358 lines
9.8 KiB
Plaintext
358 lines
9.8 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 00:26-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 00:41+0000\n"
|
||
"Last-Translator: mbouzada <mbouzada@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/gl/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: gl\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ajax/move.php:17
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
|
||
msgstr "Non se moveu %s - Xa existe un ficheiro con ese nome."
|
||
|
||
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Could not move %s"
|
||
msgstr "Non foi posíbel mover %s"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
|
||
msgid "Unable to set upload directory."
|
||
msgstr "Non é posíbel configurar o directorio de envíos."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:22
|
||
msgid "Invalid Token"
|
||
msgstr "Marca incorrecta"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:59
|
||
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
||
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro. Produciuse un erro descoñecido."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:66
|
||
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
||
msgstr "Non houbo erros, o ficheiro enviouse correctamente"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:67
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
||
msgstr "O ficheiro enviado excede a directiva indicada por upload_max_filesize de php.ini:"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
||
"the HTML form"
|
||
msgstr "O ficheiro enviado excede da directiva MAX_FILE_SIZE especificada no formulario HTML"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:70
|
||
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
||
msgstr "O ficheiro so foi parcialmente enviado"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:71
|
||
msgid "No file was uploaded"
|
||
msgstr "Non se enviou ningún ficheiro"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:72
|
||
msgid "Missing a temporary folder"
|
||
msgstr "Falta o cartafol temporal"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:73
|
||
msgid "Failed to write to disk"
|
||
msgstr "Produciuse un erro ao escribir no disco"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:91
|
||
msgid "Not enough storage available"
|
||
msgstr "Non hai espazo de almacenamento abondo"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:122 ajax/upload.php:148
|
||
msgid "Upload failed. Could not get file info."
|
||
msgstr "O envío fracasou. Non foi posíbel obter información do ficheiro."
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:138
|
||
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
|
||
msgstr "O envío fracasou. Non foi posíbel atopar o ficheiro enviado"
|
||
|
||
#: ajax/upload.php:165
|
||
msgid "Invalid directory."
|
||
msgstr "O directorio é incorrecto."
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:11
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Ficheiros"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:224
|
||
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
|
||
msgstr "Non é posíbel enviar {filename}, xa que ou é un directorio ou ten 0 bytes"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:235
|
||
msgid "Not enough space available"
|
||
msgstr "O espazo dispoñíbel é insuficiente"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:302
|
||
msgid "Upload cancelled."
|
||
msgstr "Envío cancelado."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:336
|
||
msgid "Could not get result from server."
|
||
msgstr "Non foi posíbel obter o resultado do servidor."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:426
|
||
msgid ""
|
||
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
||
msgstr "O envío do ficheiro está en proceso. Saír agora da páxina cancelará o envío."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:500
|
||
msgid "URL cannot be empty."
|
||
msgstr "O URL non pode quedar baleiro."
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:505 lib/app.php:53
|
||
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
|
||
msgstr "Nome de cartafol incorrecto. O uso de «Compartido» e «Shared» está reservado para o ownClod"
|
||
|
||
#: js/file-upload.js:540 js/file-upload.js:556 js/files.js:518 js/files.js:556
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Erro"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:119
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Compartir"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:131
|
||
msgid "Delete permanently"
|
||
msgstr "Eliminar permanentemente"
|
||
|
||
#: js/fileactions.js:184
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "Renomear"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:789
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Pendentes"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
|
||
msgid "{new_name} already exists"
|
||
msgstr "Xa existe un {new_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
|
||
msgid "replace"
|
||
msgstr "substituír"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:416
|
||
msgid "suggest name"
|
||
msgstr "suxerir nome"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
|
||
msgid "cancel"
|
||
msgstr "cancelar"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:463
|
||
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
||
msgstr "substituír {new_name} por {old_name}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:463
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "desfacer"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:587
|
||
msgid "%n folder"
|
||
msgid_plural "%n folders"
|
||
msgstr[0] "%n cartafol"
|
||
msgstr[1] "%n cartafoles"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:593
|
||
msgid "%n file"
|
||
msgid_plural "%n files"
|
||
msgstr[0] "%n ficheiro"
|
||
msgstr[1] "%n ficheiros"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:541
|
||
msgid "{dirs} and {files}"
|
||
msgstr "{dirs} e {files}"
|
||
|
||
#: js/filelist.js:732 js/filelist.js:770
|
||
msgid "Uploading %n file"
|
||
msgid_plural "Uploading %n files"
|
||
msgstr[0] "Cargando %n ficheiro"
|
||
msgstr[1] "Cargando %n ficheiros"
|
||
|
||
#: js/files.js:25
|
||
msgid "'.' is an invalid file name."
|
||
msgstr "«.» é un nome de ficheiro incorrecto"
|
||
|
||
#: js/files.js:29
|
||
msgid "File name cannot be empty."
