nextcloud/l10n/th_TH/contacts.po

897 lines
28 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywhere@gmail.com>, 2012.
# AriesAnywhere Anywhere <ariesanywherer@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-02 02:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-02 00:03+0000\n"
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Thai (Thailand) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/th_TH/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: th_TH\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
#: ajax/addcontact.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการเพิ่มรายชื่อผู้ติดต่อใหม่"
#: ajax/addproperty.php:39 ajax/saveproperty.php:34
msgid "element name is not set."
msgstr "ยังไม่ได้กำหนดชื่อ"
#: ajax/addproperty.php:42 ajax/addressbook/delete.php:31
#: ajax/addressbook/update.php:20 ajax/deletecard.php:30
#: ajax/saveproperty.php:37
msgid "id is not set."
msgstr "ยังไม่ได้กำหนดรหัส"
#: ajax/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr ""
#: ajax/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มรายละเอียดที่ไม่มีข้อมูลได้"
#: ajax/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "อย่างน้อยที่สุดช่องข้อมูลที่อยู่จะต้องถูกกรอกลงไป"
#: ajax/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "พยายามที่จะเพิ่มทรัพยากรที่ซ้ำซ้อนกัน: "
#: ajax/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr ""
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดใน (ยกเลิก)การเปิดใช้งานสมุดบันทึกที่อยู่"
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "ไม่สามารถอัพเดทสมุดบันทึกที่อยู่โดยไม่มีชื่อได้"
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัพเดทสมุดบันทึกที่อยู่"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "ยังไม่ได้ใส่รหัส"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการตั้งค่า checksum"
#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "ยังไม่ได้เลือกหมวดหมู่ที่ต้องการลบ"
#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "ไม่พบสมุดบันทึกที่อยู่ที่ต้องการ"
#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "ไม่พบข้อมูลการติดต่อที่ต้องการ"
#: ajax/contactdetails.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "รหัสสูญหาย"
#: ajax/contactdetails.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "พบข้อผิดพลาดในการแยกรหัส VCard:\""
#: ajax/currentphoto.php:28 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:34
#: ajax/uploadphoto.php:66
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "ไม่มีรหัสข้อมูลการติดต่อถูกส่งมา"
#: ajax/currentphoto.php:34
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอ่านรูปภาพของข้อมูลการติดต่อ"
#: ajax/currentphoto.php:46
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกไฟล์ชั่วคราว"
#: ajax/currentphoto.php:49
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "โหลดรูปภาพไม่ถูกต้อง"
#: ajax/deleteproperty.php:36
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับ vCard ไม่ถูกต้อง กรุณาโหลดหน้าเวปใหม่อีกครั้ง"
#: ajax/deleteproperty.php:43
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการลบรายละเอียดการติดต่อ"
#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "รหัสข้อมูลการติดต่อเกิดการสูญหาย"
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "ไม่พบตำแหน่งพาธของรูปภาพ"
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "ไม่มีไฟล์ดังกล่าว"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการโหลดรูปภาพ"
#: ajax/savecrop.php:64
msgid "Error getting contact object."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงข้อมูลติดต่อ"
#: ajax/savecrop.php:73
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการดึงคุณสมบัติของรูปภาพ"
#: ajax/savecrop.php:90
msgid "Error saving contact."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการบันทึกข้อมูลผู้ติดต่อ"
#: ajax/savecrop.php:100
msgid "Error resizing image"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการปรับขนาดรูปภาพ"
#: ajax/savecrop.php:103
msgid "Error cropping image"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการครอบตัดภาพ"
#: ajax/savecrop.php:106
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสร้างรูปภาพชั่วคราว"
#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error finding image: "
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการค้นหารูปภาพ: "
#: ajax/saveproperty.php:40
msgid "checksum is not set."
