nextcloud/l10n/he/core.po

674 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# gilshwartz, 2013
# Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 11:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 15:33+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Hebrew (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/he/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: he\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s שיתף/שיתפה איתך את »%s«"
#: ajax/share.php:227
msgid "group"
msgstr "קבוצה"
#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr ""
#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr ""
#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr ""
#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr ""
#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr ""
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "סוג הקטגוריה לא סופק."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "אין קטגוריה להוספה?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "הקטגוריה הבאה כבר קיימת: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "סוג הפריט לא סופק."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "מזהה %s לא סופק."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "אירעה שגיאה בעת הוספת %s למועדפים."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "לא נבחרו קטגוריות למחיקה"
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "שגיאה בהסרת %s מהמועדפים."
#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr ""
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "יום ראשון"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "יום שני"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "יום שלישי"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "יום רביעי"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "יום חמישי"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "יום שישי"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "ינואר"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "פברואר"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "מרץ"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "אפריל"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "מאי"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "יוני"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "יולי"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "אוגוסט"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "ספטמבר"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "אוקטובר"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "נובמבר"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "דצמבר"
#: js/js.js:387
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"
#: js/js.js:853
msgid "seconds ago"
msgstr "שניות"
#: js/js.js:854
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "לפני %n דקה"
msgstr[1] "לפני %n דקות"
#: js/js.js:855
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "לפני %n שעה"
msgstr[1] "לפני %n שעות"
#: js/js.js:856
msgid "today"
msgstr "היום"
#: js/js.js:857
msgid "yesterday"
msgstr "אתמול"
#: js/js.js:858
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "לפני %n יום"
msgstr[1] "לפני %n ימים"
#: js/js.js:859
msgid "last month"
msgstr "חודש שעבר"
#: js/js.js:860
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "לפני %n חודש"
msgstr[1] "לפני %n חודשים"
#: js/js.js:861
msgid "months ago"
msgstr "חודשים"
#: js/js.js:862
msgid "last year"
msgstr "שנה שעברה"
#: js/js.js:863
msgid "years ago"
msgstr "שנים"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "בחירה"
#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "כן"
#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "לא"
#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "בסדר"
#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "סוג הפריט לא צוין."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:645 js/share.js:657
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "שם היישום לא צוין."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "הקובץ הנדרש {file} אינו מותקן!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "שותף"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "שתף"
#: js/share.js:131 js/share.js:685
msgid "Error while sharing"
msgstr "שגיאה במהלך השיתוף"
#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "שגיאה במהלך ביטול השיתוף"
#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "שגיאה במהלך שינוי ההגדרות"
#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "שותף אתך ועם הקבוצה {group} שבבעלות {owner}"
#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "שותף אתך על ידי {owner}"
#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "שיתוף עם"
#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "שיתוף עם קישור"
#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "הגנה בססמה"
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "סיסמא"
#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr ""
#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "שליחת קישור בדוא״ל למשתמש"
#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "שליחה"
#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "הגדרת תאריך תפוגה"
#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "תאריך התפוגה"
#: js/share.js:242
msgid "Share via email:"
msgstr "שיתוף באמצעות דוא״ל:"
#: js/share.js:245
msgid "No people found"
msgstr "לא נמצאו אנשים"
#: js/share.js:283
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "אסור לעשות שיתוף מחדש"
#: js/share.js:319
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "שותף תחת {item} עם {user}"
#: js/share.js:340
msgid "Unshare"
msgstr "הסר שיתוף"
#: js/share.js:352
msgid "can edit"
msgstr "ניתן לערוך"
#: js/share.js:354
msgid "access control"
msgstr "בקרת גישה"
#: js/share.js:357
msgid "create"
msgstr "יצירה"
#: js/share.js:360
msgid "update"
msgstr "עדכון"
#: js/share.js:363
msgid "delete"
msgstr "מחיקה"
#: js/share.js:366
msgid "share"
msgstr "שיתוף"
#: js/share.js:400 js/share.js:632
msgid "Password protected"
msgstr "מוגן בססמה"
#: js/share.js:645
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "אירעה שגיאה בביטול תאריך התפוגה"
#: js/share.js:657
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "אירעה שגיאה בעת הגדרת תאריך התפוגה"
#: js/share.js:672
msgid "Sending ..."
msgstr "מתבצעת שליחה ..."
