nextcloud/l10n/el/calendar.po

639 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <christosvas@in.gr>, 2011.
# Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-20 17:48+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-19 00:56+0000\n"
"Last-Translator: Petros Kyladitis <petros.kyladitis@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/el/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: el\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/guesstimezone.php:42
msgid "New Timezone:"
msgstr "Νέα ζώνη ώρας:"
#: ajax/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "Η ζώνη ώρας άλλαξε"
#: ajax/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Μη έγκυρο αίτημα"
#: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:14
#: templates/part.eventform.php:20
msgid "Calendar"
msgstr "Ημερολόγιο"
#: lib/app.php:19
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Λάθος ημερολόγιο"
#: lib/app.php:60 lib/object.php:332
msgid "Birthday"
msgstr "Γενέθλια"
#: lib/app.php:61 lib/object.php:333
msgid "Business"
msgstr "Επιχείρηση"
#: lib/app.php:62 lib/object.php:334
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"
#: lib/app.php:63 lib/object.php:335
msgid "Clients"
msgstr "Πελάτες"
#: lib/app.php:64 lib/object.php:336
msgid "Deliverer"
msgstr "Παραδώσας"
#: lib/app.php:65 lib/object.php:337
msgid "Holidays"
msgstr "Διακοπές"
#: lib/app.php:66 lib/object.php:338
msgid "Ideas"
msgstr "Ιδέες"
#: lib/app.php:67 lib/object.php:339
msgid "Journey"
msgstr "Ταξίδι"
#: lib/app.php:68 lib/object.php:340
msgid "Jubilee"
msgstr "Γιορτή"
#: lib/app.php:69 lib/object.php:341
msgid "Meeting"
msgstr "Συνάντηση"
#: lib/app.php:70 lib/object.php:342
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
#: lib/app.php:71 lib/object.php:343
msgid "Personal"
msgstr "Προσωπικό"
#: lib/app.php:72 lib/object.php:344
msgid "Projects"
msgstr "Έργα"
#: lib/app.php:73 lib/object.php:345
msgid "Questions"
msgstr "Ερωτήσεις"
#: lib/app.php:74 lib/object.php:346
msgid "Work"
msgstr "Εργασία"
#: lib/object.php:353
msgid "Does not repeat"
msgstr "Μη επαναλαμβανόμενο"
#: lib/object.php:354
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"
#: lib/object.php:355
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"
#: lib/object.php:356
msgid "Every Weekday"
msgstr "Κάθε μέρα"
#: lib/object.php:357
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Δύο φορές την εβδομάδα"
#: lib/object.php:358
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"
#: lib/object.php:359
msgid "Yearly"
msgstr "Ετήσια"
#: lib/object.php:366
msgid "never"
msgstr "ποτέ"
#: lib/object.php:367
msgid "by occurrences"
msgstr "κατά συχνότητα πρόσβασης"
#: lib/object.php:368
msgid "by date"
msgstr "κατά ημερομηνία"
#: lib/object.php:375
msgid "by monthday"
msgstr "κατά ημέρα"
#: lib/object.php:376
msgid "by weekday"
msgstr "κατά εβδομάδα"
#: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"
#: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"
#: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"
#: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"
#: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"
#: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"
#: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"
#: lib/object.php:396
msgid "events week of month"
msgstr "συμβάντα της εβδομάδας του μήνα"
#: lib/object.php:397
msgid "first"
msgstr "πρώτο"
#: lib/object.php:398
msgid "second"
msgstr "δεύτερο"
#: lib/object.php:399
msgid "third"
msgstr "τρίτο"
#: lib/object.php:400
msgid "fourth"
msgstr "τέταρτο"
#: lib/object.php:401
msgid "fifth"
msgstr "πέμπτο"
#: lib/object.php:402
msgid "last"
msgstr "τελευταίο"
#: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16
msgid "January"
msgstr "Ιανουάριος"
#: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17
msgid "February"
msgstr "Φεβρουάριος"
#: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18
msgid "March"
msgstr "Μάρτιος"
#: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19
msgid "April"
msgstr "Απρίλιος"
#: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20
msgid "May"
msgstr "Μάϊος"
#: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21
msgid "June"
msgstr "Ιούνιος"
#: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22
msgid "July"
msgstr "Ιούλιος"
#: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23
msgid "August"
msgstr "Αύγουστος"
#: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24
msgid "September"
msgstr "Σεπτέμβριος"
#: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25
msgid "October"
msgstr "Οκτώβριος"
#: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26
msgid "November"
msgstr "Νοέμβριος"
#: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27
msgid "December"
msgstr "Δεκέμβριος"
#: lib/object.php:441
msgid "by events date"
msgstr "κατά ημερομηνία συμβάντων"
#: lib/object.php:442
msgid "by yearday(s)"
msgstr "κατά ημέρα(ες) του έτους"
#: lib/object.php:443
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "κατά εβδομάδα(ες)"
#: lib/object.php:444
msgid "by day and month"
msgstr "κατά ημέρα και μήνα"
#: lib/object.php:467
msgid "Not an array"
msgstr "Δεν είναι μια σειρά"
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr "Ημερ."
