760 lines
19 KiB
Plaintext
760 lines
19 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# miki_mika1362 <miki_mika1362@yahoo.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-11-11 05:45-0500\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-11-11 08:12+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:119 ajax/share.php:198
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s shared »%s« with you"
|
||
msgstr "%s به اشتراک گذاشته شده است »%s« توسط شما"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Couldn't send mail to following users: %s "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:11
|
||
msgid "Turned on maintenance mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:14
|
||
msgid "Turned off maintenance mode"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:17
|
||
msgid "Updated database"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:20
|
||
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:23
|
||
msgid "Updated filecache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/update.php:26
|
||
#, php-format
|
||
msgid "... %d%% done ..."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:62
|
||
msgid "No image or file provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:81
|
||
msgid "Unknown filetype"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:85
|
||
msgid "Invalid image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
|
||
msgid "No temporary profile picture available, try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: avatar/controller.php:135
|
||
msgid "No crop data provided"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/config.php:32
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "یکشنبه"
|
||
|
||
#: js/config.php:33
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "دوشنبه"
|
||
|
||
#: js/config.php:34
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "سه شنبه"
|
||
|
||
#: js/config.php:35
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "چهارشنبه"
|
||
|
||
#: js/config.php:36
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "پنجشنبه"
|
||
|
||
#: js/config.php:37
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "جمعه"
|
||
|
||
#: js/config.php:38
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "شنبه"
|
||
|
||
#: js/config.php:43
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "ژانویه"
|
||
|
||
#: js/config.php:44
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "فبریه"
|
||
|
||
#: js/config.php:45
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "مارس"
|
||
|
||
#: js/config.php:46
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "آوریل"
|
||
|
||
#: js/config.php:47
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "می"
|
||
|
||
#: js/config.php:48
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "ژوئن"
|
||
|
||
#: js/config.php:49
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "جولای"
|
||
|
||
#: js/config.php:50
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "آگوست"
|
||
|
||
#: js/config.php:51
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "سپتامبر"
|
||
|
||
#: js/config.php:52
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "اکتبر"
|
||
|
||
#: js/config.php:53
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "نوامبر"
|
||
|
||
#: js/config.php:54
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "دسامبر"
|
||
|
||
#: js/js.js:387
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "تنظیمات"
|
||
|
||
#: js/js.js:858
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "ثانیهها پیش"
|
||
|
||
#: js/js.js:859
|
||
msgid "%n minute ago"
|
||
msgid_plural "%n minutes ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: js/js.js:860
|
||
msgid "%n hour ago"
|
||
msgid_plural "%n hours ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: js/js.js:861
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "امروز"
|
||
|
||
#: js/js.js:862
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "دیروز"
|
||
|
||
#: js/js.js:863
|
||
msgid "%n day ago"
|
||
msgid_plural "%n days ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: js/js.js:864
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "ماه قبل"
|
||
|
||
#: js/js.js:865
|
||
msgid "%n month ago"
|
||
msgid_plural "%n months ago"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: js/js.js:866
|
||
msgid "months ago"
|
||
msgstr "ماههای قبل"
|
||
|
||
#: js/js.js:867
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "سال قبل"
|
||
|
||
#: js/js.js:868
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "سالهای قبل"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:123
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "انتخاب کردن"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:146
|
||
msgid "Error loading file picker template: {error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:172
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "بله"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:182
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "نه"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:199
