nextcloud/l10n/uk/files.po

305 lines
9.0 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <dzubchikd@gmail.com>, 2012.
# <skoptev@ukr.net>, 2012.
# Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012.
# пан Володимир <volodya327@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-08 00:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-07 15:20+0000\n"
"Last-Translator: volodya327 <volodya327@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: uk\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/upload.php:19
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Не завантажено жодного файлу. Невідома помилка"
#: ajax/upload.php:26
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл успішно вивантажено без помилок."
#: ajax/upload.php:27
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Розмір звантаження перевищує upload_max_filesize параметра в php.ini: "
#: ajax/upload.php:29
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Розмір відвантаженого файлу перевищує директиву MAX_FILE_SIZE вказану в HTML формі"
#: ajax/upload.php:31
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл відвантажено лише частково"
#: ajax/upload.php:32
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Не відвантажено жодного файлу"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Відсутній тимчасовий каталог"
#: ajax/upload.php:34
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Невдалося записати на диск"
#: ajax/upload.php:52
msgid "Not enough space available"
msgstr "Місця більше немає"
#: ajax/upload.php:83
msgid "Invalid directory."
msgstr "Невірний каталог."
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Файли"
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:85 templates/index.php:86
msgid "Unshare"
msgstr "Заборонити доступ"
#: js/fileactions.js:119
msgid "Delete permanently"
msgstr "Видалити назавжди"
#: js/fileactions.js:121 templates/index.php:91 templates/index.php:92
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"
#: js/fileactions.js:187
msgid "Rename"
msgstr "Перейменувати"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} вже існує"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "replace"
msgstr "заміна"
#: js/filelist.js:208
msgid "suggest name"
msgstr "запропонуйте назву"
#: js/filelist.js:208 js/filelist.js:210
msgid "cancel"
msgstr "відміна"
#: js/filelist.js:253
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "замінено {new_name}"
#: js/filelist.js:253 js/filelist.js:255
msgid "undo"
msgstr "відмінити"
#: js/filelist.js:255
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "замінено {new_name} на {old_name}"
#: js/filelist.js:280
msgid "perform delete operation"
msgstr "виконати операцію видалення"
#: js/files.js:52
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' це невірне ім'я файлу."
#: js/files.js:56
msgid "File name cannot be empty."
msgstr " Ім'я файлу не може бути порожнім."
#: js/files.js:64
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Невірне ім'я, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' та '*' не дозволені."
#: js/files.js:78
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Ваше сховище переповнене, файли більше не можуть бути оновлені або синхронізовані !"
#: js/files.js:82
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Ваше сховище майже повне ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:224
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Ваше завантаження готується. Це може зайняти деякий час, якщо файли завеликі."
#: js/files.js:261
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Неможливо завантажити ваш файл тому, що він тека або файл розміром 0 байт"
#: js/files.js:261
msgid "Upload Error"
msgstr "Помилка завантаження"
#: js/files.js:278
msgid "Close"
msgstr "Закрити"
#: js/files.js:297 js/files.js:413 js/files.js:444
msgid "Pending"
msgstr "Очікування"
#: js/files.js:317
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 файл завантажується"
#: js/files.js:320 js/files.js:375 js/files.js:390
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} файлів завантажується"
#: js/files.js:393 js/files.js:428
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Завантаження перервано."
#: js/files.js:502
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Виконується завантаження файлу. Закриття цієї сторінки приведе до відміни завантаження."
#: js/files.js:575
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL не може бути пустим."
#: js/files.js:580
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Невірне ім'я теки. Використання \"Shared\" зарезервовано Owncloud"
#: js/files.js:953 templates/index.php:67
msgid "Name"
msgstr "Ім'я"
#: js/files.js:954 templates/index.php:78
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
#: js/files.js:955 templates/index.php:80
msgid "Modified"
msgstr "Змінено"
#: js/files.js:974
msgid "1 folder"
msgstr "1 папка"
#: js/files.js:976
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} папок"
#: js/files.js:984
msgid "1 file"
msgstr "1 файл"
#: js/files.js:986
msgid "{count} files"
msgstr "{count} файлів"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Відвантажити"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Робота з файлами"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Максимальний розмір відвантажень"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "макс.можливе:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Необхідно для мульти-файлового та каталогового завантаження."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Активувати ZIP-завантаження"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 є безліміт"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Максимальний розмір завантажуємого ZIP файлу"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Зберегти"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Створити"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Текстовий файл"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Папка"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "З посилання"
#: templates/index.php:40
msgid "Trash"
msgstr "Смітник"
#: templates/index.php:46
msgid "Cancel upload"
msgstr "Перервати завантаження"
#: templates/index.php:59
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Тут нічого немає. Відвантажте що-небудь!"
#: templates/index.php:73
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"
#: templates/index.php:105
msgid "Upload too large"
msgstr "Файл занадто великий"
#: templates/index.php:107
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файли,що ви намагаєтесь відвантажити перевищують максимальний дозволений розмір файлів на цьому сервері."
#: templates/index.php:112
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Файли скануються, зачекайте, будь-ласка."
#: templates/index.php:115
msgid "Current scanning"
msgstr "Поточне сканування"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Оновлення кеша файлової системи..."