nextcloud/l10n/ru/calendar.po

639 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <jekader@gmail.com>, 2011.
# <tony.mccourin@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-15 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 13:45+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ajax/guesstimezone.php:42
msgid "New Timezone:"
msgstr ""
#: ajax/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "Часовой пояс изменён"
#: ajax/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Неверный запрос"
#: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:13
#: templates/part.eventform.php:20
msgid "Calendar"
msgstr "Календарь"
#: lib/app.php:19
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Неверный календарь"
#: lib/app.php:60 lib/object.php:332
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: lib/app.php:61 lib/object.php:333
msgid "Business"
msgstr "Бизнес"
#: lib/app.php:62 lib/object.php:334
msgid "Call"
msgstr "Звонить"
#: lib/app.php:63 lib/object.php:335
msgid "Clients"
msgstr "Клиенты"
#: lib/app.php:64 lib/object.php:336
msgid "Deliverer"
msgstr "Доставщик"
#: lib/app.php:65 lib/object.php:337
msgid "Holidays"
msgstr "Праздники"
#: lib/app.php:66 lib/object.php:338
msgid "Ideas"
msgstr "Идеи"
#: lib/app.php:67 lib/object.php:339
msgid "Journey"
msgstr "Поездка"
#: lib/app.php:68 lib/object.php:340
msgid "Jubilee"
msgstr "Юбилей"
#: lib/app.php:69 lib/object.php:341
msgid "Meeting"
msgstr "Встреча"
#: lib/app.php:70 lib/object.php:342
msgid "Other"
msgstr "Другое"
#: lib/app.php:71 lib/object.php:343
msgid "Personal"
msgstr "Личное"
#: lib/app.php:72 lib/object.php:344
msgid "Projects"
msgstr "Проекты"
#: lib/app.php:73 lib/object.php:345
msgid "Questions"
msgstr "Вопросы"
#: lib/app.php:74 lib/object.php:346
msgid "Work"
msgstr "Работа"
#: lib/object.php:353
msgid "Does not repeat"
msgstr "Не повторяется"
#: lib/object.php:354
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: lib/object.php:355
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: lib/object.php:356
msgid "Every Weekday"
msgstr "По будням"
#: lib/object.php:357
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Каждые две недели"
#: lib/object.php:358
msgid "Monthly"
msgstr "Каждый месяц"
#: lib/object.php:359
msgid "Yearly"
msgstr "Каждый год"
#: lib/object.php:366
msgid "never"
msgstr ""
#: lib/object.php:367
msgid "by occurrences"
msgstr ""
#: lib/object.php:368
msgid "by date"
msgstr ""
#: lib/object.php:375
msgid "by monthday"
msgstr ""
#: lib/object.php:376
msgid "by weekday"
msgstr ""
#: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3
msgid "Monday"
msgstr ""
#: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7
msgid "Friday"
msgstr ""
#: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: lib/object.php:396
msgid "events week of month"
msgstr ""
#: lib/object.php:397
msgid "first"
msgstr ""
#: lib/object.php:398
msgid "second"
msgstr ""
#: lib/object.php:399
msgid "third"
msgstr ""
#: lib/object.php:400
msgid "fourth"
msgstr ""
#: lib/object.php:401
msgid "fifth"
msgstr ""
#: lib/object.php:402
msgid "last"
msgstr ""
#: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16
msgid "January"
msgstr ""
#: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17
msgid "February"
msgstr ""
#: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18
msgid "March"
msgstr ""
#: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19
msgid "April"
msgstr ""
#: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20
msgid "May"
msgstr ""
#: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21
msgid "June"
msgstr ""
#: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22
msgid "July"
msgstr ""
#: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23
msgid "August"
msgstr ""
#: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24
msgid "September"
msgstr ""
#: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25
msgid "October"
msgstr ""
#: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26
msgid "November"
msgstr ""
#: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27
msgid "December"
msgstr ""
#: lib/object.php:441
msgid "by events date"
msgstr ""
#: lib/object.php:442
msgid "by yearday(s)"
msgstr ""
#: lib/object.php:443
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr ""
#: lib/object.php:444
msgid "by day and month"
msgstr ""
#: lib/object.php:467
msgid "Not an array"
msgstr "Не массив"
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr ""
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:10
msgid "All day"
msgstr "Весь день"
#: templates/calendar.php:11
msgid "Missing fields"
msgstr "Незаполненные поля"
#: templates/calendar.php:12 templates/part.eventform.php:3
msgid "Title"
msgstr "Название"
#: templates/calendar.php:14
msgid "From Date"
msgstr "Дата начала"
#: templates/calendar.php:15
msgid "From Time"
msgstr "Время начала"
#: templates/calendar.php:16
msgid "To Date"
msgstr "Дата окончания"
#: templates/calendar.php:17
msgid "To Time"
msgstr "Время окончания"
#: templates/calendar.php:18
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Окончание события раньше, чем его начало"
