nextcloud/l10n/ru_RU/core.po

607 lines
17 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <cdewqazxsqwe@gmail.com>, 2013.
# <cdewqazxsqwe@gmail.com>, 2012.
# Дмитрий <langaru@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-01 00:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-31 22:00+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru_RU/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru_RU\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "User %s shared a file with you"
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к файлу"
#: ajax/share.php:99
#, php-format
msgid "User %s shared a folder with you"
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к папке"
#: ajax/share.php:101
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
"%s"
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к файлу \"%s\". Он доступен для загрузки здесь: %s"
#: ajax/share.php:104
#, php-format
msgid ""
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
"here: %s"
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к папке \"%s\". Она доступена для загрузки здесь: %s"
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Тип категории не предоставлен."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Нет категории для добавления?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Эта категория уже существует: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Тип объекта не предоставлен."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "%s ID не предоставлен."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Ошибка добавления %s в избранное."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Нет категорий, выбранных для удаления."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Ошибка удаления %s из избранного."
#: js/config.php:34
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: js/config.php:35
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: js/config.php:36
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: js/config.php:37
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: js/config.php:38
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: js/config.php:39
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: js/config.php:40
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: js/config.php:45
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: js/config.php:46
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: js/config.php:47
msgid "March"
msgstr "Март"
#: js/config.php:48
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: js/config.php:49
msgid "May"
msgstr "Май"
#: js/config.php:50
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: js/config.php:51
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: js/config.php:52
msgid "August"
msgstr "Август"
#: js/config.php:53
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: js/config.php:54
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: js/config.php:55
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: js/config.php:56
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: js/js.js:286
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: js/js.js:779
msgid "seconds ago"
msgstr "секунд назад"
#: js/js.js:780
msgid "1 minute ago"
msgstr " 1 минуту назад"
#: js/js.js:781
msgid "{minutes} minutes ago"
msgstr "{минуты} минут назад"
#: js/js.js:782
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 час назад"
#: js/js.js:783
msgid "{hours} hours ago"
msgstr "{часы} часов назад"
#: js/js.js:784
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#: js/js.js:785
msgid "yesterday"
msgstr "вчера"
#: js/js.js:786
msgid "{days} days ago"
msgstr "{дни} дней назад"
#: js/js.js:787
msgid "last month"
msgstr "в прошлом месяце"
#: js/js.js:788
msgid "{months} months ago"
msgstr "{месяцы} месяцев назад"
#: js/js.js:789
msgid "months ago"
msgstr "месяц назад"
#: js/js.js:790
msgid "last year"
msgstr "в прошлом году"
#: js/js.js:791
msgid "years ago"
msgstr "лет назад"
#: js/oc-dialogs.js:126
msgid "Choose"
msgstr "Выбрать"
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: js/oc-dialogs.js:162
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: js/oc-dialogs.js:163
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: js/oc-dialogs.js:180
msgid "Ok"
msgstr "Да"
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Тип объекта не указан."
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
#: js/share.js:589
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Имя приложения не указано."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Требуемый файл {файл} не установлен!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Опубликовано"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Сделать общим"
#: js/share.js:125 js/share.js:617
msgid "Error while sharing"
msgstr "Ошибка создания общего доступа"
#: js/share.js:136
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Ошибка отключения общего доступа"
#: js/share.js:143
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Ошибка при изменении прав доступа"
#: js/share.js:152
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "Опубликовано для Вас и группы {группа} {собственник}"
#: js/share.js:154
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "Опубликовано для Вас {собственник}"
#: js/share.js:159
msgid "Share with"
msgstr "Сделать общим с"
#: js/share.js:164
msgid "Share with link"
msgstr "Опубликовать с ссылкой"
#: js/share.js:167
msgid "Password protect"
msgstr "Защитить паролем"
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:35
msgid "Password"
msgstr "Пароль"
#: js/share.js:173
msgid "Email link to person"
msgstr "Ссылка на адрес электронной почты"
#: js/share.js:174
msgid "Send"
msgstr "Отправить"
#: js/share.js:178
msgid "Set expiration date"
msgstr "Установить срок действия"
#: js/share.js:179
msgid "Expiration date"
msgstr "Дата истечения срока действия"
#: js/share.js:211
msgid "Share via email:"
msgstr "Сделать общедоступным посредством email:"
#: js/share.js:213
msgid "No people found"
msgstr "Не найдено людей"
#: js/share.js:251
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Рекурсивный общий доступ не разрешен"
#: js/share.js:287
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Совместное использование в {объект} с {пользователь}"
#: js/share.js:308
msgid "Unshare"
msgstr "Отключить общий доступ"
#: js/share.js:320
msgid "can edit"
msgstr "возможно редактирование"
#: js/share.js:322
msgid "access control"
msgstr "контроль доступа"
#: js/share.js:325
msgid "create"
msgstr "создать"
#: js/share.js:328
msgid "update"
msgstr "обновить"
#: js/share.js:331
msgid "delete"
msgstr "удалить"
#: js/share.js:334
msgid "share"
msgstr "сделать общим"
#: js/share.js:368 js/share.js:564
msgid "Password protected"
msgstr "Пароль защищен"
#: js/share.js:577
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Ошибка при отключении даты истечения срока действия"
#: js/share.js:589
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Ошибка при установке даты истечения срока действия"
#: js/share.js:604
msgid "Sending ..."