|
||
msgstr "O nome de ficheiro non pode estar baleiro"
|
||
|
||
#: js/files.js:37
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
||
"allowed."
|
||
msgstr "Nome incorrecto, non se permite «\\», «/», «<», «>», «:», «\"», «|», «?» e «*»."
|
||
|
||
#: js/files.js:51
|
||
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
|
||
msgstr "O seu espazo de almacenamento está cheo, non é posíbel actualizar ou sincronizar máis os ficheiros!"
|
||
|
||
#: js/files.js:55
|
||
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
|
||
msgstr "O seu espazo de almacenamento está case cheo ({usedSpacePercent}%)"
|
||
|
||
#: js/files.js:68
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
|
||
"and log-in again"
|
||
msgstr "O aplicativo de cifrado está activado, mais as chaves non foron inicializadas, saia da sesión e volva a acceder de novo"
|
||
|
||
#: js/files.js:72
|
||
msgid ""
|
||
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
|
||
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
|
||
"files."
|
||
msgstr "A chave privada para o aplicativo de cifrado non é correcta. Actualice o contrasinal da súa chave privada nos seus axustes persoais para recuperar o acceso aos seus ficheiros cifrados."
|
||
|
||
#: js/files.js:76
|
||
msgid ""
|
||
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
|
||
"your personal settings to decrypt your files."
|
||
msgstr "O cifrado foi desactivado, mais os ficheiros están cifrados. Vaia á configuración persoal para descifrar os ficheiros."
|
||
|
||
#: js/files.js:307
|
||
msgid ""
|
||
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
|
||
"big."
|
||
msgstr "Está a prepararse a súa descarga. Isto pode levar bastante tempo se os ficheiros son grandes."
|
||
|
||
#: js/files.js:518 js/files.js:556
|
||
msgid "Error moving file"
|
||
msgstr "Produciuse un erro ao mover o ficheiro"
|
||
|
||
#: js/files.js:569 templates/index.php:56
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nome"
|
||
|
||
#: js/files.js:570 templates/index.php:68
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "Tamaño"
|
||
|
||
#: js/files.js:571 templates/index.php:70
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "Modificado"
|
||
|
||
#: lib/app.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s could not be renamed"
|
||
msgstr "%s non pode cambiar de nome"
|
||
|
||
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Enviar"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:5
|
||
msgid "File handling"
|
||
msgstr "Manexo de ficheiro"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:7
|
||
msgid "Maximum upload size"
|
||
msgstr "Tamaño máximo do envío"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "max. possible: "
|
||
msgstr "máx. posíbel: "
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
||
msgstr "Precísase para a descarga de varios ficheiros e cartafoles."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Enable ZIP-download"
|
||
msgstr "Activar a descarga ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20
|
||
msgid "0 is unlimited"
|
||
msgstr "0 significa ilimitado"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
||
msgstr "Tamaño máximo de descarga para os ficheiros ZIP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:26
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Gardar"
|
||
|
||
#: templates/index.php:5
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Novo"
|
||
|
||
#: templates/index.php:8
|
||
msgid "Text file"
|
||
msgstr "Ficheiro de texto"
|
||
|
||
#: templates/index.php:10
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "Cartafol"
|
||
|
||
#: templates/index.php:12
|
||
msgid "From link"
|
||
msgstr "Desde a ligazón"
|
||
|
||
#: templates/index.php:29
|
||
msgid "Deleted files"
|
||
msgstr "Ficheiros eliminados"
|
||
|
||
#: templates/index.php:34
|
||
msgid "Cancel upload"
|
||
msgstr "Cancelar o envío"
|
||
|
||
#: templates/index.php:40
|
||
msgid "You don’t have write permissions here."
|
||
msgstr "Non ten permisos para escribir aquí."
|
||
|
||
#: templates/index.php:45
|
||
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
||
msgstr "Aquí non hai nada. Envíe algo."
|
||
|
||
#: templates/index.php:62
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Descargar"
|
||
|
||
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Deixar de compartir"
|
||
|
||
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Eliminar"
|
||
|
||
#: templates/index.php:95
|
||
msgid "Upload too large"
|
||
msgstr "Envío demasiado grande"
|
||
|
||
#: templates/index.php:97
|
||
msgid ""
|
||
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
||
"on this server."
|
||
msgstr "Os ficheiros que tenta enviar exceden do tamaño máximo permitido neste servidor"
|
||
|
||
#: templates/index.php:102
|
||
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
||
msgstr "Estanse analizando os ficheiros. Agarde."
|
||
|
||
#: templates/index.php:105
|
||
msgid "Current scanning"
|
||
msgstr "Análise actual"
|
||
|
||
#: templates/upgrade.php:2
|
||
msgid "Upgrading filesystem cache..."
|
||
msgstr "Anovando a caché do sistema de ficheiros..."
|