nextcloud/l10n/eo/settings.po

241 lines
5.4 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2012.
# <mstreet@kde.org.ar>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-19 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-18 17:13+0000\n"
"Last-Translator: Mariano <mstreet@kde.org.ar>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/apps/ocs.php:23
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Ne eblis ŝargi liston el aplikaĵovendejo"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Email saved"
msgstr "La retpoŝtadreso konserviĝis"
#: ajax/lostpassword.php:16
msgid "Invalid email"
msgstr "Nevalida retpoŝtadreso"
#: ajax/openid.php:16
msgid "OpenID Changed"
msgstr "La agordo de OpenID estas ŝanĝita"
#: ajax/openid.php:18 ajax/setlanguage.php:20 ajax/setlanguage.php:23
msgid "Invalid request"
msgstr "Nevalida peto"
#: ajax/removeuser.php:13 ajax/setquota.php:18 ajax/togglegroups.php:18
msgid "Authentication error"
msgstr "Aŭtentiga eraro"
#: ajax/setlanguage.php:18
msgid "Language changed"
msgstr "La lingvo estas ŝanĝita"
#: js/apps.js:18
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: js/apps.js:39 js/apps.js:73
msgid "Disable"
msgstr "Malkapabligi"
#: js/apps.js:39 js/apps.js:62
msgid "Enable"
msgstr "Kapabligi"
#: js/personal.js:69
msgid "Saving..."
msgstr "Konservante..."
#: personal.php:46 personal.php:47
msgid "__language_name__"
msgstr "Esperanto"
#: templates/admin.php:14
msgid "Security Warning"
msgstr "Sekureca averto"
#: templates/admin.php:29
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:31
msgid "execute one task with each page loaded"
msgstr "lanĉi unu taskon po ĉiu paĝo ŝargita"
#: templates/admin.php:33
msgid "cron.php is registered at a webcron service"
msgstr "cron.php estas registrita kiel webcron-servilo"
#: templates/admin.php:35
msgid "use systems cron service"
msgstr "uzi la cron-servon de la sistemo"
#: templates/admin.php:39
msgid "Log"
msgstr "Protokolo"
#: templates/admin.php:67
msgid "More"
msgstr "Pli"
#: templates/apps.php:10
msgid "Add your App"
msgstr "Aldonu vian aplikaĵon"
#: templates/apps.php:26
msgid "Select an App"
msgstr "Elekti aplikaĵon"
#: templates/apps.php:29
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Vidu la paĝon pri aplikaĵoj ĉe apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:30
msgid "-licensed"
msgstr "-permesila"
#: templates/apps.php:30
msgid "by"
msgstr "de"
#: templates/help.php:8
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentaro"
#: templates/help.php:9
msgid "Managing Big Files"
msgstr "Administrante grandajn dosierojn"
#: templates/help.php:10
msgid "Ask a question"
msgstr "Faru demandon"
#: templates/help.php:22
msgid "Problems connecting to help database."
msgstr "Problemoj okazis dum konektado al la helpa datumbazo."
#: templates/help.php:23
msgid "Go there manually."
msgstr "Iri tien mane."
#: templates/help.php:31
msgid "Answer"
msgstr "Respondi"
#: templates/personal.php:8
msgid "You use"
msgstr "Vi uzas"
#: templates/personal.php:8
msgid "of the available"
msgstr "el la disponeblaj"
#: templates/personal.php:12
msgid "Desktop and Mobile Syncing Clients"
msgstr "Labortablaj kaj porteblaj sinkronigoklientoj"
#: templates/personal.php:13
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"
#: templates/personal.php:19
msgid "Your password got changed"
msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis"
#: templates/personal.php:20
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Ne eblis ŝanĝi vian pasvorton"
#: templates/personal.php:21
msgid "Current password"
msgstr "Nuna pasvorto"
#: templates/personal.php:22
msgid "New password"
msgstr "Nova pasvorto"
#: templates/personal.php:23
msgid "show"
msgstr "montri"
#: templates/personal.php:24
msgid "Change password"
msgstr "Ŝanĝi la pasvorton"
#: templates/personal.php:30
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"
#: templates/personal.php:31
msgid "Your email address"
msgstr "Via retpoŝta adreso"
#: templates/personal.php:32
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Enigu retpoŝtadreson por kapabligi pasvortan restaŭron"
#: templates/personal.php:38 templates/personal.php:39
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
#: templates/personal.php:44
msgid "Help translate"
msgstr "Helpu traduki"
#: templates/personal.php:51
msgid "use this address to connect to your ownCloud in your file manager"
msgstr "uzu ĉi tiun adreson por konektiĝi al via ownCloud per via dosieradministrilo"
#: templates/users.php:21 templates/users.php:76
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: templates/users.php:23 templates/users.php:77
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#: templates/users.php:26 templates/users.php:78 templates/users.php:98
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#: templates/users.php:32
msgid "Create"
msgstr "Krei"
#: templates/users.php:35
msgid "Default Quota"
msgstr "Defaŭlta kvoto"
#: templates/users.php:55 templates/users.php:138
msgid "Other"
msgstr "Alia"
#: templates/users.php:80 templates/users.php:112
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupadministranto"
#: templates/users.php:82
msgid "Quota"
msgstr "Kvoto"
#: templates/users.php:146
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"