msgstr "ยังไม่ได้กำหนดค่า checksum"
#: ajax/saveproperty.php:59
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "ข้อมูล vCard ไม่ถูกต้อง กรุณาโหลดหน้าเว็บใหม่อีกครั้ง: "
#: ajax/saveproperty.php:64
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "มีบางอย่างเกิดการ FUBAR. "
#: ajax/saveproperty.php:133
msgid "Error updating contact property."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัพเดทข้อมูลการติดต่อ"
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการอัพโหลดข้อมูลการติดต่อไปยังพื้นที่จัดเก็บข้อมูล"
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:75
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "ไม่พบข้อผิดพลาดใดๆ, ไฟล์ถูกอัพโหลดเรียบร้อยแล้ว"
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:76
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "ไฟล์ที่อัพโหลดมีขนาดไฟล์ใหญ่เกินจำนวนที่กำหนดไว้ในคำสั่ง upload_max_filesize ที่อยู่ในไฟล์ php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:77
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "ไฟล์ที่อัพโหลดมีขนาดไฟล์ใหญ่เกินจำนวนที่กำหนดไว้ในคำสั่ง MAX_FILE_SIZE ที่ถูกระบุไว้ในรูปแบบของ HTML"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "ไฟล์ถูกอัพโหลดได้เพียงบางส่วนเท่านั้น"
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:79
msgid "No file was uploaded"
msgstr "ไม่มีไฟล์ที่ถูกอัพโหลด"
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "โฟลเดอร์ชั่วคราวเกิดการสูญหาย"
#: ajax/uploadphoto.php:57 ajax/uploadphoto.php:107
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "ไม่สามารถบันทึกรูปภาพชั่วคราวได้: "
#: ajax/uploadphoto.php:60 ajax/uploadphoto.php:110
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "ไม่สามารถโหลดรูปภาพชั่วคราวได้: "
#: ajax/uploadphoto.php:69
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "ยังไม่มีไฟล์ใดที่ถูกอัพโหลด เกิดข้อผิดพลาดที่ไม่ทราบสาเหตุ"
#: appinfo/app.php:19
msgid "Contacts"
msgstr "ข้อมูลการติดต่อ"
#: js/contacts.js:72
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "ขออภัย, ฟังก์ชั่นการทำงานนี้ยังไม่ได้ถูกดำเนินการ"
#: js/contacts.js:72
msgid "Not implemented"
msgstr "ยังไม่ได้ถูกดำเนินการ"
#: js/contacts.js:77
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "ไม่สามารถดึงที่อยู่ที่ถูกต้องได้"
#: js/contacts.js:77 js/contacts.js:366 js/contacts.js:382 js/contacts.js:395
#: js/contacts.js:683 js/contacts.js:723 js/contacts.js:749 js/contacts.js:786
#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:864 js/contacts.js:876 js/contacts.js:910
#: js/contacts.js:1173 js/contacts.js:1181 js/contacts.js:1190
#: js/contacts.js:1225 js/contacts.js:1257 js/contacts.js:1269
#: js/contacts.js:1292 js/contacts.js:1430 js/contacts.js:1461
#: js/settings.js:25 js/settings.js:42 js/settings.js:67
msgid "Error"
msgstr "พบข้อผิดพลาด"
#: js/contacts.js:408 lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "ข้อมูลการติดต่อ"
#: js/contacts.js:408
msgid "New"
msgstr ""
#: js/contacts.js:408
msgid "New Contact"
msgstr ""
#: js/contacts.js:723
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "คุณสมบัตินี้ต้องไม่มีข้อมูลว่างอยู่"
#: js/contacts.js:749
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "ไม่สามารถทำสัญลักษณ์องค์ประกอบต่างๆให้เป็นตัวเลขตามลำดับได้"
#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:876
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "'deleteProperty' ถูกเรียกใช้โดยไม่มีอาร์กิวเมนต์ กรุณาแจ้งได้ที่ bugs.owncloud.org"
#: js/contacts.js:892
msgid "Edit name"
msgstr "แก้ไขชื่อ"
#: js/contacts.js:1173
msgid "No files selected for upload."
msgstr "ยังไม่ได้เลือกไฟล์ำสำหรับอัพโหลด"
#: js/contacts.js:1181
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "ไฟล์ที่คุณกำลังพยายามที่จะอัพโหลดมีขนาดเกินจำนวนสูงสุดที่สามารถอัพโหลดได้สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้"
#: js/contacts.js:1346 js/contacts.js:1380
msgid "Select type"
msgstr "เลือกชนิด"
#: js/contacts.js:1399
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "ผลลัพธ์: "
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr " นำเข้าข้อมูลแล้ว, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr " ล้มเหลว."
