nextcloud/l10n/it/files.po

320 lines
8.0 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <cosenal@gmail.com>, 2011.
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2011.
# <marco@carnazzo.it>, 2012.
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012-2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-12 15:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-12 09:42+0000\n"
"Last-Translator: Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Impossibile spostare %s - un file con questo nome esiste già"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Impossibile spostare %s"
#: ajax/rename.php:22 ajax/rename.php:25
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Impossibile rinominare il file"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Nessun file è stato inviato. Errore sconosciuto"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Non ci sono errori, file caricato con successo"
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Il file caricato supera la direttiva upload_max_filesize in php.ini:"
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Il file caricato supera il valore MAX_FILE_SIZE definito nel form HTML"
#: ajax/upload.php:31
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Il file è stato parzialmente caricato"
#: ajax/upload.php:32
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nessun file è stato caricato"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Cartella temporanea mancante"
#: ajax/upload.php:34
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Scrittura su disco non riuscita"
#: ajax/upload.php:52
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Spazio di archiviazione insufficiente"
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Cartella non valida."
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "File"
#: js/fileactions.js:125
msgid "Delete permanently"
msgstr "Elimina definitivamente"
#: js/fileactions.js:127 templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: js/fileactions.js:193
msgid "Rename"
msgstr "Rinomina"
#: js/filelist.js:49 js/filelist.js:52 js/files.js:291 js/files.js:407
#: js/files.js:438
msgid "Pending"
msgstr "In corso"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} esiste già"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "replace"
msgstr "sostituisci"
#: js/filelist.js:253
msgid "suggest name"
msgstr "suggerisci nome"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "cancel"
msgstr "annulla"
#: js/filelist.js:295
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "sostituito {new_name}"
#: js/filelist.js:295 js/filelist.js:297
msgid "undo"
msgstr "annulla"
#: js/filelist.js:297
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "sostituito {new_name} con {old_name}"
#: js/filelist.js:322
msgid "perform delete operation"
msgstr "esegui l'operazione di eliminazione"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' non è un nome file valido."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Il nome del file non può essere vuoto."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nome non valido, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' e '*' non sono consentiti."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Lo spazio di archiviazione è pieno, i file non possono essere più aggiornati o sincronizzati!"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Lo spazio di archiviazione è quasi pieno ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:224
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Il tuo scaricamento è in fase di preparazione. Ciò potrebbe richiedere del tempo se i file sono grandi."
#: js/files.js:261
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Impossibile inviare il file poiché è una cartella o ha dimensione 0 byte"
#: js/files.js:261
msgid "Upload Error"
msgstr "Errore di invio"
#: js/files.js:272
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
#: js/files.js:311
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 file in fase di caricamento"
#: js/files.js:314 js/files.js:369 js/files.js:384
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} file in fase di caricamentoe"
#: js/files.js:387 js/files.js:422
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Invio annullato"
#: js/files.js:496
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Caricamento del file in corso. La chiusura della pagina annullerà il caricamento."
#: js/files.js:569
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "L'URL non può essere vuoto."
#: js/files.js:574
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nome della cartella non valido. L'uso di 'Shared' è riservato da ownCloud"
#: js/files.js:948 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: js/files.js:949 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "Dimensione"
#: js/files.js:950 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "Modificato"
#: js/files.js:969
msgid "1 folder"
msgstr "1 cartella"
#: js/files.js:971
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} cartelle"
#: js/files.js:979
msgid "1 file"
msgstr "1 file"
#: js/files.js:981
msgid "{count} files"
msgstr "{count} file"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Carica"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Gestione file"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Dimensione massima upload"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "numero mass.: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necessario per lo scaricamento di file multipli e cartelle."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Abilita scaricamento ZIP"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 è illimitato"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Dimensione massima per i file ZIP"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nuovo"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "File di testo"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Cartella"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Da collegamento"
#: templates/index.php:40
msgid "Trash bin"
msgstr "Cestino"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Annulla invio"
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Non c'è niente qui. Carica qualcosa!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Scarica"
#: templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "Rimuovi condivisione"
#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "Il file caricato è troppo grande"
#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "I file che stai provando a caricare superano la dimensione massima consentita su questo server."
#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Scansione dei file in corso, attendi"
#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "Scansione corrente"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Aggiornamento della cache del filesystem in corso..."