nextcloud/l10n/el/contacts.po

878 lines
25 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <christosvas@in.gr>, 2011.
# Dimitris M. <monopatis@gmail.com>, 2012.
# Efstathios Iosifidis <iosifidis@opensuse.org>, 2012.
# Marios Bekatoros <>, 2012.
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011, 2012.
# <vagelis@cyberdest.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-27 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-26 08:32+0000\n"
"Last-Translator: Marios Bekatoros <>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/activation.php:24 ajax/updateaddressbook.php:29
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Σφάλμα (απ)ενεργοποίησης βιβλίου διευθύνσεων"
#: ajax/addcontact.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την προσθήκη επαφής."
#: ajax/addproperty.php:39 ajax/saveproperty.php:34
msgid "element name is not set."
msgstr "δεν ορίστηκε όνομα στοιχείου"
#: ajax/addproperty.php:42 ajax/deletecard.php:30 ajax/saveproperty.php:37
msgid "id is not set."
msgstr "δεν ορίστηκε id"
#: ajax/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr "Δε αναγνώστηκε η επαφή"
#: ajax/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Αδύνατη προσθήκη κενής ιδιότητας."
#: ajax/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Πρέπει να συμπληρωθεί τουλάχιστον ένα από τα παιδία διεύθυνσης."
#: ajax/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "Προσπάθεια προσθήκης διπλότυπης ιδιότητας:"
#: ajax/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr "Σφάλμα στη προσθήκη ιδιότητας επαφής"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "Δε δόθηκε ID"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Λάθος κατά τον ορισμό checksum "
#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Δε επελέγησαν κατηγορίες για διαγραφή"
#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων"
#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν επαφές"
#: ajax/contactdetails.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "Λείπει ID"
#: ajax/contactdetails.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του VCard για το ID:\""
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Δε υπεβλήθει ID επαφής"
#: ajax/currentphoto.php:36
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Σφάλμα ανάγνωσης εικόνας επαφής"
#: ajax/currentphoto.php:48
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης προσωρινού αρχείου"
#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Η φορτωμένη φωτογραφία δεν είναι έγκυρη"
#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Οι πληροφορίες σχετικά με vCard είναι εσφαλμένες. Παρακαλώ επαναφορτώστε τη σελίδα."
#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Σφάλμα διαγραφής ιδιότητας επαφής."
#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "Λείπει ID επαφής"
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Δε δόθηκε διαδρομή εικόνας"
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Το αρχείο δεν υπάρχει:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Σφάλμα φόρτωσης εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:67
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη αντικειμένου επαφής"
#: ajax/savecrop.php:76
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη ιδιοτήτων ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑΣ."
#: ajax/savecrop.php:93
msgid "Error saving contact."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφής."
#: ajax/savecrop.php:103
msgid "Error resizing image"
msgstr "Σφάλμα κατά την αλλαγή μεγέθους εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:106
msgid "Error cropping image"
msgstr "Σφάλμα κατά την περικοπή εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία προσωρινής εικόνας"
#: ajax/savecrop.php:112
msgid "Error finding image: "
msgstr "Σφάλμα κατά την εύρεση της εικόνας: "
#: ajax/saveproperty.php:40
msgid "checksum is not set."
msgstr "δε ορίστηκε checksum "
#: ajax/saveproperty.php:59
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Οι πληροφορίες για τη vCard είναι λανθασμένες.Παρακαλώ ξαναφορτώστε τη σελίδα: "
#: ajax/saveproperty.php:64
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Κάτι χάθηκε στο άγνωστο. "
#: ajax/saveproperty.php:133
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Σφάλμα ενημέρωσης ιδιότητας επαφής."
#: ajax/updateaddressbook.php:21
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Δε μπορεί να γίνει αλλαγή βιβλίου διευθύνσεων χωρίς όνομα"
#: ajax/updateaddressbook.php:25
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Σφάλμα ενημέρωσης βιβλίου διευθύνσεων."