#: js/share.js:683
msgid "Email sent"
msgstr "הודעת הדוא״ל נשלחה"
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "תהליך העדכון לא הושלם בהצלחה. נא דווח את הבעיה ב<a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">קהילת ownCloud</a>."
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "תהליך העדכון הסתיים בהצלחה. עכשיו מנתב אותך אל ownCloud."
#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "יש להשתמש בקישור הבא כדי לאפס את הססמה שלך: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "הקישור לאיפוס הססמה שלך נשלח אליך בדוא״ל.<br>אם לא קיבלת את הקישור תוך זמן סביר, מוטב לבדוק את תיבת הזבל שלך.<br>אם ההודעה לא שם, כדאי לשאול את מנהל הרשת שלך ."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "הבקשה נכשלה!<br>האם כתובת הדוא״ל/שם המשתמש שלך נכונים?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "יישלח לתיבת הדוא״ל שלך קישור לאיפוס הססמה."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr ""
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "כן, אני רוצה לאפס את הסיסמה שלי עכשיו."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "בקשת איפוס"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "הססמה שלך אופסה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "לדף הכניסה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "ססמה חדשה"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "איפוס ססמה"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "אישי"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:108
msgid "Apps"
msgstr "יישומים"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "מנהל"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "עזרה"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "הגישה נחסמה"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "ענן לא נמצא"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "שלום,\n\nרצינו לעדכן כי %s שיתף/שיתפה איתך את »%s«.\n\nלצפיה: %s\n\nיום טוב!"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "ערוך קטגוריות"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "הוספה"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "אזהרת אבטחה"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "גרסת ה־PHP פגיעה בפני התקפת בית NULL/ריק (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "נא לעדכן את התקנת ה-PHP שלך כדי להשתמש ב-%s בצורה מאובטחת."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "אין מחולל מספרים אקראיים מאובטח, נא להפעיל את ההרחבה OpenSSL ב־PHP."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "ללא מחולל מספרים אקראיים מאובטח תוקף יכול לנבא את מחרוזות איפוס הססמה ולהשתלט על החשבון שלך."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "תיקיית וקבצי המידע שלך כנראה נגישים מהאינטרנט מכיוון שקובץ ה.htaccess לא עובד."
#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr ""
#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "יצירת <strong>חשבון מנהל</strong>"
#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"
#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "תיקיית נתונים"
#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "הגדרת מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "ינוצלו"
#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "שם משתמש במסד הנתונים"
#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "ססמת מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "שם מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "מרחב הכתובות של מסד הנתונים"
#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "שרת בסיס נתונים"
#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "סיום התקנה"
#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s זמינה להורדה. ניתן ללחוץ כדי לקבל מידע נוסף כיצד לעדכן."
#: templates/layout.user.php:69
msgid "Log out"
msgstr "התנתקות"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "בקשת הכניסה האוטומטית נדחתה!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "אם לא שינית את ססמתך לאחרונה, יתכן שחשבונך נפגע!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "נא לשנות את הססמה שלך כדי לאבטח את חשבונך מחדש."
#: templates/login.php:32
msgid "Lost your password?"
msgstr "שכחת את ססמתך?"
#: templates/login.php:37
msgid "remember"
msgstr "שמירת הססמה"
#: templates/login.php:39
msgid "Log in"
msgstr "כניסה"
#: templates/login.php:45
msgid "Alternative Logins"
msgstr "כניסות אלטרנטיביות"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "שלום,<br><br>רצינו לעדכן כי %s שיתף/שיתפה איתך את »%s«.<br><a href=\"%s\">לצפיה</a><br><br>יום טוב!"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "מעדכן את ownCloud אל גרסא %s, זה עלול לקחת זמן מה."