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "قبول"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:219
|
||
msgid "Error loading message template: {error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:347
|
||
msgid "{count} file conflict"
|
||
msgid_plural "{count} file conflicts"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:361
|
||
msgid "One file conflict"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:367
|
||
msgid "Which files do you want to keep?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:368
|
||
msgid ""
|
||
"If you select both versions, the copied file will have a number added to its"
|
||
" name."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:376
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "منصرف شدن"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:386
|
||
msgid "Continue"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:433 js/oc-dialogs.js:446
|
||
msgid "(all selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:436 js/oc-dialogs.js:449
|
||
msgid "({count} selected)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:457
|
||
msgid "Error loading file exists template"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/share.js:51 js/share.js:66 js/share.js:106
|
||
msgid "Shared"
|
||
msgstr "اشتراک گذاشته شده"
|
||
|
||
#: js/share.js:109
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "اشتراکگذاری"
|
||
|
||
#: js/share.js:158 js/share.js:171 js/share.js:178 js/share.js:692
|
||
#: js/share.js:704
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطا"
|
||
|
||
#: js/share.js:160 js/share.js:732
|
||
msgid "Error while sharing"
|
||
msgstr "خطا درحال به اشتراک گذاشتن"
|
||
|
||
#: js/share.js:171
|
||
msgid "Error while unsharing"
|
||
msgstr "خطا درحال لغو اشتراک"
|
||
|
||
#: js/share.js:178
|
||
msgid "Error while changing permissions"
|
||
msgstr "خطا در حال تغییر مجوز"
|
||
|
||
#: js/share.js:187
|
||
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
||
msgstr "به اشتراک گذاشته شده با شما و گروه {گروه} توسط {دارنده}"
|
||
|
||
#: js/share.js:189
|
||
msgid "Shared with you by {owner}"
|
||
msgstr "به اشتراک گذاشته شده با شما توسط { دارنده}"
|
||
|
||
#: js/share.js:212
|
||
msgid "Share with user or group …"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/share.js:218
|
||
msgid "Share link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/share.js:221
|
||
msgid "Password protect"
|
||
msgstr "نگهداری کردن رمز عبور"
|
||
|
||
#: js/share.js:223 templates/installation.php:57 templates/login.php:32
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "گذرواژه"
|
||
|
||
#: js/share.js:228
|
||
msgid "Allow Public Upload"
|
||
msgstr "اجازه آپلود عمومی"
|
||
|
||
#: js/share.js:232
|
||
msgid "Email link to person"
|
||
msgstr "پیوند ایمیل برای شخص."
|
||
|
||
#: js/share.js:233
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "ارسال"
|
||
|
||
#: js/share.js:238
|
||
msgid "Set expiration date"
|
||
msgstr "تنظیم تاریخ انقضا"
|
||
|
||
#: js/share.js:239
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "تاریخ انقضا"
|
||
|
||
#: js/share.js:274
|
||
msgid "Share via email:"
|
||
msgstr "از طریق ایمیل به اشتراک بگذارید :"
|
||
|
||
#: js/share.js:277
|
||
msgid "No people found"
|
||
msgstr "کسی یافت نشد"
|
||
|
||
#: js/share.js:307 js/share.js:344
|
||
msgid "group"
|
||
msgstr "گروه"
|
||
|
||
#: js/share.js:318
|
||
msgid "Resharing is not allowed"
|
||
msgstr "اشتراک گذاری مجدد مجاز نمی باشد"
|
||
|
||
#: js/share.js:360
|
||
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
||
msgstr "به اشتراک گذاشته شده در {بخش} با {کاربر}"
|
||
|
||
#: js/share.js:382
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "لغو اشتراک"
|
||
|
||
#: js/share.js:390
|
||
msgid "notify by email"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/share.js:393
|
||
msgid "can edit"
|
||
msgstr "می توان ویرایش کرد"
|
||
|
||
#: js/share.js:395
|
||
msgid "access control"
|
||
msgstr "کنترل دسترسی"
|
||
|
||
#: js/share.js:398
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "ایجاد"
|
||
|
||
#: js/share.js:401
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "به روز"
|
||
|
||
#: js/share.js:404
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "پاک کردن"
|
||
|
||
#: js/share.js:407
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "به اشتراک گذاشتن"
|
||
|
||
#: js/share.js:449 js/share.js:679
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "نگهداری از رمز عبور"
|
||
|
||
#: js/share.js:692
|
||
msgid "Error unsetting expiration date"
|
||
msgstr "خطا در تنظیم نکردن تاریخ انقضا "
|
||
|
||
#: js/share.js:704
|
||
msgid "Error setting expiration date"
|
||
msgstr "خطا در تنظیم تاریخ انقضا"
|
||
|
||
#: js/share.js:719
|
||
msgid "Sending ..."
|
||
msgstr "درحال ارسال ..."
|
||
|
||
#: js/share.js:730
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "ایمیل ارسال شد"
|
||
|
||
#: js/share.js:754
|
||
msgid "Warning"
|
||
msgstr "اخطار"
|
||
|
||
#: js/tags.js:4
|
||
msgid "The object type is not specified."
