nextcloud/l10n/sk_SK/core.po

630 lines
16 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# mhh <marian.hvolka@stuba.sk>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-18 02:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-06-17 23:24+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sk_SK\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Neposkytnutý typ kategórie."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Žiadna kategória pre pridanie?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Kategória: %s už existuje."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Neposkytnutý typ objektu."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID neposkytnuté."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Chyba pri pridávaní %s do obľúbených položiek."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Neboli vybrané žiadne kategórie pre odstránenie."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Chyba pri odstraňovaní %s z obľúbených položiek."
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Nedeľa"
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Pondelok"
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Utorok"
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Streda"
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Štvrtok"
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Piatok"
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Január"
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Február"
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Marec"
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "Apríl"
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Máj"
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Jún"
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Júl"
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "August"
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "September"
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Október"
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "November"
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "December"
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Nastavenia"
#: js/js.js:718
msgid "seconds ago"
msgstr "pred sekundami"
#: js/js.js:719
msgid "1 minute ago"
msgstr "pred minútou"
#: js/js.js:720
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "pred {minutes} minútami"
#: js/js.js:721
msgid "1 hour ago"
msgstr "Pred 1 hodinou"
#: js/js.js:722
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "Pred {hours} hodinami."
#: js/js.js:723
msgid "today"
msgstr "dnes"
#: js/js.js:724
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
#: js/js.js:725
msgid "{days} days ago"
msgstr "pred {days} dňami"
#: js/js.js:726
msgid "last month"
msgstr "minulý mesiac"
#: js/js.js:727
msgid "{months} months ago"
msgstr "Pred {months} mesiacmi."
#: js/js.js:728
msgid "months ago"
msgstr "pred mesiacmi"
#: js/js.js:729
msgid "last year"
msgstr "minulý rok"
#: js/js.js:730
msgid "years ago"
msgstr "pred rokmi"
#: js/oc-dialogs.js:117
msgid "Choose"
msgstr "Výber"
#: js/oc-dialogs.js:122
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
msgid "Error loading file picker template"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:164
msgid "Yes"
msgstr "Áno"
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: js/oc-dialogs.js:185
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Nešpecifikovaný typ objektu."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Nešpecifikované meno aplikácie."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Požadovaný súbor {file} nie je nainštalovaný!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Zdieľané"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Zdieľať"
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Chyba počas zdieľania"
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Chyba počas ukončenia zdieľania"
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Chyba počas zmeny oprávnení"
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Zdieľané s vami a so skupinou {group} používateľom {owner}"
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Zdieľané s vami používateľom {owner}"
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Zdieľať s"
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Zdieľať cez odkaz"
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Chrániť heslom"
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Odoslať odkaz emailom"
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastaviť dátum expirácie"
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Dátum expirácie"
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Zdieľať cez e-mail:"
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Používateľ nenájdený"
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Zdieľanie už zdieľanej položky nie je povolené"
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Zdieľané v {item} s {user}"
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušiť zdieľanie"
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "môže upraviť"
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "prístupové práva"
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "vytvoriť"
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "aktualizovať"
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "vymazať"
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "zdieľať"
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Chránené heslom"
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní dátumu expirácie"
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Chyba pri nastavení dátumu expirácie"
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Odosielam ..."
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "Email odoslaný"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Aktualizácia nebola úspešná. Problém nahláste na <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Aktualizácia bola úspešná. Presmerovávam na prihlasovaciu stránku."
#: lostpassword/controller.php:58
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Obnovenie hesla pre ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Použite nasledujúci odkaz pre obnovenie vášho hesla: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Odkaz na obnovenie hesla bol odoslaný na Vašu emailovú adresu.<br>Ak ho v krátkej dobe neobdržíte, skontrolujte si Váš kôš a priečinok spam.<br>Ak ho ani tam nenájdete, kontaktujte svojho administrátora."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Požiadavka zlyhala.<br>Uistili ste sa, že Vaše používateľské meno a email sú správne?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Odkaz pre obnovenie hesla obdržíte e-mailom."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Meno používateľa"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files seems to be encrypted. If you didn't have enabled the recovery "
"key there will be no way to get your data back once the password was "
"resetted. If you are not sure what to do, please contact your administrator "
"first before continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:29
msgid "Request reset"
msgstr "Požiadať o obnovenie"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Vaše heslo bolo obnovené"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Na prihlasovaciu stránku"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovenie hesla"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobné"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Používatelia"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplikácie"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrátor"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Prístup odmietnutý"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Nenájdené"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr ""
#: templates/altmail.php:7 templates/mail.php:24
msgid "web services under your control"
msgstr "webové služby pod Vašou kontrolou"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Upraviť kategórie"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Pridať"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostné varovanie"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Verzia Vášho PHP je napadnuteľná pomocou techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr "Aktualizujte prosím Vašu inštanciu PHP pre bezpečné používanie ownCloud."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Nie je dostupný žiadny bezpečný generátor náhodných čísel, prosím, povoľte rozšírenie OpenSSL v PHP."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpečného generátora náhodných čísel môže útočník predpovedať token pre obnovu hesla a prevziať kontrolu nad vaším kontom."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Váš priečinok s dátami a súbormi je dostupný z internetu, lebo súbor .htaccess nefunguje."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Pre informácie, ako správne nastaviť Váš server sa pozrite do <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentácie</a>."
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvoriť <strong>administrátorský účet</strong>"
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Rozšírené"
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Priečinok dát"
#: templates/installation.php:74
msgid "Configure the database"
msgstr "Nastaviť databázu"
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
#: templates/installation.php:125
msgid "will be used"
msgstr "bude použité"
#: templates/installation.php:137
msgid "Database user"
msgstr "Hostiteľ databázy"
#: templates/installation.php:144
msgid "Database password"
msgstr "Heslo databázy"
#: templates/installation.php:149
msgid "Database name"
msgstr "Meno databázy"
#: templates/installation.php:159
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabuľkový priestor databázy"
#: templates/installation.php:166
msgid "Database host"
msgstr "Server databázy"
#: templates/installation.php:172
msgid "Finish setup"
msgstr "Dokončiť inštaláciu"
#: templates/layout.user.php:40
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s je dostupná. Získajte viac informácií k postupu aktualizáce."
#: templates/layout.user.php:67
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásiť"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatické prihlásenie bolo zamietnuté!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "V nedávnej dobe ste nezmenili svoje heslo, Váš účet môže byť kompromitovaný."
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Prosím, zmeňte svoje heslo pre opätovné zabezpečenie Vášho účtu"
#: templates/login.php:34
msgid "Lost your password?"
msgstr "Zabudli ste heslo?"
#: templates/login.php:39
msgid "remember"
msgstr "zapamätať"
#: templates/login.php:41
msgid "Log in"
msgstr "Prihlásiť sa"
#: templates/login.php:47
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternatívne prihlasovanie"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr ""
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "späť"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "ďalej"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aktualizujem ownCloud na verziu %s, môže to chvíľu trvať."