nextcloud/l10n/es_AR/settings.po

519 lines
14 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Agustin Ferrario <agustin.ferrario@hotmail.com.ar>, 2013
# cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-05 07:52-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-05 11:10+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_AR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Imposible cargar la lista desde el App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20
msgid "Authentication error"
msgstr "Error al autenticar"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "El nombre mostrado que usás fue cambiado."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "No fue posible cambiar el nombre mostrado"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "El grupo ya existe"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "No fue posible añadir el grupo"
#: ajax/enableapp.php:11
msgid "Could not enable app. "
msgstr "No se pudo habilitar la App."
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "e-mail guardado"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "El e-mail no es válido "
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "No fue posible borrar el grupo"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "No fue posible borrar el usuario"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Idioma cambiado"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Pedido inválido"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Los administradores no se pueden quitar a si mismos del grupo administrador. "
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "No fue posible agregar el usuario al grupo %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "No es posible borrar al usuario del grupo %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "No se pudo actualizar la App."
#: js/apps.js:35
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Actualizar a {appversion}"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:81
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"
#: js/apps.js:41 js/apps.js:69 js/apps.js:88
msgid "Enable"
msgstr "Activar"
#: js/apps.js:60
msgid "Please wait...."
msgstr "Por favor, esperá...."
#: js/apps.js:64 js/apps.js:76 js/apps.js:85 js/apps.js:98
msgid "Error"
msgstr "Error"
#: js/apps.js:95
msgid "Updating...."
msgstr "Actualizando...."
#: js/apps.js:98
msgid "Error while updating app"
msgstr "Error al actualizar App"
#: js/apps.js:101
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"
#: js/personal.js:118
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "borrado"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "deshacer"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Imposible borrar usuario"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:87
#: templates/users.php:112
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"
#: js/users.js:95 templates/users.php:89 templates/users.php:124
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupo Administrador"
#: js/users.js:115 templates/users.php:164
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
#: js/users.js:269
msgid "add group"
msgstr "agregar grupo"
#: js/users.js:428
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Debe ingresar un nombre de usuario válido"
#: js/users.js:429 js/users.js:435 js/users.js:450
msgid "Error creating user"
msgstr "Error creando usuario"
#: js/users.js:434
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Debe ingresar una contraseña válida"
#: personal.php:37 personal.php:38
msgid "__language_name__"
msgstr "Castellano (Argentina)"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Advertencia de seguridad"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Alerta de Configuración"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Tu servidor web no está configurado todavía para permitir sincronización de archivos porque la interfaz WebDAV parece no funcionar."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "El módulo 'fileinfo' no existe"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "El módulo PHP 'fileinfo' no existe. Es recomendable que actives este módulo para obtener mejores resultados con la detección mime-type"
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "\"Locale\" no está funcionando"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "La conexión a Internet no esta funcionando. "
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:101
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Ejecutá una tarea con cada pagina cargada."
#: templates/admin.php:111
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:121
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr ""
#: templates/admin.php:128
msgid "Sharing"
msgstr "Compartiendo"
#: templates/admin.php:134
msgid "Enable Share API"
msgstr "Habilitar Share API"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Permitir a las aplicaciones usar la Share API"
#: templates/admin.php:142
msgid "Allow links"
msgstr "Permitir enlaces"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir enlaces públicos"
#: templates/admin.php:151
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Permitir subidas públicas"
#: templates/admin.php:152
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Permitir que los usuarios autoricen a otros a subir archivos en sus directorios públicos compartidos"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow resharing"
msgstr "Permitir Re-Compartir"
#: templates/admin.php:161
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Permite a los usuarios volver a compartir items que les fueron compartidos"
#: templates/admin.php:168
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir con cualquiera."
#: templates/admin.php:171
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Permitir a los usuarios compartir sólo con los de sus mismos grupos"
#: templates/admin.php:178
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#: templates/admin.php:191
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Forzar HTTPS"
#: templates/admin.php:193
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:211
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: templates/admin.php:212
msgid "Log level"
msgstr "Nivel de Log"
#: templates/admin.php:243
msgid "More"
msgstr "Más"
#: templates/admin.php:244
msgid "Less"
msgstr "Menos"
#: templates/admin.php:250 templates/personal.php:114
msgid "Version"
msgstr "Versión"
#: templates/admin.php:254 templates/personal.php:117
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Desarrollado por la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">comunidad ownCloud</a>, el <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">código fuente</a> está bajo licencia <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Añadí tu App"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Más Apps"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Elegí una App"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Mirá la web de aplicaciones apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licenciado por <span class=\"author\">"
#: templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Documentación de Usuario"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Documentación de Administrador"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Documentación en línea"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Foro"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Informar errores"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Soporte comercial"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Obtené Apps para sincronizar tus archivos"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Mostrar de nuevo el asistente de primera ejecución"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Usás <strong>%s</strong> de los <strong>%s</strong> disponibles"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:86
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Tu contraseña fue cambiada"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "No fue posible cambiar tu contraseña"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Contraseña actual"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nueva contraseña:"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar contraseña"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:85
msgid "Display Name"
msgstr "Nombre a mostrar"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "e-mail"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Tu dirección de e-mail"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Escribí una dirección de e-mail para restablecer la contraseña"
#: templates/personal.php:85 templates/personal.php:86
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
#: templates/personal.php:98
msgid "Help translate"
msgstr "Ayudanos a traducir"
#: templates/personal.php:104
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:106
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Usá esta dirección para <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">acceder a tus archivos a través de WebDAV</a>"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Nombre de Usuario"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Crear"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Recuperación de contraseña de administrador"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Ingresá la contraseña de recuperación para recuperar los archivos de usuario al cambiar contraseña"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Almacenamiento Predeterminado"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:142
msgid "Unlimited"
msgstr "Ilimitado"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:157
msgid "Other"
msgstr "Otros"
#: templates/users.php:84
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"
#: templates/users.php:91
msgid "Storage"
msgstr "Almacenamiento"
#: templates/users.php:102
msgid "change display name"
msgstr "Cambiar el nombre mostrado"
#: templates/users.php:106
msgid "set new password"
msgstr "Configurar nueva contraseña"
#: templates/users.php:137
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"