nextcloud/l10n/et_EE/files.po

338 lines
8.7 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>, 2013
# Rivo Zängov <eraser@eraser.ee>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-13 21:46-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-14 00:00+0000\n"
"Last-Translator: pisike.sipelgas <pisike.sipelgas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Estonian (Estonia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/et_EE/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: et_EE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ei saa liigutada faili %s - samanimeline fail on juba olemas"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "%s liigutamine ebaõnnestus"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Üleslaadimiste kausta määramine ebaõnnestus."
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Vigane kontrollkood"
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles. Tundmatu viga"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ühtegi tõrget polnud, fail on üles laetud"
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Üleslaetava faili suurus ületab php.ini poolt määratud upload_max_filesize suuruse:"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Üleslaetud fail ületab MAX_FILE_SIZE suuruse, mis on HTML vormi jaoks määratud"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Fail laeti üles ainult osaliselt"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ühtegi faili ei laetud üles"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Ajutiste failide kaust puudub"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Kettale kirjutamine ebaõnnestus"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Saadaval pole piisavalt ruumi"
#: ajax/upload.php:109
msgid "Upload failed"
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus"
#: ajax/upload.php:127
msgid "Invalid directory."
msgstr "Vigane kaust."
#: appinfo/app.php:12
msgid "Files"
msgstr "Failid"
#: js/file-upload.js:11
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Faili ei saa üles laadida, kuna see on kaust või selle suurus on 0 baiti"
#: js/file-upload.js:24
msgid "Not enough space available"
msgstr "Pole piisavalt ruumi"
#: js/file-upload.js:64
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Üleslaadimine tühistati."
#: js/file-upload.js:165
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Faili üleslaadimine on töös. Lehelt lahkumine katkestab selle üleslaadimise."
#: js/file-upload.js:239
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL ei saa olla tühi."
#: js/file-upload.js:244 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Vigane kausta nimi. 'Shared' kasutamine on reserveeritud ownCloud poolt."
#: js/file-upload.js:276 js/file-upload.js:292 js/files.js:512 js/files.js:550
msgid "Error"
msgstr "Viga"
#: js/fileactions.js:116
msgid "Share"
msgstr "Jaga"
#: js/fileactions.js:126
msgid "Delete permanently"
msgstr "Kustuta jäädavalt"
#: js/fileactions.js:192
msgid "Rename"
msgstr "Nimeta ümber"
#: js/filelist.js:50 js/filelist.js:53 js/filelist.js:575
msgid "Pending"
msgstr "Ootel"
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} on juba olemas"
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
msgid "replace"
msgstr "asenda"
#: js/filelist.js:307
msgid "suggest name"
msgstr "soovita nime"
#: js/filelist.js:307 js/filelist.js:309
msgid "cancel"
msgstr "loobu"
#: js/filelist.js:354
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "asendas nime {old_name} nimega {new_name}"
#: js/filelist.js:354
msgid "undo"
msgstr "tagasi"
#: js/filelist.js:424 js/filelist.js:490 js/files.js:581
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n kataloog"
msgstr[1] "%n kataloogi"
#: js/filelist.js:425 js/filelist.js:491 js/files.js:587
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n fail"
msgstr[1] "%n faili"
#: js/filelist.js:432
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} ja {files}"
#: js/filelist.js:563
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "Laadin üles %n faili"
msgstr[1] "Laadin üles %n faili"
#: js/filelist.js:628
msgid "files uploading"
msgstr "faili üleslaadimisel"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' on vigane failinimi."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Faili nimi ei saa olla tühi."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Vigane nimi, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' ja '*' pole lubatud."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Sinu andmemaht on täis! Faile ei uuendata ega sünkroniseerita!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Su andmemaht on peaaegu täis ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:94
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Krüpteering on keelatud, kuid sinu failid on endiselt krüpteeritud. Palun vaata oma personaalseid seadeid oma failide dekrüpteerimiseks."
#: js/files.js:245
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Valmistatakse allalaadimist. See võib võtta veidi aega, kui on tegu suurte failidega. "
#: js/files.js:563 templates/index.php:69
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: js/files.js:564 templates/index.php:81
msgid "Size"
msgstr "Suurus"
#: js/files.js:565 templates/index.php:83
msgid "Modified"
msgstr "Muudetud"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s ümbernimetamine ebaõnnestus"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Lae üles"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Failide käsitlemine"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimaalne üleslaadimise suurus"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. võimalik: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Vajalik mitme faili ja kausta allalaadimiste jaoks."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Luba ZIP-ina allalaadimine"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 tähendab piiramatut"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimaalne ZIP-faili sisestatava faili suurus"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Uus"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Tekstifail"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Kaust"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Allikast"
#: templates/index.php:41
msgid "Deleted files"
msgstr "Kustutatud failid"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Tühista üleslaadimine"
#: templates/index.php:52
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "Siin puudvad sul kirjutamisõigused."
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Siin pole midagi. Lae midagi üles!"
#: templates/index.php:75
msgid "Download"
msgstr "Lae alla"
#: templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Unshare"
msgstr "Lõpeta jagamine"
#: templates/index.php:94 templates/index.php:95
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"
#: templates/index.php:108
msgid "Upload too large"
msgstr "Üleslaadimine on liiga suur"
#: templates/index.php:110
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Failid, mida sa proovid üles laadida, ületab serveri poolt üleslaetavatele failidele määratud maksimaalse suuruse."
#: templates/index.php:115
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Faile skannitakse, palun oota."
#: templates/index.php:118
msgid "Current scanning"
msgstr "Praegune skannimine"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Failisüsteemi puhvri uuendamine..."