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση επαφών"
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Δεν υπάρχει σφάλμα, το αρχείο ανέβηκε με επιτυχία "
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Το μέγεθος του αρχείου ξεπερνάει το upload_max_filesize του php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει το MAX_FILE_SIZE που ορίζεται στην HTML φόρμα"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Το αρχείο ανέβηκε μερικώς"
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο"
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Λείπει ο προσωρινός φάκελος"
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της προσωρινής εικόνας: "
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της προσωρινής εικόνας: "
#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Δεν ανέβηκε κάποιο αρχείο. Άγνωστο σφάλμα"
#: appinfo/app.php:19 templates/settings.php:3
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"
#: js/contacts.js:53
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "Λυπούμαστε, αυτή η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
#: js/contacts.js:53
msgid "Not implemented"
msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί"
#: js/contacts.js:58
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "Αδυναμία λήψης έγκυρης διεύθυνσης"
#: js/contacts.js:58 js/contacts.js:347 js/contacts.js:363 js/contacts.js:376
#: js/contacts.js:651 js/contacts.js:691 js/contacts.js:717 js/contacts.js:754
#: js/contacts.js:826 js/contacts.js:832 js/contacts.js:844 js/contacts.js:878
#: js/contacts.js:1141 js/contacts.js:1149 js/contacts.js:1158
#: js/contacts.js:1193 js/contacts.js:1225 js/contacts.js:1237
#: js/contacts.js:1260 js/contacts.js:1522
msgid "Error"
msgstr "Σφάλμα"
#: js/contacts.js:389 lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"
#: js/contacts.js:389
msgid "New"
msgstr "Νέο"
#: js/contacts.js:389
msgid "New Contact"
msgstr "Νέα επαφή"
#: js/contacts.js:691
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "Το πεδίο δεν πρέπει να είναι άδειο."
#: js/contacts.js:717
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "Αδύνατο να μπουν σε σειρά τα στοιχεία"
#: js/contacts.js:826 js/contacts.js:844
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "το 'deleteProperty' καλέστηκε χωρίς without type argument. Παρακαλώ αναφέρατε στο bugs.owncloud.org"
#: js/contacts.js:860
msgid "Edit name"
msgstr "Αλλαγή ονόματος"
#: js/contacts.js:1141
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Δεν επιλέχτηκαν αρχεία για μεταφόρτωση"
#: js/contacts.js:1149
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Το αρχείο που προσπαθείτε να ανεβάσετε υπερβαίνει το μέγιστο μέγεθος για τις προσθήκες αρχείων σε αυτόν τον server."
#: js/contacts.js:1314 js/contacts.js:1348
msgid "Select type"
msgstr "Επιλογή τύπου"
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Αποτέλεσμα: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " εισάγεται,"
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " απέτυχε."
#: lib/app.php:29
msgid "Addressbook not found."
msgstr "Δε βρέθηκε βιβλίο διευθύνσεων"
#: lib/app.php:33
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Αυτό δεν είναι το βιβλίο διευθύνσεων σας."
#: lib/app.php:44
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Η επαφή δεν μπόρεσε να βρεθεί."