#: js/settings.js:67
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr ""
#: lib/app.php:49
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "นี่ไม่ใช่สมุดบันทึกที่อยู่ของคุณ"
#: lib/app.php:68
msgid "Contact could not be found."
msgstr "ไม่พบข้อมูลการติดต่อ"
#: lib/app.php:112 templates/part.contact.php:117
msgid "Address"
msgstr "ที่อยู่"
#: lib/app.php:113
msgid "Telephone"
msgstr "โทรศัพท์"
#: lib/app.php:114 templates/part.contact.php:116
msgid "Email"
msgstr "อีเมล์"
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:40
#: templates/part.contact.php:112
msgid "Organization"
msgstr "หน่วยงาน"
#: lib/app.php:127 lib/app.php:134 lib/app.php:144 lib/app.php:197
msgid "Work"
msgstr "ที่ทำงาน"
#: lib/app.php:128 lib/app.php:132 lib/app.php:145
msgid "Home"
msgstr "บ้าน"
#: lib/app.php:133
msgid "Mobile"
msgstr "มือถือ"
#: lib/app.php:135
msgid "Text"
msgstr "ข้อความ"
#: lib/app.php:136
msgid "Voice"
msgstr "เสียงพูด"
#: lib/app.php:137
msgid "Message"
msgstr "ข้อความ"
#: lib/app.php:138
msgid "Fax"
msgstr "โทรสาร"
#: lib/app.php:139
msgid "Video"
msgstr "วีดีโอ"
#: lib/app.php:140
msgid "Pager"
msgstr "เพจเจอร์"
#: lib/app.php:146
msgid "Internet"
msgstr "อินเทอร์เน็ต"
#: lib/app.php:183 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:114
msgid "Birthday"
msgstr "วันเกิด"
#: lib/app.php:184
msgid "Business"
msgstr ""
#: lib/app.php:185
msgid "Call"
msgstr ""
#: lib/app.php:186
msgid "Clients"
msgstr ""
#: lib/app.php:187
msgid "Deliverer"
msgstr ""
#: lib/app.php:188
msgid "Holidays"
msgstr ""
#: lib/app.php:189
msgid "Ideas"
msgstr ""
#: lib/app.php:190
msgid "Journey"
msgstr ""
#: lib/app.php:191
msgid "Jubilee"
msgstr ""
#: lib/app.php:192
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: lib/app.php:193
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/app.php:194
msgid "Personal"
msgstr ""
#: lib/app.php:195
msgid "Projects"
msgstr ""
#: lib/app.php:196
msgid "Questions"
msgstr ""
#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "วันเกิดของ {name}"
#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "เพิ่มรายชื่อผู้ติดต่อใหม่"
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "นำเข้า"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
msgid "Addressbooks"
msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่"
#: templates/index.php:37 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "ปิด"
#: templates/index.php:39
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: templates/index.php:41
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: templates/index.php:44
msgid "Next contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:46
msgid "Previous contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:50
msgid "Next/previous addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr ""
#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr ""
#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:17
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "วางรูปภาพที่ต้องการอัพโหลด"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "ลบรูปภาพปัจจุบัน"
#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "แก้ไขรูปภาพปัจจุบัน"
#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "อัพโหลดรูปภาพใหม่"
#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "เลือกรูปภาพจาก ownCloud"
#: templates/part.contact.php:35
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "กำหนดรูปแบบของชื่อย่อ, ชื่อจริง, ย้อนค่ากลัีบด้วยคอมม่าเอง"
#: templates/part.contact.php:36
msgid "Edit name details"
msgstr "แก้ไขรายละเอียดของชื่อ"
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:42
#: templates/part.contact.php:44 templates/part.contact.php:46
#: templates/part.contact.php:50 templates/settings.php:34
msgid "Delete"
msgstr "ลบ"
#: templates/part.contact.php:41 templates/part.contact.php:113
msgid "Nickname"
msgstr "ชื่อเล่น"
#: templates/part.contact.php:42
msgid "Enter nickname"
msgstr "กรอกชื่อเล่น"
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:119
msgid "Web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:44
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:44
msgid "Go to web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:46
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"
#: templates/part.contact.php:47 templates/part.contact.php:120
msgid "Groups"
msgstr "กลุ่ม"
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "คั่นระหว่างรายชื่อกลุ่มด้วยเครื่องหมายจุลภาีคหรือคอมม่า"
#: templates/part.contact.php:50
msgid "Edit groups"
msgstr "แก้ไขกลุ่ม"
#: templates/part.contact.php:63 templates/part.contact.php:77
msgid "Preferred"
msgstr "พิเศษ"
#: templates/part.contact.php:64
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "กรุณาระบุที่อยู่อีเมลที่ถูกต้อง"
#: templates/part.contact.php:64
msgid "Enter email address"
msgstr "กรอกที่อยู่อีเมล"
#: templates/part.contact.php:68
msgid "Mail to address"
msgstr "ส่งอีเมลไปที่"
#: templates/part.contact.php:69
msgid "Delete email address"
msgstr "ลบที่อยู่อีเมล"
#: templates/part.contact.php:78
msgid "Enter phone number"
msgstr "กรอกหมายเลขโทรศัพท์"
#: templates/part.contact.php:82
msgid "Delete phone number"
msgstr "ลบหมายเลขโทรศัพท์"
#: templates/part.contact.php:92
msgid "View on map"
msgstr "ดูบนแผนที่"
#: templates/part.contact.php:92
msgid "Edit address details"
msgstr "แก้ไขรายละเอียดที่อยู่"
#: templates/part.contact.php:103
msgid "Add notes here."
