nextcloud/l10n/fi_FI/files.po

358 lines
9.1 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Jiri Grönroos <jiri.gronroos@iki.fi>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 19:07-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-05 15:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kohteen %s siirto ei onnistunut - Tiedosto samalla nimellä on jo olemassa"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kohteen %s siirto ei onnistunut"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Tiedostoa ei lähetetty. Tuntematon virhe"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ei virheitä, tiedosto lähetettiin onnistuneesti"
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Lähetetyn tiedoston koko ylittää php.ini-tiedoston upload_max_filesize-säännön:"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Ladattavan tiedoston maksimikoko ylittää MAX_FILE_SIZE dirketiivin, joka on määritelty HTML-lomakkeessa"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Tiedoston lähetys onnistui vain osittain"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Yhtäkään tiedostoa ei lähetetty"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Tilapäiskansio puuttuu"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Levylle kirjoitus epäonnistui"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Tallennustilaa ei ole riittävästi käytettävissä"
#: ajax/upload.php:120 ajax/upload.php:143
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr ""
#: ajax/upload.php:136
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr ""
#: ajax/upload.php:160
msgid "Invalid directory."
msgstr "Virheellinen kansio."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#: js/file-upload.js:244
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kohdetta {filename} ei voi lähettää, koska se on joko kansio tai sen koko on 0 tavua"
#: js/file-upload.js:255
msgid "Not enough space available"
msgstr "Tilaa ei ole riittävästi"
#: js/file-upload.js:322
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Lähetys peruttu."
#: js/file-upload.js:356
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Tuloksien saaminen palvelimelta ei onnistunut."
#: js/file-upload.js:446
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Tiedoston lähetys on meneillään. Sivulta poistuminen nyt peruu tiedoston lähetyksen."
#: js/file-upload.js:520
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "Verkko-osoite ei voi olla tyhjä"
#: js/file-upload.js:525 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:557 js/file-upload.js:573 js/files.js:516 js/files.js:554
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: js/fileactions.js:119
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
#: js/fileactions.js:131
msgid "Delete permanently"
msgstr "Poista pysyvästi"
#: js/fileactions.js:197
msgid "Rename"
msgstr "Nimeä uudelleen"
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:788
msgid "Pending"
msgstr "Odottaa"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} on jo olemassa"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "replace"
msgstr "korvaa"
#: js/filelist.js:416
msgid "suggest name"
msgstr "ehdota nimeä"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "cancel"
msgstr "peru"
#: js/filelist.js:463
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr ""
#: js/filelist.js:463
msgid "undo"
msgstr "kumoa"
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:585
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n kansio"
msgstr[1] "%n kansiota"
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:591
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n tiedosto"
msgstr[1] "%n tiedostoa"
#: js/filelist.js:541
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} ja {files}"
#: js/filelist.js:731 js/filelist.js:769
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Lähetetään %n tiedosto"
msgstr[1] "Lähetetään %n tiedostoa"
#: js/files.js:25
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' on virheellinen nimi tiedostolle."
#: js/files.js:29
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Tiedoston nimi ei voi olla tyhjä."
#: js/files.js:37
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Virheellinen nimi, merkit '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ja '*' eivät ole sallittuja."
#: js/files.js:51
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Tallennustila on loppu, tiedostoja ei voi enää päivittää tai synkronoida!"
#: js/files.js:55
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Tallennustila on melkein loppu ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:68
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr ""
#: js/files.js:72
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr ""
#: js/files.js:76
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr ""
#: js/files.js:305
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Lataustasi valmistellaan. Tämä saattaa kestää hetken, jos tiedostot ovat suuria kooltaan."
#: js/files.js:516 js/files.js:554
msgid "Error moving file"
msgstr "Virhe tiedostoa siirrettäessä"
#: js/files.js:567 templates/index.php:59
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: js/files.js:568 templates/index.php:71
msgid "Size"
msgstr "Koko"
#: js/files.js:569 templates/index.php:73
msgid "Modified"
msgstr "Muokattu"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr ""
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:17
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Tiedostonhallinta"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Lähetettävän tiedoston suurin sallittu koko"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "suurin mahdollinen:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Tarvitaan useampien tiedostojen ja kansioiden latausta varten."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Ota ZIP-paketin lataaminen käytöön"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 on rajoittamaton"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIP-tiedostojen enimmäiskoko"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: templates/index.php:6
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: templates/index.php:9
msgid "Text file"
msgstr "Tekstitiedosto"
#: templates/index.php:11
msgid "Folder"
msgstr "Kansio"
#: templates/index.php:13
msgid "From link"
msgstr "Linkistä"
#: templates/index.php:32
msgid "Deleted files"
msgstr "Poistetut tiedostot"
#: templates/index.php:37
msgid "Cancel upload"
msgstr "Peru lähetys"
#: templates/index.php:43
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Tunnuksellasi ei ole kirjoitusoikeuksia tänne."
#: templates/index.php:48
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Täällä ei ole mitään. Lähetä tänne jotakin!"
#: templates/index.php:65
msgid "Download"
msgstr "Lataa"
#: templates/index.php:78 templates/index.php:79
msgid "Unshare"
msgstr "Peru jakaminen"
#: templates/index.php:84 templates/index.php:85
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: templates/index.php:98
msgid "Upload too large"
msgstr "Lähetettävä tiedosto on liian suuri"
#: templates/index.php:100
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Lähetettäväksi valitsemasi tiedostot ylittävät palvelimen salliman tiedostokoon rajan."
#: templates/index.php:105
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Tiedostoja tarkistetaan, odota hetki."
#: templates/index.php:108
msgid "Current scanning"
msgstr "Tämänhetkinen tutkinta"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Päivitetään tiedostojärjestelmän välimuistia..."