nextcloud/l10n/nl/lib.po

630 lines
21 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# André Koot <meneer@tken.net>, 2013-2014
# Koen Willems <kwillems@zonnet.nl>, 2013-2014
# Lennart Weijl <lenny@weijl.org>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-30 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 05:24+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: base.php:201 base.php:208
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
msgstr "Kan niet schrijven naar de \"config\" directory!"
#: base.php:202
msgid ""
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
" directory"
msgstr "Dit kan hersteld worden door de webserver schrijfrechten te geven op de de config directory"
#: base.php:204
#, php-format
msgid "See %s"
msgstr "Zie %s"
#: base.php:209 private/util.php:442
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
"config directory%s."
msgstr "Dit kan hersteld worden door de webserver schrijfrechten te %sgeven op de de config directory%s"
#: base.php:581
msgid "Sample configuration detected"
msgstr "Voorbeeldconfiguratie gevonden"
#: base.php:582
msgid ""
"It has been detected that the sample configuration has been copied. This can"
" break your installation and is unsupported. Please read the documentation "
"before performing changes on config.php"
msgstr "Blijkbaar is de voorbeeldconfiguratie gekopieerd. Dit kan uw installatie beschadigen en wordt niet dan ook ondersteund. Lees de documentatie voordat u wijzigingen aan config.php doorvoert"
#: private/app.php:374
msgid "Help"
msgstr "Help"
#: private/app.php:387
msgid "Personal"
msgstr "Persoonlijk"
#: private/app.php:398
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#: private/app.php:410
msgid "Users"
msgstr "Gebruikers"
#: private/app.php:423
msgid "Admin"
msgstr "Beheerder"
#: private/app.php:1118
#, php-format
msgid ""
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
"version of ownCloud."
msgstr "App \\\"%s\\\" kan niet worden geïnstalleerd omdat de app niet compatible is met deze versie van ownCloud."
#: private/app.php:1130
msgid "No app name specified"
msgstr "De app naam is niet gespecificeerd."
#: private/avatar.php:66
msgid "Unknown filetype"
msgstr "Onbekend bestandsformaat"
#: private/avatar.php:71
msgid "Invalid image"
msgstr "Ongeldige afbeelding"
#: private/defaults.php:42
msgid "web services under your control"
msgstr "Webdiensten in eigen beheer"
#: private/installer.php:77
msgid "App directory already exists"
msgstr "App directory bestaat al"
#: private/installer.php:90
#, php-format
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
msgstr "Kan de app map niet aanmaken, Herstel de permissies. %s"
#: private/installer.php:235
msgid "No source specified when installing app"
msgstr "Geen bron opgegeven bij installatie van de app"
#: private/installer.php:243
msgid "No href specified when installing app from http"
msgstr "Geen href opgegeven bij installeren van de app vanaf http"
#: private/installer.php:248
msgid "No path specified when installing app from local file"
msgstr "Geen pad opgegeven bij installeren van de app vanaf een lokaal bestand"
#: private/installer.php:256
#, php-format
msgid "Archives of type %s are not supported"
msgstr "Archiefbestanden van type %s niet ondersteund"
#: private/installer.php:270
msgid "Failed to open archive when installing app"
msgstr "Kon archiefbestand bij installatie van de app niet openen"
#: private/installer.php:308
msgid "App does not provide an info.xml file"
msgstr "De app heeft geen info.xml bestand"
#: private/installer.php:314
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
msgstr "De app kan niet worden geïnstalleerd wegens onjuiste code in de app"
#: private/installer.php:320
msgid ""
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
"ownCloud"
msgstr "De app kan niet worden geïnstalleerd omdat die niet compatible is met deze versie van ownCloud"
#: private/installer.php:326
msgid ""
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
"which is not allowed for non shipped apps"
msgstr "De app kan niet worden geïnstallerd omdat het de <shipped>true</shipped> tag bevat die niet is toegestaan voor niet gepubliceerde apps"
#: private/installer.php:339
msgid ""
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
"same as the version reported from the app store"
msgstr "De app kan niet worden geïnstalleerd omdat de versie in info.xml/version niet dezelfde is als de versie zoals die in de app store staat vermeld"
#: private/json.php:29
msgid "Application is not enabled"
msgstr "De applicatie is niet actief"
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
msgid "Authentication error"
msgstr "Authenticatie fout"
#: private/json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Token verlopen. Herlaad de pagina."
#: private/json.php:74
msgid "Unknown user"
msgstr "Onbekende gebruiker"
#: private/setup/abstractdatabase.php:26 private/setup/oci.php:26
#, php-format
msgid "%s enter the database username."
msgstr "%s opgeven database gebruikersnaam."