|
||
msgstr "نوع شی تعیین نشده است."
|
||
|
||
#: js/tags.js:13
|
||
msgid "Enter new"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/tags.js:27
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: js/tags.js:31
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "افزودن"
|
||
|
||
#: js/tags.js:39
|
||
msgid "Edit tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/tags.js:57
|
||
msgid "Error loading dialog template: {error}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/tags.js:261
|
||
msgid "No tags selected for deletion."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/update.js:17
|
||
msgid ""
|
||
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
||
"community</a>."
|
||
msgstr "به روز رسانی ناموفق بود. لطفا این خطا را به <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">جامعه ی OwnCloud</a> گزارش نمایید."
|
||
|
||
#: js/update.js:21
|
||
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
||
msgstr "به روزرسانی موفقیت آمیز بود. در حال انتقال شما به OwnCloud."
|
||
|
||
#: lostpassword/controller.php:62
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s password reset"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
||
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
||
msgstr "از لینک زیر جهت دوباره سازی پسورد استفاده کنید :\n{link}"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:7
|
||
msgid ""
|
||
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
||
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
||
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
||
msgstr "لینک تنظیم مجدد رمز عبور به ایمیل شما ارسال شده است.<br>اگر آن رادر یک زمان مشخصی دریافت نکرده اید، لطفا هرزنامه/ پوشه های ناخواسته را بررسی کنید.<br>در صورت نبودن از مدیر خود بپرسید."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
||
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
||
msgstr "درخواست رد شده است !<br> آیا مطمئن هستید که ایمیل/ نام کاربری شما صحیح میباشد ؟"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18
|
||
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
||
msgstr "شما یک نامه الکترونیکی حاوی یک لینک جهت بازسازی گذرواژه دریافت خواهید کرد."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21 templates/installation.php:51
|
||
#: templates/login.php:25
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "نام کاربری"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:25
|
||
msgid ""
|
||
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
|
||
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
|
||
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
|
||
"continue. Do you really want to continue?"
|
||
msgstr "فایل های شما رمزگذاری شده اند. اگر شما کلید بازیابی را فعال نکرده اید، پس از راه اندازی مجدد رمزعبور هیچ راهی برای بازگشت اطلاعاتتان وجود نخواهد داشت.در صورت عدم اطمینان به انجام کار، لطفا ابتدا با مدیر خود تماس بگیرید. آیا واقعا میخواهید ادامه دهید ؟"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
|
||
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
||
msgstr "بله، من اکنون میخواهم رمز عبور خود را مجددا راه اندازی کنم."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:30
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "تنظیم مجدد"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
||
msgid "Your password was reset"
|
||
msgstr "گذرواژه شما تغییرکرد"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
||
msgid "To login page"
|
||
msgstr "به صفحه ورود"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "گذرواژه جدید"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "دوباره سازی گذرواژه"
|
||
|
||
#: strings.php:5
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "شخصی"
|
||
|
||
#: strings.php:6
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "کاربران"
|
||
|
||
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:110
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr " برنامه ها"
|
||
|
||
#: strings.php:8
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "مدیر"
|
||
|
||
#: strings.php:9
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "راهنما"
|
||
|
||
#: tags/controller.php:22
|
||
msgid "Error loading tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tags/controller.php:48
|
||
msgid "Tag already exists"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tags/controller.php:64
|
||
msgid "Error deleting tag(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tags/controller.php:75
|
||
msgid "Error tagging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tags/controller.php:86
|
||
msgid "Error untagging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tags/controller.php:97
|
||
msgid "Error favoriting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: tags/controller.php:108
|
||
msgid "Error unfavoriting"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/403.php:12
|
||
msgid "Access forbidden"
|
||
msgstr "اجازه دسترسی به مناطق ممنوعه را ندارید"
|
||
|
||
#: templates/404.php:15
|
||
msgid "Cloud not found"
|
||
msgstr "پیدا نشد"
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:2
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey there,\n"
|
||
"\n"
|
||
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
|
||
"View it: %s\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:4
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"The share will expire on %s.\n"
|
||
"\n"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/altmail.php:6 templates/mail.php:19
|
||
msgid "Cheers!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
|
||
#: templates/installation.php:38
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "اخطار امنیتی"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:25
|
||
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
||
msgstr "نسخه ی PHP شما در برابر حملات NULL Byte آسیب پذیر است.(CVE-2006-7243)"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:26
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/installation.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
||
"OpenSSL extension."
