: js/share.js:142
msgid "Error while changing permissions"
msgstr ""
#: js/share.js:151
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:153
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr ""
#: js/share.js:158
msgid "Share with"
msgstr ""
#: js/share.js:163
msgid "Share with link"
msgstr ""
#: js/share.js:164
msgid "Password protect"
msgstr ""
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
#: templates/verify.php:13
msgid "Password"
msgstr "Contrasinal"
#: js/share.js:173
msgid "Set expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:174
msgid "Expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:206
msgid "Share via email:"
msgstr ""
#: js/share.js:208
msgid "No people found"
msgstr ""
#: js/share.js:235
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr ""
#: js/share.js:271
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr ""
#: js/share.js:292
msgid "Unshare"
msgstr "Deixar de compartir"
#: js/share.js:304
msgid "can edit"
msgstr ""
#: js/share.js:306
msgid "access control"
msgstr ""
#: js/share.js:309
msgid "create"
msgstr ""
#: js/share.js:312
msgid "update"
msgstr ""
#: js/share.js:315
msgid "delete"
msgstr ""
#: js/share.js:318
msgid "share"
msgstr ""
#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
msgid "Password protected"
msgstr ""
#: js/share.js:525
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr ""
#: js/share.js:537
msgid "Error setting expiration date"
msgstr ""
#: lostpassword/controller.php:47
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Restablecer contrasinal de ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Use a seguinte ligazón para restablecer o contrasinal: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Recibirá unha ligazón por correo electrónico para restablecer o contrasinal"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
#: templates/login.php:20
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuario"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Petición de restablecemento"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "O contrasinal foi restablecido"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A páxina de conexión"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Novo contrasinal"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contrasinal"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Persoal"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplicativos"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Axuda"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Acceso denegado"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nube non atopada"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorias"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Engadir"
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
msgid "Security Warning"
msgstr "Aviso de seguridade"
#: templates/installation.php:24
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
" webserver document root."
msgstr ""
#: templates/installation.php:36
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Crear unha <strong>contra de administrador</strong>"
#: templates/installation.php:48
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: templates/installation.php:50
msgid "Data folder"
msgstr "Cartafol de datos"
#: templates/installation.php:57
msgid "Configure the database"
msgstr "Configurar a base de datos"
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
msgid "will be used"
msgstr "será utilizado"
#: templates/installation.php:105
msgid "Database user"
msgstr "Usuario da base de datos"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database password"
msgstr "Contrasinal da base de datos"
#: templates/installation.php:113
msgid "Database name"
msgstr "Nome da base de datos"
#: templates/installation.php:121
msgid "Database tablespace"
msgstr ""
#: templates/installation.php:127
msgid "Database host"
msgstr "Servidor da base de datos"
#: templates/installation.php:132
msgid "Finish setup"
msgstr "Rematar configuración"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Monday"
msgstr "Luns"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Wednesday"
msgstr "Mércores"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Thursday"
msgstr "Xoves"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Friday"
msgstr "Venres"
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "January"
msgstr "Xaneiro"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "February"
msgstr "Febreiro"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "May"
msgstr "Maio"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "June"
msgstr "Xuño"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "July"
msgstr "Xullo"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "September"
msgstr "Setembro"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "October"
msgstr "Outubro"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "November"
msgstr "Novembro"
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
msgid "December"
msgstr "Nadal"
#: templates/layout.guest.php:41
msgid "web services under your control"
msgstr "servizos web baixo o seu control"
#: templates/layout.user.php:44
msgid "Log out"
msgstr "Desconectar"
#: templates/login.php:8
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr ""
#: templates/login.php:9
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr ""
#: templates/login.php:10
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr ""
#: templates/login.php:15
msgid "Lost your password?"
msgstr "Perdeu o contrasinal?"
#: templates/login.php:27
msgid "remember"
msgstr "lembrar"
#: templates/login.php:28
msgid "Log in"
msgstr "Conectar"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Está desconectado"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "anterior"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "seguinte"
#: templates/verify.php:5
msgid "Security Warning!"
msgstr ""
#: templates/verify.php:6
msgid ""
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
"occasionally asked to enter your password again."
msgstr ""
#: templates/verify.php:16
msgid "Verify"
msgstr ""