nextcloud/l10n/da/settings.po

520 lines
15 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Sappe, 2013
# Morten Juhl-Johansen Zölde-Fejér <morten@writtenandread.net>, 2013
# Ole Holm Frandsen <froksen@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 01:56-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-07-28 17:30+0000\n"
"Last-Translator: Sappe\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: da\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Kunne ikke indlæse listen fra App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Adgangsfejl"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Dit skærmnavn blev ændret."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Kunne ikke skifte skærmnavn"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Gruppen findes allerede"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Gruppen kan ikke oprettes"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "Applikationen kunne ikke aktiveres."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Email adresse gemt"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig email adresse"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Gruppen kan ikke slettes"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Bruger kan ikke slettes"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Sprog ændret"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Ugyldig forespørgsel"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratorer kan ikke fjerne dem selv fra admin gruppen"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Brugeren kan ikke tilføjes til gruppen %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Brugeren kan ikke fjernes fra gruppen %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Kunne ikke opdatere app'en."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Opdatér til {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Vent venligst..."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Fejl"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Opdaterer...."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Der opstod en fejl under app opgraderingen"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Opdateret"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Gemmer..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "Slettet"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "fortryd"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Kan ikke fjerne bruger"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Gruppe Administrator"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "Tilføj gruppe"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Et gyldigt brugernavn skal angives"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Fejl ved oprettelse af bruger"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "En gyldig adgangskode skal angives"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "Dansk"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Sikkerhedsadvarsel"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Din data mappe og dine filer er muligvis tilgængelige fra internettet. .htaccess filen virker ikke. Vi anbefaler på det kraftigste at du konfigurerer din webserver så data mappen ikke længere er tilgængelig, eller at du flytter data mappen uden for webserverens dokument rod. "
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Opsætnings Advarsel"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Din webserver er endnu ikke sat op til at tillade fil synkronisering fordi WebDAV grænsefladen virker ødelagt."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Dobbelttjek venligst <a href='%s'>installations vejledningerne</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Module 'fileinfo' mangler"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP modulet 'fileinfo' mangler. Vi anbefaler stærkt at aktivere dette modul til at få de bedste resultater med mime-type detektion."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Landestandard fungerer ikke"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Systemet kan ikke indstille systemets landestandard for %s. Det betyder, at der kan være problemer med visse tegn i filnavne. Vi anbefaler kraftigt, at installere de nødvendige pakker på dit system til at understøtte %s."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Internetforbindelse fungerer ikke"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Denne ownCloud-server har ikke en fungerende forbindelse til internettet. Det betyder, at visse funktioner som montering af eksterne drev, oplysninger om opdatering eller installation af 3.-parts applikationer ikke fungerer. Det vil sandsynligvis heller ikke fungere at tilgå filer fra eksterne drev eller informationsemails. Vi opfordrer til at etablere forbindelse til internettet for denne server, såfremt du ønsker samtlige funktioner."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Udføre en opgave med hver side indlæst"
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php er registeret hos en webcron-tjeneste til at kalde cron.php en gang i minuttet over http."
#: templates/admin.php:121
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Brug systemets cron service til at kalde cron.php filen en gang i minuttet"
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Aktiver Share API"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Tillad apps til at bruge Share API"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Tillad links"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Tillad brugere at dele elementer til offentligheden med links"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Tillad offentlig upload"
#: templates/admin.php:152
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Tillad brugere at give andre mulighed for at uploade i deres offentligt delte mapper"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow resharing"
msgstr "Tillad videredeling"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Tillad brugere at dele elementer delt med dem igen"
#: templates/admin.php:168
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Tillad brugere at dele med alle"
#: templates/admin.php:171
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Tillad brugere at kun dele med brugerne i deres grupper"
#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "Sikkerhed"
#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Gennemtving HTTPS"
#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Tving klienten til at forbinde til %s via en kryptetet forbindelse."
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Forbind venligst til din %s via HTTPS for at aktivere eller deaktivere SSL tvang."
#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "Log niveau"
#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "Mere"
#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "Mindre"
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:114
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:117
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Udviklet af <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownClouds community</a>, og <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">kildekoden</a> er underlagt licensen <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Tilføj din App"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Flere Apps"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Vælg en App"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Se applikationens side på apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenseret af <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Opdater"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Brugerdokumentation"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administrator Dokumentation"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online dokumentation"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Kommerciel support"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Hent applikationerne for at synkronisere dine filer"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Vis Første Kørsels Guiden igen."
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har brugt <strong>%s</strong> af den tilgængelige <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Kodeord"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Din adgangskode blev ændret"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Ude af stand til at ændre dit kodeord"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Nuværende adgangskode"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nyt kodeord"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Skift kodeord"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Skærmnavn"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Din emailadresse"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Indtast en emailadresse for at kunne få påmindelse om adgangskode"
#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Hjælp med oversættelsen"
#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Anvend denne adresse til at <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">tilgå dine filer via WebDAV</a>"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Loginnavn"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Ny"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Administrator gendannelse kodeord"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Indtast et gendannelse kodeord for, at kunne gendanne brugerens filer ved ændring af kodeord"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Standard opbevaring"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrænset"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Opbevaring"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "skift skærmnavn"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "skift kodeord"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Standard"