#: lib/app.php:100 templates/part.contact.php:116
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
#: lib/app.php:101
msgid "Telephone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: lib/app.php:102 templates/part.contact.php:115
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: lib/app.php:103 templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:39
#: templates/part.contact.php:111
msgid "Organization"
msgstr "Οργανισμός"
#: lib/app.php:115 lib/app.php:122 lib/app.php:132 lib/app.php:183
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#: lib/app.php:116 lib/app.php:120 lib/app.php:133
msgid "Home"
msgstr "Σπίτι"
#: lib/app.php:121
msgid "Mobile"
msgstr "Κινητό"
#: lib/app.php:123
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"
#: lib/app.php:124
msgid "Voice"
msgstr "Ομιλία"
#: lib/app.php:125
msgid "Message"
msgstr "Μήνυμα"
#: lib/app.php:126
msgid "Fax"
msgstr "Φαξ"
#: lib/app.php:127
msgid "Video"
msgstr "Βίντεο"
#: lib/app.php:128
msgid "Pager"
msgstr "Βομβητής"
#: lib/app.php:134
msgid "Internet"
msgstr "Διαδίκτυο"
#: lib/app.php:169 templates/part.contact.php:44
#: templates/part.contact.php:113
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: lib/app.php:170
msgid "Business"
msgstr "Επιχείρηση"
#: lib/app.php:171
msgid "Call"
msgstr "Κάλεσε"
#: lib/app.php:172
msgid "Clients"
msgstr "Πελάτες"
#: lib/app.php:173
msgid "Deliverer"
msgstr "Προμηθευτής"
#: lib/app.php:174
msgid "Holidays"
msgstr "Διακοπές"
#: lib/app.php:175
msgid "Ideas"
msgstr "Ιδέες"
#: lib/app.php:176
msgid "Journey"
msgstr "Ταξίδι"
#: lib/app.php:177
msgid "Jubilee"
msgstr "Ιωβηλαίο"
#: lib/app.php:178
msgid "Meeting"
msgstr "Συνάντηση"
#: lib/app.php:179
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: lib/app.php:180
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"
#: lib/app.php:181
msgid "Projects"
msgstr "Έργα"
#: lib/app.php:182
msgid "Questions"
msgstr "Ερωτήσεις"
#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "{name} έχει Γενέθλια"
#: templates/index.php:15
msgid "Add Contact"
msgstr "Προσθήκη επαφής"
#: templates/index.php:16 templates/index.php:18 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: templates/index.php:20
msgid "Addressbooks"
msgstr "Βιβλία διευθύνσεων"
#: templates/index.php:37 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο "
#: templates/index.php:39
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Συντομεύσεις πλητρολογίου"
#: templates/index.php:41
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"
#: templates/index.php:44
msgid "Next contact in list"
msgstr "Επόμενη επαφή στη λίστα"
#: templates/index.php:46
msgid "Previous contact in list"
msgstr "Προηγούμενη επαφή στη λίστα"
#: templates/index.php:48
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:50
msgid "Next/previous addressbook"
msgstr "Επόμενο/προηγούμενο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"
#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr "Ανανέωσε τη λίστα επαφών"
#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr "Προσθήκη νέας επαφής"
#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr "Προσθήκη νέου βιβλίου επαφών"
#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας επαφής"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
msgid "Configure Address Books"
msgstr "Ρυθμίστε το βιβλίο διευθύνσεων "
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
msgid "New Address Book"
msgstr "Νέο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/part.chooseaddressbook.php:21
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
msgid "CardDav Link"
msgstr "Σύνδεσμος CardDav"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:41
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: templates/part.contact.php:16
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Ρίξε μια φωτογραφία για ανέβασμα"
#: templates/part.contact.php:18
msgid "Delete current photo"
msgstr "Διαγραφή τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Edit current photo"
msgstr "Επεξεργασία τρέχουσας φωτογραφίας"
#: templates/part.contact.php:20
msgid "Upload new photo"
msgstr "Ανέβασε νέα φωτογραφία"
#: templates/part.contact.php:21
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Επέλεξε φωτογραφία από το ownCloud"
#: templates/part.contact.php:34
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Format custom, Όνομα, Επώνυμο, Αντίστροφο ή Αντίστροφο με κόμμα"
#: templates/part.contact.php:35
msgid "Edit name details"
msgstr "Αλλάξτε τις λεπτομέρειες ονόματος"
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:112
msgid "Nickname"
msgstr "Παρατσούκλι"
#: templates/part.contact.php:41
msgid "Enter nickname"
msgstr "Εισάγετε παρατσούκλι"
#: templates/part.contact.php:42 templates/part.contact.php:118
msgid "Web site"
msgstr "Ιστότοπος"
#: templates/part.contact.php:43
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr "http://www.somesite.com"
#: templates/part.contact.php:43
msgid "Go to web site"
msgstr "Πήγαινε στον ιστότοπο"
#: templates/part.contact.php:45
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "ΗΗ-ΜΜ-ΕΕΕΕ"
