nextcloud/l10n/sr/settings.po

971 lines
24 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-05 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-04 06:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Serbian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: sr\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "Порука је послата"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:357
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:370 templates/personal.php:144
msgid "Encryption"
msgstr "Шифровање"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:394
msgid "Authentication method"
msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Грешка приликом учитавања списка из Складишта Програма"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Грешка при провери идентитета"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Група већ постоји"
#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Не могу да додам групу"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Е-порука сачувана"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Неисправна е-адреса"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Не могу да уклоним групу"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Не могу да уклоним корисника"
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr ""
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Језик је промењен"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Неисправан захтев"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Управници не могу себе уклонити из админ групе"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Не могу да додам корисника у групу %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Не могу да уклоним корисника из групе %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Не могу да ажурирам апликацију."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr ""
#: js/admin.js:129
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Корисничка документација"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Ажурирај на {appversion}"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:135 js/apps.js:168
msgid "Disable"
msgstr "Искључи"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:144 js/apps.js:161 js/apps.js:192
msgid "Enable"
msgstr "Омогући"
#: js/apps.js:124
msgid "Please wait...."
msgstr "Сачекајте…"
#: js/apps.js:132 js/apps.js:133 js/apps.js:159
msgid "Error while disabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:158 js/apps.js:187 js/apps.js:188
msgid "Error while enabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:197
msgid "Updating...."
msgstr "Ажурирам…"
#: js/apps.js:200
msgid "Error while updating app"
msgstr "Грешка при ажурирању апликације"
#: js/apps.js:200
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
#: js/apps.js:201 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Ажурирај"
#: js/apps.js:204
msgid "Updated"
msgstr "Ажурирано"
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr ""
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr ""
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete "
msgstr ""
#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:205 js/users/users.js:254
msgid "deleted"
msgstr "обрисано"
#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255
msgid "undo"
msgstr "опозови"
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:306
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Групе"
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Управник групе"
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "никада"
#: js/users/users.js:371
msgid "add group"
msgstr "додај групу"
#: js/users/users.js:568
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Морате унети исправно корисничко име"
#: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590
msgid "Error creating user"
msgstr "Грешка при прављењу корисника"
#: js/users/users.js:574
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Морате унети исправну лозинку"
#: js/users/users.js:598
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "__language_name__"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Ништа"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Пријави ме"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Сигурносно упозорење"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "Упозорење о подешавању"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Ваш веб сервер тренутно не подржава синхронизацију датотека јер се чини да је WebDAV сучеље неисправно."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr ""
#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Недостаје модул „fileinfo“"
#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Недостаје PHP модул „fileinfo“. Препоручујемо вам да га омогућите да бисте добили најбоље резултате с откривањем MIME врста."
#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
#: templates/admin.php:147
msgid "Locale not working"
msgstr "Локализација не ради"
#: templates/admin.php:152
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:156
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
#: templates/admin.php:160
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:172
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Веза с интернетом не ради"
#: templates/admin.php:175
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:189
msgid "Cron"
msgstr ""
#: templates/admin.php:196
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:203
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:213
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Изврши један задатак са сваком учитаном страницом"
#: templates/admin.php:221
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:229
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:234
msgid "Sharing"
msgstr "Дељење"
#: templates/admin.php:240
msgid "Enable Share API"
msgstr "Омогући API Share"
#: templates/admin.php:241
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Дозвољава апликацијама да користе API Share"
#: templates/admin.php:248
msgid "Allow links"
msgstr "Дозволи везе"
#: templates/admin.php:252
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
#: templates/admin.php:255
msgid "Allow public uploads"
msgstr ""
#: templates/admin.php:259
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:261
msgid "Expire after "
msgstr ""
#: templates/admin.php:264
msgid "days"
msgstr ""
#: templates/admin.php:267
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:271
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Дозволи корисницима да деле ставке с другима путем веза"
#: templates/admin.php:278
msgid "Allow resharing"
msgstr "Дозволи поновно дељење"
#: templates/admin.php:279
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Дозволи корисницима да поновно деле ставке с другима"
#: templates/admin.php:283
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Дозволи корисницима да деле са било ким"
#: templates/admin.php:286
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Дозволи корисницима да деле само са корисницима у њиховим групама"
#: templates/admin.php:294
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:301
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:312
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
#: templates/admin.php:319
msgid "Security"
msgstr "Безбедност"
#: templates/admin.php:332
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Наметни HTTPS"
#: templates/admin.php:334
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:340
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:352
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:354
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:385
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:386
msgid "mail"
msgstr ""
#: templates/admin.php:407
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:411
msgid "Server address"
msgstr "Адреса сервера"
#: templates/admin.php:415
msgid "Port"
msgstr "Порт"
#: templates/admin.php:420
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: templates/admin.php:421
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:424
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:428
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:429
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:434
msgid "Log"
msgstr "Бележење"
#: templates/admin.php:435
msgid "Log level"
msgstr "Ниво бележења"
#: templates/admin.php:467
msgid "More"
msgstr "Више"
#: templates/admin.php:468
msgid "Less"
msgstr "Мање"
#: templates/admin.php:474 templates/personal.php:196
msgid "Version"
msgstr "Верзија"
#: templates/admin.php:478 templates/personal.php:199
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Развијају <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">Оунклауд (ownCloud) заједница</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">изворни код</a> је издат под <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Аферо Јавном Лиценцом (Affero General Public License)\">АГПЛ лиценцом</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Додајте ваш програм"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Више програма"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Изаберите програм"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Погледајте страницу са програмима на apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-лиценцирао <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:58
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr ""
#: templates/apps.php:60
msgid "All"
msgstr ""
#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Администраторска документација"
#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Мрежна документација"
#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Праћење грешака"
#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Комерцијална подршка"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Преузмите апликације ради синхронизовања датотека"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Поново прикажи чаробњак за прво покретање"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Искористили сте <strong>%s</strong> од дозвољених <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
#: templates/personal.php:39
msgid "Your password was changed"
msgstr "Лозинка је промењена"
#: templates/personal.php:40
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Не могу да изменим вашу лозинку"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Тренутна лозинка"
#: templates/personal.php:45
msgid "New password"
msgstr "Нова лозинка"
#: templates/personal.php:49
msgid "Change password"
msgstr "Измени лозинку"
#: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: templates/personal.php:76
msgid "Email"
msgstr "Е-пошта"
#: templates/personal.php:78
msgid "Your email address"
msgstr "Ваша адреса е-поште"
#: templates/personal.php:81
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "Profile picture"
msgstr ""
#: templates/personal.php:94
msgid "Upload new"
msgstr ""
#: templates/personal.php:96
msgid "Select new from Files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:97
msgid "Remove image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:98
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""
#: templates/personal.php:100
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Откажи"
#: templates/personal.php:105
msgid "Choose as profile image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
msgid "Language"
msgstr "Језик"
#: templates/personal.php:131
msgid "Help translate"
msgstr " Помозите у превођењу"
#: templates/personal.php:150
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:156
msgid "Log-in password"
msgstr ""
#: templates/personal.php:161
msgid "Decrypt all Files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:174
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
#: templates/personal.php:178
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/personal.php:182
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Корисничко име"
#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Направи"
#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:5 templates/users/part.grouplist.php:11
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Група"
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:29
msgid "Admins"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr "Подразумевано ограничење"
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Неограничено"
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Друго"
#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Корисничко име"
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Ограничење"
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "постави нову лозинку"
#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Подразумевано"