|
||
msgstr "هیچ مولد تصادفی امن در دسترس نیست، لطفا فرمت PHP OpenSSL را فعال نمایید."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
||
"password reset tokens and take over your account."
|
||
msgstr "بدون وجود یک تولید کننده اعداد تصادفی امن ، یک مهاجم ممکن است این قابلیت را داشته باشد که پیشگویی کند پسوورد های راه انداز گرفته شده و کنترلی روی حساب کاربری شما داشته باشد ."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
||
"because the .htaccess file does not work."
|
||
msgstr "فایلها و فهرست های داده های شما قابل از اینترنت قابل دسترسی هستند، چونکه فایل htacces. کار نمی کند."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:41
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
||
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/installation.php:47
|
||
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
||
msgstr "لطفا یک <strong> شناسه برای مدیر</strong> بسازید"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:66
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "پیشرفته"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:73
|
||
msgid "Data folder"
|
||
msgstr "پوشه اطلاعاتی"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:85
|
||
msgid "Configure the database"
|
||
msgstr "پایگاه داده برنامه ریزی شدند"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:90 templates/installation.php:102
|
||
#: templates/installation.php:113 templates/installation.php:124
|
||
#: templates/installation.php:136
|
||
msgid "will be used"
|
||
msgstr "استفاده خواهد شد"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:148
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "شناسه پایگاه داده"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:155
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "پسورد پایگاه داده"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:160
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "نام پایگاه داده"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:168
|
||
msgid "Database tablespace"
|
||
msgstr "جدول پایگاه داده"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:175
|
||
msgid "Database host"
|
||
msgstr "هاست پایگاه داده"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:184
|
||
msgid "Finish setup"
|
||
msgstr "اتمام نصب"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:184
|
||
msgid "Finishing …"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:43
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
||
msgstr "%s در دسترس است. برای چگونگی به روز رسانی اطلاعات بیشتر را دریافت نمایید."
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:71
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "خروج"
|
||
|
||
#: templates/login.php:9
|
||
msgid "Automatic logon rejected!"
|
||
msgstr "ورود به سیستم اتوماتیک ردشد!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:10
|
||
msgid ""
|
||
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
||
"compromised!"
|
||
msgstr "اگر شما اخیرا رمزعبور را تغییر نداده اید، حساب شما در معرض خطر می باشد !"
|
||
|
||
#: templates/login.php:12
|
||
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
||
msgstr "لطفا رمز عبور خود را تغییر دهید تا مجددا حساب شما در امان باشد."
|
||
|
||
#: templates/login.php:17
|
||
msgid "Server side authentication failed!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/login.php:18
|
||
msgid "Please contact your administrator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/login.php:38
|
||
msgid "Lost your password?"
|
||
msgstr "آیا گذرواژه تان را به یاد نمی آورید؟"
|
||
|
||
#: templates/login.php:43
|
||
msgid "remember"
|
||
msgstr "بیاد آوری"
|
||
|
||
#: templates/login.php:46
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "ورود"
|
||
|
||
#: templates/login.php:52
|
||
msgid "Alternative Logins"
|
||
msgstr "ورود متناوب"
|
||
|
||
#: templates/mail.php:15
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
|
||
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/mail.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "The share will expire on %s.<br><br>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.admin.php:3
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
||
msgstr "به روز رسانی OwnCloud به نسخه ی %s، این عملیات ممکن است زمان بر باشد."
|
||
|
||
#: templates/update.user.php:3
|
||
msgid ""
|
||
"This ownCloud instance is currently being updated, which may take a while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.user.php:4
|
||
msgid "Please reload this page after a short time to continue using ownCloud."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.user.php:5
|
||
msgid ""
|
||
"Contact your system administrator if this message persists or appeared "
|
||
"unexpectedly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/update.user.php:6
|
||
msgid "Thank you for your patience."
|
||
msgstr ""
|