msgstr "เพิ่มหมายเหตุกำกับไว้ที่นี่"
#: templates/part.contact.php:110
msgid "Add field"
msgstr "เพิ่มช่องรับข้อมูล"
#: templates/part.contact.php:115
msgid "Phone"
msgstr "โทรศัพท์"
#: templates/part.contact.php:118
msgid "Note"
msgstr "หมายเหตุ"
#: templates/part.contact.php:123
msgid "Download contact"
msgstr "ดาวน์โหลดข้อมูลการติดต่อ"
#: templates/part.contact.php:124
msgid "Delete contact"
msgstr "ลบข้อมูลการติดต่อ"
#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "รูปภาพชั่วคราวดังกล่าวได้ถูกลบออกจากหน่วยความจำแคชแล้ว"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "แก้ไขที่อยู่"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "ประเภท"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "ตู้ ปณ."
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "เพิ่ม"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "เมือง"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "ภูมิภาค"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "รหัสไปรษณีย์"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "ประเทศ"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "สมุดบันทึกที่อยู่"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "คำนำหน้าชื่อคนรัก"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "นางสาว"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "น.ส."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "นาย"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "คุณ"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "นาง"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "ดร."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "ชื่อที่ใช้"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "ชื่ออื่นๆ"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "ชื่อครอบครัว"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "คำแนบท้ายชื่อคนรัก"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "J.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "ปริญญาเอก"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "จูเนียร์"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "ซีเนียร์"
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "New Addressbook"
msgstr "สร้างสมุดบันทึกที่อยู่ใหม่"
#: templates/part.editaddressbook.php:9
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "แก้ไขสมุดบันทึกที่อยู่"
#: templates/part.editaddressbook.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "ชื่อที่ต้องการให้แสดง"
#: templates/part.editaddressbook.php:23
msgid "Active"
msgstr "เปิดใช้"
#: templates/part.editaddressbook.php:29 templates/settings.php:45
msgid "Save"
msgstr "บันทึก"
#: templates/part.editaddressbook.php:29
msgid "Submit"
msgstr "ส่งข้อมูล"
#: templates/part.editaddressbook.php:30 templates/settings.php:46
msgid "Cancel"
msgstr "ยกเลิก"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "นำเข้าไฟล์ข้อมูลการติดต่อ"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "กรุณาเลือกสมุดบันทึกที่อยู่"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "สร้างสมุดบันทึกที่อยู่ใหม่"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "กำหนดชื่อของสมุดที่อยู่ที่สร้างใหม่"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "นำเข้าข้อมูลการติดต่อ"
#: templates/part.no_contacts.php:3
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "คุณยังไม่มีข้อมูลการติดต่อใดๆในสมุดบันทึกที่อยู่ของคุณ"
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Add contact"
msgstr "เพิ่มชื่อผู้ติดต่อ"
#: templates/part.no_contacts.php:6
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "กำหนดค่าสมุดบันทึกที่อยู่"
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:20
msgid "Enter name"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:22
msgid "Enter description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "ที่อยู่ที่ใช้เชื่อมข้อมูลกับ CardDAV"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "ข้อมูลเพิ่มเติม"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "ที่อยู่หลัก (สำหรับติดต่อ)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:26
msgid "Download"
msgstr "ดาวน์โหลด"
#: templates/settings.php:31
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"
#: templates/settings.php:41
msgid "New Address Book"
msgstr "สร้างสมุดบันทึกข้อมูลการติดต่อใหม่"
#: templates/settings.php:42
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/settings.php:43
msgid "Description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:51
msgid "More..."
msgstr ""