nextcloud/l10n/tr/settings.po

545 lines
16 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# DeeJaVu <ddejjavvu@gmail.com>, 2013
# ismail yenigül <ismail.yenigul@surgate.com>, 2013
# tridinebandim, 2013
# volkangezer <volkangezer@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-07 04:40-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-05 11:51+0000\n"
"Last-Translator: volkangezer <volkangezer@gmail.com>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "App Store'dan liste yüklenemiyor"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Görüntülenen isminiz değiştirildi."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Ekran adı değiştirilemiyor"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Grup zaten mevcut"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Gruba eklenemiyor"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "Eposta kaydedildi"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Geçersiz eposta"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Grup silinemiyor"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Kullanıcı silinemiyor"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Dil değiştirildi"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Geçersiz istek"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Yöneticiler kendilerini yönetici grubundan kaldıramaz"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Kullanıcı %s grubuna eklenemiyor"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "%s grubundan kullanıcı kaldırılamıyor"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Uygulama güncellenemedi."
#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "{appversion} Güncelle"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:108
msgid "Disable"
msgstr "Etkin değil"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:89 js/apps.js:102 js/apps.js:117
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Lütfen bekleyin...."
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:100
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Uygulama devre dışı bırakılırken hata"
#: js/apps.js:99 js/apps.js:112 js/apps.js:113
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Uygulama etkinleştirilirken hata"
#: js/apps.js:123
msgid "Updating...."
msgstr "Güncelleniyor...."
#: js/apps.js:126
msgid "Error while updating app"
msgstr "Uygulama güncellenirken hata"
#: js/apps.js:126
msgid "Error"
msgstr "Hata"
#: js/apps.js:127 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Güncelleme"
#: js/apps.js:130
msgid "Updated"
msgstr "Güncellendi"
#: js/personal.js:150
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dosyaların şifresi çözülüyor... Lütfen bekleyin, bu biraz zaman alabilir."
#: js/personal.js:172
msgid "Saving..."
msgstr "Kaydediliyor..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "silindi"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "geri al"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Kullanıcı kaldırılamıyor"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Gruplar"
#: js/users.js:97 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Yönetici Grubu "
#: js/users.js:120 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr "grup ekle"
#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Geçerli bir kullanıcı adı mutlaka sağlanmalı"
#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr "Kullanıcı oluşturulurken hata"
#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Geçerli bir parola mutlaka sağlanmalı"
#: personal.php:40 personal.php:41
msgid "__language_name__"
msgstr "Türkçe"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Güvenlik Uyarisi"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "data dizininiz ve dosyalarınız büyük ihtimalle internet üzerinden erişilebilir. .htaccess dosyası çalışmıyor. Web sunucunuzu yapılandırarak data dizinine erişimi kapatmanızı veya data dizinini web sunucu döküman dizini dışına almanızı şiddetle tavsiye ederiz."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Kurulum Uyarısı"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Web sunucunuz dosya transferi için düzgün bir şekilde yapılandırılmamış. WevDAV arabirimini sorunlu gözüküyor."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Lütfen <a href='%s'>kurulum kılavuzlarını</a> tekrar kontrol edin."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modül 'fileinfo' kayıp"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP modülü 'fileinfo' kayıp. MIME-tip tanıma ile en iyi sonuçları elde etmek için bu modülü etkinleştirmenizi öneririz."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Locale çalışmıyor."
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Sistem yereli %s olarak değiştirilemedi. Bu, dosya adlarındaki bazı karakterlerde sorun olabileceği anlamına gelir. %s desteklemek için gerekli paketleri kurmanızı şiddetle öneririz."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "İnternet bağlantısı çalışmıyor"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Bu sunucunun çalışan bir internet bağlantısı yok. Bu, harici depolama alanı bağlama, güncelleştirme bildirimleri veya 3. parti uygulama kurma gibi bazı özellikler çalışmayacak demektir. Uzak dosyalara erişim ve e-posta ile bildirim gönderme de çalışmayacaktır. Eğer bu özelliklerin tamamını kullanmak istiyorsanız, sunucu için internet bağlantısını etkinleştirmenizi öneriyoruz."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Yüklenen her sayfa ile bir görev çalıştır"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "Http üzerinden dakikada bir çalıştırılmak üzere, cron.php bir webcron hizmetine kaydedildi."
