nextcloud/l10n/pl/files.po

313 lines
7.8 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <bbartlomiej@gmail.com>, 2013.
# Cyryl Sochacki <>, 2012.
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012-2013.
# Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011-2012.
# <mosslar@gmail.com>, 2011.
# <mplichta@gmail.com>, 2012.
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
# <tomekde@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-16 00:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-15 08:30+0000\n"
"Last-Translator: bbartlomiej <bbartlomiej@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Nie można było przenieść %s - Plik o takiej nazwie już istnieje"
#: ajax/move.php:24
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Nie można było przenieść %s"
#: ajax/rename.php:19
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
#: ajax/upload.php:14
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Plik nie został załadowany. Nieznany błąd"
#: ajax/upload.php:21
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Przesłano plik"
#: ajax/upload.php:22
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "Wgrany plik przekracza wartość upload_max_filesize zdefiniowaną w php.ini: "
#: ajax/upload.php:24
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą formularzu HTML"
#: ajax/upload.php:26
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Plik przesłano tylko częściowo"
#: ajax/upload.php:27
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku"
#: ajax/upload.php:28
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Brak katalogu tymczasowego"
#: ajax/upload.php:29
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
#: ajax/upload.php:45
msgid "Not enough space available"
msgstr "Za mało miejsca"
#: ajax/upload.php:69
msgid "Invalid directory."
msgstr "Zła ścieżka."
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:82 templates/index.php:83
msgid "Unshare"
msgstr "Nie udostępniaj"
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Delete"
msgstr "Usuwa element"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} już istnieje"
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "replace"
msgstr "zastap"
#: js/filelist.js:205
msgid "suggest name"
msgstr "zasugeruj nazwę"
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "cancel"
msgstr "anuluj"
#: js/filelist.js:254
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "zastąpiony {new_name}"
#: js/filelist.js:254 js/filelist.js:256 js/filelist.js:288 js/filelist.js:290
msgid "undo"
msgstr "wróć"
#: js/filelist.js:256
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "zastąpiony {new_name} z {old_name}"
#: js/filelist.js:288
msgid "unshared {files}"
msgstr "Udostępniane wstrzymane {files}"
#: js/filelist.js:290
msgid "deleted {files}"
msgstr "usunięto {files}"
#: js/files.js:31
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' jest nieprawidłową nazwą pliku."
#: js/files.js:36
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Nazwa pliku nie może być pusta."
#: js/files.js:45
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Niepoprawna nazwa, Znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' oraz '*'są niedozwolone."
#: js/files.js:187
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
msgstr "Generowanie pliku ZIP, może potrwać pewien czas."
#: js/files.js:225
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Nie można wczytać pliku jeśli jest katalogiem lub ma 0 bajtów"
#: js/files.js:225
msgid "Upload Error"
msgstr "Błąd wczytywania"
#: js/files.js:242
msgid "Close"
msgstr "Zamknij"
#: js/files.js:261 js/files.js:377 js/files.js:410
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
#: js/files.js:281
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 plik wczytany"
#: js/files.js:284 js/files.js:339 js/files.js:354
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} przesyłanie plików"
#: js/files.js:358 js/files.js:394
msgid "Upload cancelled."
msgstr "Wczytywanie anulowane."
#: js/files.js:465
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Teraz opuszczając stronę wysyłanie zostanie anulowane."
#: js/files.js:538
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL nie może być pusty."
#: js/files.js:544
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nazwa folderu nieprawidłowa. Wykorzystanie \"Shared\" jest zarezerwowane przez Owncloud"
#: js/files.js:728
msgid "{count} files scanned"
msgstr "{count} pliki skanowane"
#: js/files.js:736
msgid "error while scanning"
msgstr "Wystąpił błąd podczas skanowania"
#: js/files.js:809 templates/index.php:64
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: js/files.js:810 templates/index.php:75
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
#: js/files.js:811 templates/index.php:77
msgid "Modified"
msgstr "Czas modyfikacji"
#: js/files.js:830
msgid "1 folder"
msgstr "1 folder"
#: js/files.js:832
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} foldery"
#: js/files.js:840
msgid "1 file"
msgstr "1 plik"
#: js/files.js:842
msgid "{count} files"
msgstr "{count} pliki"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Zarządzanie plikami"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "max. możliwych"
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów"
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 jest nielimitowane"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP "
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nowy"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Plik tekstowy"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Katalog"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "Z linku"
#: templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Prześlij"
#: templates/index.php:41
msgid "Cancel upload"
msgstr "Przestań wysyłać"
#: templates/index.php:56
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Brak zawartości. Proszę wysłać pliki!"
#: templates/index.php:70
msgid "Download"
msgstr "Pobiera element"
#: templates/index.php:102
msgid "Upload too large"
msgstr "Wysyłany plik ma za duży rozmiar"
#: templates/index.php:104
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Pliki które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną, dopuszczalną wielkość."
#: templates/index.php:109
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać."
#: templates/index.php:112
msgid "Current scanning"
msgstr "Aktualnie skanowane"