nextcloud/l10n/es_AR/core.po

379 lines
7.8 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <claudio.tessone@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-28 23:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-28 21:34+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/vcategories/add.php:23 ajax/vcategories/delete.php:23
msgid "Application name not provided."
msgstr "Nombre de la aplicación no provisto."
#: ajax/vcategories/add.php:29
msgid "No category to add?"
msgstr "¿Ninguna categoría para añadir?"
#: ajax/vcategories/add.php:36
msgid "This category already exists: "
msgstr "Esta categoría ya existe: "
#: js/js.js:213 templates/layout.user.php:49 templates/layout.user.php:50
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"
#: js/js.js:645
msgid "January"
msgstr "Enero"
#: js/js.js:645
msgid "February"
msgstr "Febrero"
#: js/js.js:645
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: js/js.js:645
msgid "April"
msgstr "Abril"
#: js/js.js:645
msgid "May"
msgstr "Mayo"
#: js/js.js:645
msgid "June"
msgstr "Junio"
#: js/js.js:646
msgid "July"
msgstr "Julio"
#: js/js.js:646
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: js/js.js:646
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
#: js/js.js:646
msgid "October"
msgstr "Octubre"
#: js/js.js:646
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
#: js/js.js:646
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Elegir"
#: js/oc-dialogs.js:143 js/oc-dialogs.js:163
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
#: js/oc-dialogs.js:159
msgid "No"
msgstr "No"
#: js/oc-dialogs.js:160
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: js/oc-dialogs.js:177
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"
#: js/oc-vcategories.js:68
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "No hay categorías seleccionadas para borrar."
#: js/oc-vcategories.js:68 js/share.js:114 js/share.js:121 js/share.js:489
#: js/share.js:501
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/share.js:103
msgid "Error while sharing"
msgstr "Error al compartir"
#: js/share.js:114
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Error en el procedimiento de "
#: js/share.js:121
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Error al cambiar permisos"
#: js/share.js:130
msgid "Shared with you and the group"
msgstr ""
#: js/share.js:130
msgid "by"
msgstr ""
#: js/share.js:132
msgid "Shared with you by"
msgstr ""
#: js/share.js:137
msgid "Share with"
msgstr "Compartir con"
#: js/share.js:142
msgid "Share with link"
msgstr "Compartir con link"
#: js/share.js:143
msgid "Password protect"
msgstr "Proteger con contraseña "
#: js/share.js:147 templates/installation.php:30 templates/login.php:13
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: js/share.js:152
msgid "Set expiration date"
msgstr "Asignar fecha de vencimiento"
#: js/share.js:153
msgid "Expiration date"
msgstr "Fecha de vencimiento"
#: js/share.js:185
msgid "Share via email:"
msgstr ""
#: js/share.js:187
msgid "No people found"
msgstr "No se encontraron usuarios"
#: js/share.js:214
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "No se permite volver a compartir"
#: js/share.js:250
msgid "Shared in"
msgstr ""
#: js/share.js:250
msgid "with"
msgstr ""
#: js/share.js:271
msgid "Unshare"
msgstr "Remover compartir"
#: js/share.js:279
msgid "can edit"
msgstr "puede editar"
#: js/share.js:281
msgid "access control"
msgstr "control de acceso"
#: js/share.js:284
msgid "create"
msgstr "crear"
#: js/share.js:287
msgid "update"
msgstr "actualizar"
#: js/share.js:290
msgid "delete"
msgstr "remover"
#: js/share.js:293
msgid "share"
msgstr "compartir"
#: js/share.js:317 js/share.js:476
msgid "Password protected"
msgstr "Protegido por contraseña"
#: js/share.js:489
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Error al remover la fecha de caducidad"
#: js/share.js:501
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Error al asignar fecha de vencimiento"
#: lostpassword/index.php:26
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Restablecer contraseña de ownCloud"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Usá este enlace para restablecer tu contraseña: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Vas a recibir un enlace por e-mail para restablecer tu contraseña"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Requested"
msgstr "Pedido"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Login failed!"
msgstr "¡Fallo al iniciar sesión!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:26
#: templates/login.php:9
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "Request reset"
msgstr "Solicitar restablecimiento"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Tu contraseña ha sido restablecida"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "A la página de inicio de sesión"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Restablecer contraseña"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Aplicaciones"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrador"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Acceso denegado"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "No se encontró owncloud"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Editar categorías"
#: templates/edit_categories_dialog.php:14
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
#: templates/installation.php:24
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Creá una <strong>cuenta de administrador</strong>"
#: templates/installation.php:36
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
#: templates/installation.php:38
msgid "Data folder"
msgstr "Directorio de almacenamiento"
#: templates/installation.php:45
msgid "Configure the database"
msgstr "Configurar la base de datos"
#: templates/installation.php:50 templates/installation.php:61
#: templates/installation.php:71 templates/installation.php:81
msgid "will be used"
msgstr "se utilizarán"
#: templates/installation.php:93
msgid "Database user"
msgstr "Usuario de la base de datos"
#: templates/installation.php:97
msgid "Database password"
msgstr "Contraseña de la base de datos"
#: templates/installation.php:101
msgid "Database name"
msgstr "Nombre de la base de datos"
#: templates/installation.php:109
msgid "Database tablespace"
msgstr "Espacio de tablas de la base de datos"
#: templates/installation.php:115
msgid "Database host"
msgstr "Host de la base de datos"
#: templates/installation.php:120
msgid "Finish setup"
msgstr "Completar la instalación"
#: templates/layout.guest.php:36
msgid "web services under your control"
msgstr "servicios web sobre los que tenés control"
#: templates/layout.user.php:34
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar la sesión"
#: templates/login.php:6
msgid "Lost your password?"
msgstr "¿Perdiste tu contraseña?"
#: templates/login.php:17
msgid "remember"
msgstr "recordame"
#: templates/login.php:18
msgid "Log in"
msgstr "Entrar"
#: templates/logout.php:1
msgid "You are logged out."
msgstr "Terminaste la sesión."
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "anterior"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "siguiente"