#: templates/calendar.php:10
msgid "All day"
msgstr "Ολοήμερο"
#: templates/calendar.php:11 templates/part.choosecalendar.php:15
msgid "New Calendar"
msgstr "Νέα Ημερολόγιο"
#: templates/calendar.php:12
msgid "Missing fields"
msgstr "Πεδία που λείπουν"
#: templates/calendar.php:13 templates/part.eventform.php:3
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"
#: templates/calendar.php:15
msgid "From Date"
msgstr "Από Ημερομηνία"
#: templates/calendar.php:16
msgid "From Time"
msgstr "Από Ώρα"
#: templates/calendar.php:17
msgid "To Date"
msgstr "Έως Ημερομηνία"
#: templates/calendar.php:18
msgid "To Time"
msgstr "Έως Ώρα"
#: templates/calendar.php:19
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "Το γεγονός ολοκληρώνεται πριν από την έναρξή του"
#: templates/calendar.php:20
msgid "There was a database fail"
msgstr "Υπήρξε σφάλμα στη βάση δεδομένων"
#: templates/calendar.php:38
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"
#: templates/calendar.php:39
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"
#: templates/calendar.php:40
msgid "List"
msgstr "Λίστα"
#: templates/calendar.php:46
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"
#: templates/calendar.php:47
msgid "Calendars"
msgstr "Ημερολόγια"
#: templates/calendar.php:65
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Υπήρξε μια αποτυχία, κατά την αξιολόγηση του αρχείου."
#: templates/lAfix.php:9
msgid "Sun."
msgstr "Κυρ."
#: templates/lAfix.php:10
msgid "Mon."
msgstr "Δευτ."
#: templates/lAfix.php:11
msgid "Tue."
msgstr "Τρι."
#: templates/lAfix.php:12
msgid "Wed."
msgstr "Τετ."
#: templates/lAfix.php:13
msgid "Thu."
msgstr "Πέμ."
#: templates/lAfix.php:14
msgid "Fri."
msgstr "Παρ."
#: templates/lAfix.php:15
msgid "Sat."
msgstr "Σαβ."
#: templates/lAfix.php:28
msgid "Jan."
msgstr "Ιαν."
#: templates/lAfix.php:29
msgid "Feb."
msgstr "Φεβ."
#: templates/lAfix.php:30
msgid "Mar."
msgstr "Μαρ."
#: templates/lAfix.php:31
msgid "Apr."
msgstr "Απρ."
#: templates/lAfix.php:32
msgid "May."
msgstr "Μάϊ."
#: templates/lAfix.php:33
msgid "Jun."
msgstr "Ιον."
#: templates/lAfix.php:34
msgid "Jul."
msgstr "Ιολ."
#: templates/lAfix.php:35
msgid "Aug."
msgstr "Αύγ."
#: templates/lAfix.php:36
msgid "Sep."
msgstr "Σεπ."
#: templates/lAfix.php:37
msgid "Oct."
msgstr "Οκτ."
