543 lines
13 KiB
Plaintext
543 lines
13 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <intense.feel@gmail.com>, 2011, 2012.
|
|
# <martin.babik@gmail.com>, 2012.
|
|
# Roman Priesol <roman@priesol.net>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-15 00:02+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-14 23:02+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Slovak (Slovakia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/sk_SK/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: sk_SK\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
|
msgid "Category type not provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "Žiadna kategória pre pridanie?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
|
msgid "This category already exists: "
|
|
msgstr "Táto kategória už existuje:"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
|
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
|
msgid "Object type not provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s ID not provided."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error adding %s to favorites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Neboli vybrané žiadne kategórie pre odstránenie."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error removing %s from favorites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/js.js:243 templates/layout.user.php:59 templates/layout.user.php:60
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavenia"
|
|
|
|
#: js/js.js:688
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "pred sekundami"
|
|
|
|
#: js/js.js:689
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "pred minútou"
|
|
|
|
#: js/js.js:690
|
|
msgid "{minutes} minutes ago"
|
|
msgstr "pred {minutes} minútami"
|
|
|
|
#: js/js.js:691
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/js.js:692
|
|
msgid "{hours} hours ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/js.js:693
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "dnes"
|
|
|
|
#: js/js.js:694
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "včera"
|
|
|
|
#: js/js.js:695
|
|
msgid "{days} days ago"
|
|
msgstr "pred {days} dňami"
|
|
|
|
#: js/js.js:696
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "minulý mesiac"
|
|
|
|
#: js/js.js:697
|
|
msgid "{months} months ago"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/js.js:698
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "pred mesiacmi"
|
|
|
|
#: js/js.js:699
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "minulý rok"
|
|
|
|
#: js/js.js:700
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "pred rokmi"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:126
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Výber"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Zrušiť"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:162
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nie"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:163
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Áno"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:180
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
|
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
|
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:525
|
|
#: js/share.js:537
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Chyba"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:179
|
|
msgid "The app name is not specified."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:194
|
|
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:124
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Chyba počas zdieľania"
|
|
|
|
#: js/share.js:135
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Chyba počas ukončenia zdieľania"
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Chyba počas zmeny oprávnení"
|
|
|
|
#: js/share.js:151
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr "Zdieľané s vami a so skupinou {group} používateľom {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:153
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr "Zdieľané s vami používateľom {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:158
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Zdieľať s"
|
|
|
|
#: js/share.js:163
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Zdieľať cez odkaz"
|
|
|
|
#: js/share.js:164
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Chrániť heslom"
|
|
|
|
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
|
|
#: templates/verify.php:13
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Heslo"
|
|
|
|
#: js/share.js:173
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Nastaviť dátum expirácie"
|
|
|
|
#: js/share.js:174
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Dátum expirácie"
|
|
|
|
#: js/share.js:206
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "Zdieľať cez e-mail:"
|
|
|
|
#: js/share.js:208
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "Užívateľ nenájdený"
|
|
|
|
#: js/share.js:235
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Zdieľanie už zdieľanej položky nie je povolené"
|
|
|
|
#: js/share.js:271
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr "Zdieľané v {item} s {user}"
|
|
|
|
#: js/share.js:292
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Zrušiť zdieľanie"
|
|
|
|
#: js/share.js:304
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "môže upraviť"
|
|
|
|
#: js/share.js:306
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "riadenie prístupu"
|
|
|
|
#: js/share.js:309
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "vytvoriť"
|
|
|
|
#: js/share.js:312
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "aktualizácia"
|
|
|
|
#: js/share.js:315
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "zmazať"
|
|
|
|
#: js/share.js:318
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "zdieľať"
|
|
|
|
#: js/share.js:343 js/share.js:512 js/share.js:514
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Chránené heslom"
|
|
|
|
#: js/share.js:525
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Chyba pri odstraňovaní dátumu vypršania platnosti"
|
|
|
|
#: js/share.js:537
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Chyba pri nastavení dátumu vypršania platnosti"
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:47
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "Obnovenie hesla pre ownCloud"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Použite nasledujúci odkaz pre obnovenie vášho hesla: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Odkaz pre obnovenie hesla obdržíte e-mailom."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
msgid "Reset email send."
|
|
msgstr "Obnovovací email bol odoslaný."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
msgid "Request failed!"
|
|
msgstr "Požiadavka zlyhala!"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
|
|
#: templates/login.php:20
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Prihlasovacie meno"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Požiadať o obnovenie"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Vaše heslo bolo obnovené"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "Na prihlasovaciu stránku"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nové heslo"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Obnova hesla"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Osobné"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Používatelia"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplikácie"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrácia"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Pomoc"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Prístup odmietnutý"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "Nenájdené"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Úprava kategórií"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Pridať"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Bezpečnostné varovanie"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr "Nie je dostupný žiadny bezpečný generátor náhodných čísel, prosím, povoľte rozšírenie OpenSSL v PHP."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr "Bez bezpečného generátora náhodných čísel môže útočník predpovedať token pre obnovu hesla a prevziať kontrolu nad vaším kontom."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
|
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
|
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
|
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
|
" webserver document root."
|
|
msgstr "Váš priečinok s dátami a Vaše súbory sú pravdepodobne dostupné z internetu. .htaccess súbor dodávaný s inštaláciou ownCloud nespĺňa úlohu. Dôrazne Vám doporučujeme nakonfigurovať webserver takým spôsobom, aby dáta v priečinku neboli verejné, alebo presuňte dáta mimo štruktúry priečinkov webservera."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Vytvoriť <strong>administrátorský účet</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:48
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Pokročilé"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:50
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Priečinok dát"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:57
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Nastaviť databázu"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
|
|
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "bude použité"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:105
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Hostiteľ databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Heslo databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:113
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Meno databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:121
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Tabuľkový priestor databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:127
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Server databázy"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:132
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Dokončiť inštaláciu"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Nedeľa"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Pondelok"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Utorok"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Streda"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Štvrtok"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Piatok"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:15 templates/layout.user.php:16
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sobota"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Január"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Február"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Marec"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Apríl"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Máj"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Jún"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Júl"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "August"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "September"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Október"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "November"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "December"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:41
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "webové služby pod vašou kontrolou"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:44
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Odhlásiť"
|
|
|
|
#: templates/login.php:8
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr "Automatické prihlásenie bolo zamietnuté!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr "V nedávnej dobe ste nezmenili svoje heslo, Váš účet môže byť kompromitovaný."
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr "Prosím, zmeňte svoje heslo pre opätovné zabezpečenie Vášho účtu"
|
|
|
|
#: templates/login.php:15
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Zabudli ste heslo?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:27
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "zapamätať"
|
|
|
|
#: templates/login.php:28
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Prihlásiť sa"
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
msgstr "Ste odhlásený."
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "späť"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "ďalej"
|
|
|
|
#: templates/verify.php:5
|
|
msgid "Security Warning!"
|
|
msgstr "Bezpečnostné varovanie!"
|
|
|
|
#: templates/verify.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
|
|
"occasionally asked to enter your password again."
|
|
msgstr "Prosím, overte svoje heslo. <br />Z bezpečnostných dôvodov môžete byť občas požiadaný o jeho opätovné zadanie."
|
|
|
|
#: templates/verify.php:16
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "Overenie"
|