#: templates/part.contact.php:46 templates/part.contact.php:119
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"
#: templates/part.contact.php:48
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Διαχώρισε τις ομάδες με κόμμα "
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Edit groups"
msgstr "Επεξεργασία ομάδων"
#: templates/part.contact.php:62 templates/part.contact.php:76
msgid "Preferred"
msgstr "Προτιμώμενο"
#: templates/part.contact.php:63
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε μια έγκυρη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: templates/part.contact.php:63
msgid "Enter email address"
msgstr "Εισήγαγε διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"
#: templates/part.contact.php:67
msgid "Mail to address"
msgstr "Αποστολή σε διεύθυνση"
#: templates/part.contact.php:68
msgid "Delete email address"
msgstr "Διαγραφή διεύθυνση email"
#: templates/part.contact.php:77
msgid "Enter phone number"
msgstr "Εισήγαγε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/part.contact.php:81
msgid "Delete phone number"
msgstr "Διέγραψε αριθμό τηλεφώνου"
#: templates/part.contact.php:91
msgid "View on map"
msgstr "Προβολή στο χάρτη"
#: templates/part.contact.php:91
msgid "Edit address details"
msgstr "Επεξεργασία λεπτομερειών διεύθυνσης"
#: templates/part.contact.php:102
msgid "Add notes here."
msgstr "Πρόσθεσε τις σημειώσεις εδώ"
#: templates/part.contact.php:109
msgid "Add field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου"
#: templates/part.contact.php:114
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
#: templates/part.contact.php:117
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
#: templates/part.contact.php:122
msgid "Download contact"
msgstr "Λήψη επαφής"
#: templates/part.contact.php:123
msgid "Delete contact"
msgstr "Διαγραφή επαφής"
#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Η προσωρινή εικόνα αφαιρέθηκε από την κρυφή μνήμη."
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Επεξεργασία διεύθυνσης"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "Ταχ. Θυρίδα"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr "Διεύθυνση οδού"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr "Οδός και αριθμός"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Εκτεταμένη"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr "Αριθμός διαμερίσματος"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Πόλη"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr "Π.χ. Πολιτεία ή επαρχεία"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "Τ.Κ."
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr "Ταχυδρομικός Κωδικός"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "προθέματα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Δις"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Κα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Κα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Σερ"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Κα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Δρ."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Όνομα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Επιπλέον ονόματα"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Επώνυμο"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "καταλήξεις"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Ph.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "Νέο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Επεξεργασία βιβλίου διευθύνσεων"
#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Προβαλλόμενο όνομα"
#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "Καταχώρηση"
#: templates/part.editaddressbook.php:30
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου επαφών"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Παρακαλώ επέλεξε βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "Δημιουργία νέου βιβλίου διευθύνσεων"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Όνομα νέου βιβλίου διευθύνσεων"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Εισαγωγή επαφών"
#: templates/part.no_contacts.php:2
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "Δεν έχεις επαφές στο βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/part.no_contacts.php:4
msgid "Add contact"
msgstr "Προσθήκη επαφής"
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Ρύθμισε το βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr "Επέλεξε βιβλίο διευθύνσεων"
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
msgid "Enter name"
msgstr "Εισαγωγή ονόματος"
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
msgid "Enter description"
msgstr "Εισαγωγή περιγραφής"
#: templates/settings.php:4
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "συγχρονισμός διευθύνσεων μέσω CardDAV "
#: templates/settings.php:4
msgid "more info"
msgstr "περισσότερες πληροφορίες"
#: templates/settings.php:6
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Κύρια διεύθυνση"
#: templates/settings.php:8
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:10
msgid "Read only vCard directory link(s)"
msgstr "vCard σύνδεσμος(οι) φάκελου μόνο για ανάγνωση"