#: templates/lAfix.php:38
msgid "Nov."
msgstr "Νοε."
#: templates/lAfix.php:39
msgid "Dec."
msgstr "Δεκ."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Επιλέξτε τα ενεργά ημερολόγια"
#: templates/part.choosecalendar.php:20
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "CalDav Link"
msgstr "Σύνδεση CalDAV"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Download"
msgstr "Λήψη"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Νέο ημερολόγιο"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Επεξεργασία ημερολογίου"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Προβολή ονόματος"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Ενεργό"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Χρώμα ημερολογίου"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Υποβολή"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Επεξεργασία ενός γεγονότος"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
#: templates/part.eventform.php:5
msgid "Title of the Event"
msgstr "Τίτλος συμβάντος"
#: templates/part.eventform.php:11
msgid "Category"
msgstr "Κατηγορία"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Select category"
msgstr "Επιλέξτε κατηγορία"
#: templates/part.eventform.php:37
msgid "All Day Event"
msgstr "Ολοήμερο συμβάν"
#: templates/part.eventform.php:41
msgid "From"
msgstr "Από"
#: templates/part.eventform.php:49
msgid "To"
msgstr "Έως"
#: templates/part.eventform.php:57
msgid "Advanced options"
msgstr "Επιλογές για προχωρημένους"
#: templates/part.eventform.php:61
msgid "Repeat"
msgstr "Επαναλαμβανόμενο"
#: templates/part.eventform.php:68
msgid "Advanced"
msgstr "Για προχωρημένους"
#: templates/part.eventform.php:112
msgid "Select weekdays"
msgstr "Επιλογή ημερών εβδομάδας"
#: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138
msgid "Select days"
msgstr "Επιλογή ημερών"
#: templates/part.eventform.php:130
msgid "and the events day of year."
msgstr "και των ημερών του χρόνου που υπάρχουν συμβάντα."
#: templates/part.eventform.php:143
msgid "and the events day of month."
msgstr "και των ημερών του μήνα που υπάρχουν συμβάντα."
#: templates/part.eventform.php:151
msgid "Select months"
msgstr "Επιλογή μηνών"
#: templates/part.eventform.php:164
msgid "Select weeks"
msgstr "Επιλογή εβδομάδων"
#: templates/part.eventform.php:169
msgid "and the events week of year."
msgstr "και των εβδομάδων του χρόνου που υπάρουν συμβάντα."
#: templates/part.eventform.php:175
msgid "Interval"
msgstr "Διάστημα"
#: templates/part.eventform.php:181
msgid "End"
msgstr "Τέλος"
#: templates/part.eventform.php:193
msgid "occurrences"
msgstr "περιστατικά"
#: templates/part.eventform.php:208
msgid "Location"
msgstr "Τοποθεσία"
#: templates/part.eventform.php:210
msgid "Location of the Event"
msgstr "Τοποθεσία συμβάντος"
#: templates/part.eventform.php:216
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
#: templates/part.eventform.php:218
msgid "Description of the Event"
msgstr "Περιγραφή του συμβάντος"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Εισαγωγή αρχείου ημερολογίου"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το ημερολόγιο"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr "δημιουργία νέου ημερολογίου"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Όνομα νέου ημερολογίου"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr "Εισαγωγή ημερολογίου"
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr "Το ημερολόγιο εισήχθει επιτυχώς"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "Κλείσιμο Διαλόγου"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο συμβάν"
#: templates/settings.php:13
msgid "Timezone"
msgstr "Ζώνη ώρας"
#: templates/settings.php:30
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "Έλεγοχς πάντα για τις αλλαγές της ζώνης ώρας"
#: templates/settings.php:32
msgid "Timeformat"
msgstr "Μορφή ώρας"
#: templates/settings.php:34
msgid "24h"
msgstr "24ω"
#: templates/settings.php:35
msgid "12h"
msgstr "12ω"
#: templates/settings.php:41
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "Διεύθυνση για το συγχρονισμού του ημερολογίου CalDAV:"