nextcloud/l10n/nl/files.po

359 lines
9.6 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2013
# kwillems <kwillems@zonnet.nl>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-16 00:26-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-14 00:41+0000\n"
"Last-Translator: André Koot <meneer@tken.net>\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Kon %s niet verplaatsen - Er bestaat al een bestand met deze naam"
#: ajax/move.php:27 ajax/move.php:30
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Kon %s niet verplaatsen"
#: ajax/upload.php:16 ajax/upload.php:45
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "Kan upload map niet instellen."
#: ajax/upload.php:22
msgid "Invalid Token"
msgstr "Ongeldig Token"
#: ajax/upload.php:59
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Er was geen bestand geladen. Onbekende fout"
#: ajax/upload.php:66
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "De upload van het bestand is goedgegaan."
#: ajax/upload.php:67
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Het geüploade bestand overscheidt de upload_max_filesize optie in php.ini:"
#: ajax/upload.php:69
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Het bestand overschrijdt de MAX_FILE_SIZE instelling dat is opgegeven in het HTML formulier"
#: ajax/upload.php:70
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Het bestand is gedeeltelijk geüpload"
#: ajax/upload.php:71
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Er is geen bestand geüpload"
#: ajax/upload.php:72
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Er ontbreekt een tijdelijke map"
#: ajax/upload.php:73
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Schrijven naar schijf mislukt"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Not enough storage available"
msgstr "Niet genoeg opslagruimte beschikbaar"
#: ajax/upload.php:122 ajax/upload.php:148
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "Upload mislukt, Kon geen bestandsinfo krijgen."
#: ajax/upload.php:138
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "Upload mislukt. Kon ge-uploade bestand niet vinden"
#: ajax/upload.php:165
msgid "Invalid directory."
msgstr "Ongeldige directory."
#: appinfo/app.php:11
msgid "Files"
msgstr "Bestanden"
#: js/file-upload.js:224
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Kan {filename} niet uploaden omdat het een map is of 0 bytes groot is"
#: js/file-upload.js:235
msgid "Not enough space available"
msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar"
#: js/file-upload.js:302
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Uploaden geannuleerd."
#: js/file-upload.js:336
msgid "Could not get result from server."
msgstr "Kon het resultaat van de server niet terugkrijgen."
#: js/file-upload.js:426
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Bestandsupload is bezig. Wanneer de pagina nu verlaten wordt, stopt de upload."
#: js/file-upload.js:500
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL kan niet leeg zijn."
#: js/file-upload.js:505 lib/app.php:53
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by ownCloud"
msgstr "Ongeldige mapnaam. Gebruik van 'Gedeeld' is voorbehouden aan Owncloud zelf"
#: js/file-upload.js:540 js/file-upload.js:556 js/files.js:518 js/files.js:556
msgid "Error"
msgstr "Fout"
#: js/fileactions.js:119
msgid "Share"
msgstr "Delen"
#: js/fileactions.js:131
msgid "Delete permanently"
msgstr "Verwijder definitief"
#: js/fileactions.js:184
msgid "Rename"
msgstr "Hernoem"
#: js/filelist.js:71 js/filelist.js:74 js/filelist.js:789
msgid "Pending"
msgstr "In behandeling"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} bestaat al"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "replace"
msgstr "vervang"
#: js/filelist.js:416
msgid "suggest name"
msgstr "Stel een naam voor"
#: js/filelist.js:416 js/filelist.js:418
msgid "cancel"
msgstr "annuleren"
#: js/filelist.js:463
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "verving {new_name} met {old_name}"
#: js/filelist.js:463
msgid "undo"
msgstr "ongedaan maken"
#: js/filelist.js:533 js/filelist.js:599 js/files.js:587
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n mappen"
#: js/filelist.js:534 js/filelist.js:600 js/files.js:593
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%n bestanden"
#: js/filelist.js:541
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} en {files}"
#: js/filelist.js:732 js/filelist.js:770
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "%n bestand aan het uploaden"
msgstr[1] "%n bestanden aan het uploaden"
#: js/files.js:25
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' is een ongeldige bestandsnaam."
#: js/files.js:29
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Bestandsnaam kan niet leeg zijn."
#: js/files.js:37
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Onjuiste naam; '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' en '*' zijn niet toegestaan."
#: js/files.js:51
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "Uw opslagruimte zit vol, Bestanden kunnen niet meer worden ge-upload of gesynchroniseerd!"
#: js/files.js:55
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "Uw opslagruimte zit bijna vol ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:68
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "Crypto app is geactiveerd, maar uw sleutels werden niet geïnitialiseerd. Log uit en log daarna opnieuw in."
#: js/files.js:72
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "Ongeldige privésleutel voor crypto app. Werk het privésleutel wachtwoord bij in uw persoonlijke instellingen om opnieuw toegang te krijgen tot uw versleutelde bestanden."
#: js/files.js:76
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "Encryptie is uitgeschakeld maar uw bestanden zijn nog steeds versleuteld. Ga naar uw persoonlijke instellingen om uw bestanden te decoderen."
#: js/files.js:307
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Uw download wordt voorbereid. Dit kan enige tijd duren bij grote bestanden."
#: js/files.js:518 js/files.js:556
msgid "Error moving file"
msgstr "Fout bij verplaatsen bestand"
#: js/files.js:569 templates/index.php:56
msgid "Name"
msgstr "Naam"
#: js/files.js:570 templates/index.php:68
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: js/files.js:571 templates/index.php:70
msgid "Modified"
msgstr "Aangepast"
#: lib/app.php:73
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "%s kon niet worden hernoemd"
#: lib/helper.php:11 templates/index.php:16
msgid "Upload"
msgstr "Uploaden"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Bestand"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maximale bestandsgrootte voor uploads"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. mogelijk: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Nodig voor meerdere bestanden en mappen downloads."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Zet ZIP-download aan"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 is ongelimiteerd"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maximale grootte voor ZIP bestanden"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Bewaren"
#: templates/index.php:5
msgid "New"
msgstr "Nieuw"
#: templates/index.php:8
msgid "Text file"
msgstr "Tekstbestand"
#: templates/index.php:10
msgid "Folder"
msgstr "Map"
#: templates/index.php:12
msgid "From link"
msgstr "Vanaf link"
#: templates/index.php:29
msgid "Deleted files"
msgstr "Verwijderde bestanden"
#: templates/index.php:34
msgid "Cancel upload"
msgstr "Upload afbreken"
#: templates/index.php:40
msgid "You dont have write permissions here."
msgstr "U hebt hier geen schrijfpermissies."
#: templates/index.php:45
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Er bevindt zich hier niets. Upload een bestand!"
#: templates/index.php:62
msgid "Download"
msgstr "Downloaden"
#: templates/index.php:75 templates/index.php:76
msgid "Unshare"
msgstr "Stop met delen"
#: templates/index.php:81 templates/index.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Verwijder"
#: templates/index.php:95
msgid "Upload too large"
msgstr "Upload is te groot"
#: templates/index.php:97
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "De bestanden die u probeert te uploaden zijn groter dan de maximaal toegestane bestandsgrootte voor deze server."
#: templates/index.php:102
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Bestanden worden gescand, even wachten."
#: templates/index.php:105
msgid "Current scanning"
msgstr "Er wordt gescand"
#: templates/upgrade.php:2
msgid "Upgrading filesystem cache..."
msgstr "Upgraden bestandssysteem cache..."