nextcloud/l10n/eu/files.po

269 lines
6.5 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <asieriko@gmail.com>, 2012.
# Asier Urio Larrea <asieriko@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-01 00:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-11-30 23:02+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/upload.php:20
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ez da arazorik izan, fitxategia ongi igo da"
#: ajax/upload.php:21
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr ""
#: ajax/upload.php:23
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Igotako fitxategiaren tamaina HTML inprimakiko MAX_FILESIZE direktiban adierazitakoa baino handiagoa da"
#: ajax/upload.php:25
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Igotako fitxategiaren zati bat baino gehiago ez da igo"
#: ajax/upload.php:26
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Ez da fitxategirik igo"
#: ajax/upload.php:27
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Aldi baterako karpeta falta da"
#: ajax/upload.php:28
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Errore bat izan da diskoan idazterakoan"
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:83 templates/index.php:84
msgid "Unshare"
msgstr "Ez elkarbanatu"
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:89 templates/index.php:90
msgid "Delete"
msgstr "Ezabatu"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Rename"
msgstr "Berrizendatu"
#: js/filelist.js:201 js/filelist.js:203
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} dagoeneko existitzen da"
#: js/filelist.js:201 js/filelist.js:203
msgid "replace"
msgstr "ordeztu"
#: js/filelist.js:201
msgid "suggest name"
msgstr "aholkatu izena"
#: js/filelist.js:201 js/filelist.js:203
msgid "cancel"
msgstr "ezeztatu"
#: js/filelist.js:250
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "ordezkatua {new_name}"
#: js/filelist.js:250 js/filelist.js:252 js/filelist.js:284 js/filelist.js:286
msgid "undo"
msgstr "desegin"
#: js/filelist.js:252
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr " {new_name}-k {old_name} ordezkatu du"
#: js/filelist.js:284
msgid "unshared {files}"
msgstr "elkarbanaketa utzita {files}"
#: js/filelist.js:286
msgid "deleted {files}"
msgstr "ezabatuta {files}"
#: js/files.js:33
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "IZen aliogabea, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' eta '*' ez daude baimenduta."
#: js/files.js:183
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "ZIP-fitxategia sortzen ari da, denbora har dezake"
#: js/files.js:218
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ezin da zure fitxategia igo, karpeta bat da edo 0 byt ditu"
#: js/files.js:218
msgid "Upload Error"
msgstr "Igotzean errore bat suertatu da"
#: js/files.js:235
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
#: js/files.js:254 js/files.js:368 js/files.js:398
msgid "Pending"
msgstr "Zain"
#: js/files.js:274
msgid "1 file uploading"
msgstr "fitxategi 1 igotzen"
#: js/files.js:277 js/files.js:331 js/files.js:346
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} fitxategi igotzen"
#: js/files.js:349 js/files.js:382
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Igoera ezeztatuta"
#: js/files.js:451
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Fitxategien igoera martxan da. Orria orain uzteak igoera ezeztatutko du."
#: js/files.js:523
msgid "Invalid folder name. Usage of \"Shared\" is reserved by Owncloud"
msgstr "Karpeta izen baliogabea. \"Shared\" karpetaren erabilera Owncloudek erreserbatuta dauka"
#: js/files.js:704
msgid "{count} files scanned"
msgstr "{count} fitxategi eskaneatuta"
#: js/files.js:712
msgid "error while scanning"
msgstr "errore bat egon da eskaneatzen zen bitartean"
#: js/files.js:785 templates/index.php:65
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#: js/files.js:786 templates/index.php:76
msgid "Size"
msgstr "Tamaina"
#: js/files.js:787 templates/index.php:78
msgid "Modified"
msgstr "Aldatuta"
#: js/files.js:814
msgid "1 folder"
msgstr "karpeta bat"
#: js/files.js:816
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} karpeta"
#: js/files.js:824
msgid "1 file"
msgstr "fitxategi bat"
#: js/files.js:826
msgid "{count} files"
msgstr "{count} fitxategi"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Fitxategien kudeaketa"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Igo daitekeen gehienezko tamaina"
#: templates/admin.php:9
msgid "max. possible: "
msgstr "max, posiblea:"
#: templates/admin.php:12
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Beharrezkoa fitxategi-anitz eta karpeten deskargarako."
#: templates/admin.php:14
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Gaitu ZIP-deskarga"
#: templates/admin.php:17
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 mugarik gabe esan nahi du"
#: templates/admin.php:19
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "ZIP fitxategien gehienezko tamaina"
#: templates/admin.php:23
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Berria"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Testu fitxategia"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Karpeta"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Estekatik"
#: templates/index.php:35
msgid "Upload"
msgstr "Igo"
#: templates/index.php:43
msgid "Cancel upload"
msgstr "Ezeztatu igoera"
#: templates/index.php:57
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Ez dago ezer. Igo zerbait!"
#: templates/index.php:71
msgid "Download"
msgstr "Deskargatu"
#: templates/index.php:103
msgid "Upload too large"
msgstr "Igotakoa handiegia da"
#: templates/index.php:105
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Igotzen saiatzen ari zaren fitxategiak zerbitzari honek igotzeko onartzen duena baino handiagoak dira."
#: templates/index.php:110
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Fitxategiak eskaneatzen ari da, itxoin mezedez."
#: templates/index.php:113
msgid "Current scanning"
msgstr "Orain eskaneatzen ari da"