359 lines
9.6 KiB
Plaintext
359 lines
9.6 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013
|
||
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 00:26-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 00:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: et_EE\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Ei saa liigutada faili %s - samanimeline fail on juba olemas"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "%s liigutamine ebaõnnestus"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Üleslaadimiste kausta määramine ebaõnnestus."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:22
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Vigane kontrollkood"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:59
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:66
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "Üleslaetava faili suurus ületab php.ini poolt määratud upload_max_filesize suuruse:"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:70
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:71
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:72
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Ajutiste failide kaust puudub"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:73
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:91
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Saadaval pole piisavalt ruumi"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:122 ajax/upload.php:148
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus. Faili info hankimine ebaõnnestus."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:138
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus. Üleslaetud faili ei leitud"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:165
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "Vigane kaust."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Failid"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:224
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Ei saa üles laadida {filename}, kuna see on kataloog või selle suurus on 0 baiti"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:235
|
||
msgid "Not enough space available"
|
||
msgstr "Pole piisavalt ruumi"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:302
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Üleslaadimine tühistati."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:336
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "Serverist ei saadud tulemusi"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:426
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "Faili üleslaadimine on töös. Lehelt lahkumine katkestab selle üleslaadimise."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:500
|
||
msgid "URL cannot be empty."
|
||
msgstr "URL ei saa olla tühi."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:505 lib/app.php:53
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
|
||
msgstr "Vigane kausta nimi. 'Shared' kasutamine on reserveeritud ownCloud poolt."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:540 js/file-upload.js:556 js/files.js:518 js/files.js:556
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Viga"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:119
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Jaga"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:131
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Kustuta jäädavalt"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:184
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Nimeta ümber"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:789
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Ootel"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "{new_name} on juba olemas"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
|
||
msgid "replace"
|
||
msgstr "asenda"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:416
|
||
msgid "suggest name"
|
||
msgstr "soovita nime"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "loobu"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:463
|
||
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
||
msgstr "asendas nime {old_name} nimega {new_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:463
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "tagasi"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:587
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n kataloog"
|
||
msgstr[1] "%n kataloogi"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:593
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n fail"
|
||
msgstr[1] "%n faili"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:541
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} ja {files}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:732 js/filelist.js:770
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Laadin üles %n faili"
|
||
msgstr[1] "Laadin üles %n faili"
|
||
|
||
#: js/files.js:25
|
||
msgid "'.' is an invalid file name."
|
||
msgstr "'.' on vigane failinimi."
|
||
|
||
#: js/files.js:29
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "Faili nimi ei saa olla tühi."
|
||
|
||
#: js/files.js:37
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Vigane nimi, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ja '*' pole lubatud."
|
||
|
||
#: js/files.js:51
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "Sinu andmemaht on täis! Faile ei uuendata ega sünkroniseerita!"
|
||
|
||
#: js/files.js:55
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "Su andmemaht on peaaegu täis ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:68
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "Krüpteerimisrakend on lubatud, kuid võtmeid pole lähtestatud. Palun logi välja ning uuesti sisse."
|
||
|
||
#: js/files.js:72
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "Vigane Krüpteerimisrakendi privaatvõti . Palun uuenda oma privaatse võtme parool oma personaasete seadete all taastamaks ligipääsu oma krüpteeritud failidele."
|
||
|
||
#: js/files.js:76
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "Krüpteering on keelatud, kuid sinu failid on endiselt krüpteeritud. Palun vaata oma personaalseid seadeid oma failide dekrüpteerimiseks."
|
||
|
||
#: js/files.js:307
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Valmistatakse allalaadimist. See võib võtta veidi aega, kui on tegu suurte failidega. "
|
||
|
||
#: js/files.js:518 js/files.js:556
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Viga faili eemaldamisel"
|
||
|
||
#: js/files.js:569 templates/index.php:56
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: js/files.js:570 templates/index.php:68
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Suurus"
|
||
|
||
#: js/files.js:571 templates/index.php:70
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Muudetud"
|
||
|
||
#: lib/app.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s ümbernimetamine ebaõnnestus"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Lae üles"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:5
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Failide käsitlemine"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Maksimaalne üleslaadimise suurus"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "maks. võimalik: "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Vajalik mitme faili ja kausta allalaadimiste jaoks."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Luba ZIP-ina allalaadimine"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 tähendab piiramatut"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "Maksimaalne ZIP-faili sisestatava faili suurus"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:26
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Salvesta"
|
||
|
||
#: templates/index.php:5
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Uus"
|
||
|
||
#: templates/index.php:8
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Tekstifail"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Kaust"
|
||
|
||
#: templates/index.php:12
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Allikast"
|
||
|
||
#: templates/index.php:29
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "Kustutatud failid"
|
||
|
||
#: templates/index.php:34
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Tühista üleslaadimine"
|
||
|
||
#: templates/index.php:40
|
||
msgid "You don’t have write permissions here."
|
||
msgstr "Siin puudvad sul kirjutamisõigused."
|
||
|
||
#: templates/index.php:45
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Siin pole midagi. Lae midagi üles!"
|
||
|
||
#: templates/index.php:62
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Lae alla"
|
||
|
||
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Lõpeta jagamine"
|
||
|
||
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Kustuta"
|
||
|
||
#: templates/index.php:95
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Üleslaadimine on liiga suur"
|
||
|
||
#: templates/index.php:97
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Failid, mida sa proovid üles laadida, ületab serveri poolt üleslaetavatele failidele määratud maksimaalse suuruse."
|
||
|
||
#: templates/index.php:102
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Faile skannitakse, palun oota."
|
||
|
||
#: templates/index.php:105
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Praegune skannimine"
|
||
|
||
#: templates/upgrade.php:2
|
||
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
||
msgstr "Failisüsteemi puhvri uuendamine..."
|