#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "cron.php dosyasını dakikada bir çağırmak için sistemin cron hizmetini kullan. "
#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Paylaşım"
#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Paylaşım API'sini etkinleştir."
#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Uygulamaların paylaşım API'sini kullanmasına izin ver"
#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Bağlantıları izin ver."
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Kullanıcıların nesneleri paylaşımı için herkese açık bağlantılara izin ver"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Herkes tarafından yüklemeye izin ver"
#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Kullanıcıların, herkese açık dizinlerine, başkalarının dosya yüklemelerini etkinleştirmelerine izin ver."
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Paylaşıma izin ver"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Kullanıcıların kendileri ile paylaşılan öğeleri yeniden paylaşmasına izin ver"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Kullanıcıların herşeyi paylaşmalarına izin ver"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Kullanıcıların sadece kendi gruplarındaki kullanıcılarla paylaşmasına izin ver"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Güvenlik"
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "HTTPS bağlantısına zorla"
#: templates/admin.php:185
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "İstemcileri %s a şifreli bir bağlantı ile bağlanmaya zorlar."
#: templates/admin.php:191
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "SSL zorlamasını etkinleştirmek ya da devre dışı bırakmak için lütfen ,%s a HTTPS ile bağlanın."
#: templates/admin.php:203
msgid "Log"
msgstr "Kayıtlar"
#: templates/admin.php:204
msgid "Log level"
msgstr "Günlük seviyesi"
#: templates/admin.php:235
msgid "More"
msgstr "Daha fazla"
#: templates/admin.php:236
msgid "Less"
msgstr "Az"
#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:140
msgid "Version"
msgstr "Sürüm"
#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:143
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Geliştirilen Taraf<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is altında lisanslanmıştır <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Uygulamanı Ekle"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Daha fazla uygulama"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Bir uygulama seçin"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Uygulamanın sayfasına apps.owncloud.com adresinden bakın "
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lisanslayan <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Kullanıcı Belgelendirmesi"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Yönetici Belgelendirmesi"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Çevrimiçi Belgelendirme"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Hata Takip Sistemi"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Ticari Destek"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Dosyalarınızı senkronize etmek için uygulamayı indirin"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "İlk Çalıştırma Sihirbazını yeniden göster"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Kullandığınız:<strong>%s</strong> seçilebilecekler: <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Şifreniz değiştirildi"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Parolanız değiştirilemiyor"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Mevcut parola"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Yeni parola"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Parola değiştir"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Ekran Adı"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "Eposta"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Eposta adresiniz"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Parola kurtarmayı etkinleştirmek için bir eposta adresi girin"
#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Dil"
#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Çevirilere yardım edin"
#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr " <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">Dosyalarınıza WebDAV üzerinen erişme </a> için bu adresi kullanın"
#: templates/personal.php:117
msgid "Encryption"
msgstr "Şifreleme"
#: templates/personal.php:119
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "Şifreleme uygulaması artık etkin değil, tüm dosyanın şifresini çöz"
#: templates/personal.php:125
msgid "Log-in password"
msgstr "Oturum açma parolası"
#: templates/personal.php:130
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Tüm dosyaların şifresini çözme"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Giriş Adı"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Yönetici kurtarma parolası"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Parola değiştirme sırasında kullanıcı dosyalarını kurtarmak için bir kurtarma paroalsı girin"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Varsayılan Depolama"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Limitsiz"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Depolama"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "ekran adını değiştir"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "yeni parola belirle"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"