msgstr "Отправка ..."
#: js/share.js:615
msgid "Email sent"
msgstr "Письмо отправлено"
#: js/update.js:14
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Обновление прошло неудачно. Пожалуйста, сообщите об этом результате в <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud community</a>."
#: js/update.js:18
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Обновление прошло успешно. Немедленное перенаправление Вас на ownCloud."
#: lostpassword/controller.php:48
msgid "ownCloud password reset"
msgstr "Переназначение пароля"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Воспользуйтесь следующей ссылкой для переназначения пароля: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "Вы получите ссылку для восстановления пароля по электронной почте."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
msgid "Reset email send."
msgstr "Сброс отправки email."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
msgid "Request failed!"
msgstr "Не удалось выполнить запрос!"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:48
#: templates/login.php:28
msgid "Username"
msgstr "Имя пользователя"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
msgid "Request reset"
msgstr "Сброс запроса"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Ваш пароль был переустановлен"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "На страницу входа"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Новый пароль"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Переназначение пароля"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Персональный"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: strings.php:7
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Доступ запрещен"
#: templates/404.php:12
msgid "Cloud not found"
msgstr "Облако не найдено"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Редактирование категорий"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Предупреждение системы безопасности"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr ""
#: templates/installation.php:26
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
msgstr ""
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Нет доступного защищенного генератора случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может спрогнозировать пароль, сбросить учетные данные и завладеть Вашим аккаунтом."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Ваша папка с данными и файлы возможно доступны из интернета потому что файл .htaccess не работает."
#: templates/installation.php:40
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
"target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Для информации как правильно настроить Ваш сервер, пожалйста загляните в <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">документацию</a>."
#: templates/installation.php:44
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Создать <strong>admin account</strong>"
#: templates/installation.php:62
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: templates/installation.php:64
msgid "Data folder"
msgstr "Папка данных"
#: templates/installation.php:73
msgid "Configure the database"
msgstr "Настроить базу данных"
#: templates/installation.php:78 templates/installation.php:90
#: templates/installation.php:101 templates/installation.php:112
#: templates/installation.php:124
msgid "will be used"
msgstr "будет использоваться"
#: templates/installation.php:136
msgid "Database user"
msgstr "Пользователь базы данных"
#: templates/installation.php:141
msgid "Database password"
msgstr "Пароль базы данных"
#: templates/installation.php:146
msgid "Database name"
msgstr "Имя базы данных"
#: templates/installation.php:156
msgid "Database tablespace"
msgstr "Табличная область базы данных"
#: templates/installation.php:163
msgid "Database host"
msgstr "Сервер базы данных"
#: templates/installation.php:169
msgid "Finish setup"
msgstr "Завершение настройки"
#: templates/layout.guest.php:40
msgid "web services under your control"
msgstr "веб-сервисы под Вашим контролем"
#: templates/layout.user.php:58
msgid "Log out"
msgstr "Выйти"
#: templates/login.php:10
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Автоматический вход в систему отклонен!"
#: templates/login.php:11
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Если Вы недавно не меняли пароль, Ваш аккаунт может быть подвергнут опасности!"
#: templates/login.php:13
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Пожалуйста, измените пароль, чтобы защитить ваш аккаунт еще раз."
#: templates/login.php:19
msgid "Lost your password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: templates/login.php:41
msgid "remember"
msgstr "запомнить"
#: templates/login.php:43
msgid "Log in"
msgstr "Войти"
#: templates/login.php:49
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Альтернативные Имена"
#: templates/part.pagenavi.php:3
msgid "prev"
msgstr "предыдущий"
#: templates/part.pagenavi.php:20
msgid "next"
msgstr "следующий"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Обновление ownCloud до версии %s, это может занять некоторое время."