#: templates/calendar.php:19
msgid "There was a database fail"
msgstr "Ошибка базы данных"
#: templates/calendar.php:52
msgid "Week"
msgstr "Неделя"
#: templates/calendar.php:53
msgid "Month"
msgstr "Месяц"
#: templates/calendar.php:54
msgid "List"
msgstr "Список"
#: templates/calendar.php:59
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"
#: templates/calendar.php:60
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: templates/calendar.php:78
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Не удалось обработать файл."
#: templates/lAfix.php:9
msgid "Sun."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:10
msgid "Mon."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:11
msgid "Tue."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:12
msgid "Wed."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:13
msgid "Thu."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:14
msgid "Fri."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:15
msgid "Sat."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:28
msgid "Jan."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:29
msgid "Feb."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:30
msgid "Mar."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:31
msgid "Apr."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:32
msgid "May."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:33
msgid "Jun."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:34
msgid "Jul."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:35
msgid "Aug."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:36
msgid "Sep."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:37
msgid "Oct."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:38
msgid "Nov."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:39
msgid "Dec."
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Выберите активные календари"
#: templates/part.choosecalendar.php:15
msgid "New Calendar"
msgstr "Новый Календарь"
#: templates/part.choosecalendar.php:20
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "CalDav Link"
msgstr "Ссылка для CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Новый календарь"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Редактировать календарь"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Отображаемое имя"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Цвет календаря"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Редактировать событие"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Экспортировать"
#: templates/part.eventform.php:5
msgid "Title of the Event"
msgstr "Название событие"
#: templates/part.eventform.php:11
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Select category"
msgstr "Выбрать категорию"
#: templates/part.eventform.php:37
msgid "All Day Event"
msgstr "Событие на весь день"
#: templates/part.eventform.php:41
msgid "From"
msgstr "От"
#: templates/part.eventform.php:49
msgid "To"
msgstr "До"
#: templates/part.eventform.php:57
msgid "Advanced options"
msgstr "Дополнительные параметры"
#: templates/part.eventform.php:61
msgid "Repeat"
msgstr "Повтор"
#: templates/part.eventform.php:68
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:112
msgid "Select weekdays"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138
msgid "Select days"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:130
msgid "and the events day of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:143
msgid "and the events day of month."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:151
msgid "Select months"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:164
msgid "Select weeks"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:169
msgid "and the events week of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:175
msgid "Interval"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:181
msgid "End"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:193
msgid "occurrences"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:208
msgid "Location"
msgstr "Место"
#: templates/part.eventform.php:210
msgid "Location of the Event"
msgstr "Место события"
#: templates/part.eventform.php:216
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: templates/part.eventform.php:218
msgid "Description of the Event"
msgstr "Описание события"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "Пожалуйста, выберите календарь"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Импортировать"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr ""
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Создать новое событие"
#: templates/settings.php:13
msgid "Timezone"
msgstr "Часовой пояс"
#: templates/settings.php:30
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr ""
#: templates/settings.php:32
msgid "Timeformat"
msgstr "Формат времени"
#: templates/settings.php:34
msgid "24h"
msgstr "24ч"
#: templates/settings.php:35
msgid "12h"
msgstr "12ч"
#: templates/settings.php:41
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "Адрес синхронизации календаря CalDAV:"