#: private/setup/abstractdatabase.php:29 private/setup/oci.php:29
#, php-format
msgid "%s enter the database name."
msgstr "%s opgeven databasenaam."
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
#, php-format
msgid "%s you may not use dots in the database name"
msgstr "%s er mogen geen puntjes in de databasenaam voorkomen"
#: private/setup/mssql.php:20
#, php-format
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
msgstr "MS SQL gebruikersnaam en/of wachtwoord niet geldig: %s"
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
#: private/setup/oci.php:128 private/setup/postgresql.php:31
#: private/setup/postgresql.php:84
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
msgstr "Geef of een bestaand account op of het beheerdersaccount."
#: private/setup/mysql.php:12
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
msgstr "MySQL/MariaDB gebruikersnaam en/of wachtwoord ongeldig"
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:68
#: private/setup/oci.php:135 private/setup/oci.php:158
#: private/setup/oci.php:165 private/setup/oci.php:176
#: private/setup/oci.php:183 private/setup/oci.php:192
#: private/setup/oci.php:200 private/setup/oci.php:209
#: private/setup/oci.php:215 private/setup/postgresql.php:103
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
#, php-format
msgid "DB Error: \"%s\""
msgstr "DB Fout: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:69
#: private/setup/oci.php:136 private/setup/oci.php:159
#: private/setup/oci.php:166 private/setup/oci.php:177
#: private/setup/oci.php:193 private/setup/oci.php:201
#: private/setup/oci.php:210 private/setup/postgresql.php:104
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\""
msgstr "Onjuiste commande was: \"%s\""
#: private/setup/mysql.php:85
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
msgstr "MySQL/MariaDB gebruiker '%s'@'localhost' bestaat al."
#: private/setup/mysql.php:86
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
msgstr "Verwijder deze gebruiker uit MySQL/MariaDB"
#: private/setup/mysql.php:91
#, php-format
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
msgstr "MySQL/MariaDB gebruiker '%s'@'%%' bestaat al"
#: private/setup/mysql.php:92
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
msgstr "Verwijder deze gebruiker uit MySQL/MariaDB."
#: private/setup/oci.php:48
msgid "Oracle connection could not be established"
msgstr "Er kon geen verbinding met Oracle worden bereikt"
#: private/setup/oci.php:55 private/setup/oci.php:127
msgid "Oracle username and/or password not valid"
msgstr "Oracle gebruikersnaam en/of wachtwoord ongeldig"
#: private/setup/oci.php:184 private/setup/oci.php:216
#, php-format
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
msgstr "Onjuiste commando was: \"%s\", naam: %s, wachtwoord: %s"
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
msgstr "PostgreSQL gebruikersnaam en/of wachtwoord ongeldig"
#: private/setup.php:28
msgid "Set an admin username."
msgstr "Stel de gebruikersnaam van de beheerder in."
#: private/setup.php:31
msgid "Set an admin password."
msgstr "Stel een beheerderswachtwoord in."
#: private/setup.php:170
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Uw webserver is nog niet goed ingesteld voor bestandssynchronisatie omdat de WebDAV interface verbroken lijkt."
#: private/setup.php:171
#, php-format
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
msgstr "Controleer de <a href='%s'>installatiehandleiding</a> goed."
#: private/share/mailnotifications.php:91
#: private/share/mailnotifications.php:142
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s deelde »%s« met jou"
#: private/share/share.php:494
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat het bestand niet bestaat"
#: private/share/share.php:501
#, php-format
msgid "You are not allowed to share %s"
msgstr "U bent niet bevoegd om %s te delen"
#: private/share/share.php:531
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat de gebruiker %s de eigenaar is"
#: private/share/share.php:537
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat gebruiker %s niet bestaat"
#: private/share/share.php:546
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
" is a member of"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat gebruiker %s geen lid is van een groep waar %s lid van is"
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat het object al wordt gedeeld met %s"
#: private/share/share.php:567
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat groep %s niet bestaat"
#: private/share/share.php:574
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat %s geen lid is van groep %s"
#: private/share/share.php:628
msgid ""
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
" are allowed"
msgstr "U moet een wachtwoord verstrekken om een openbare koppeling te maken, alleen beschermde links zijn toegestaan"
#: private/share/share.php:654
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat het delen met links niet is toegestaan"
#: private/share/share.php:661
#, php-format
msgid "Share type %s is not valid for %s"
msgstr "Delen van type %s is niet geldig voor %s"
#: private/share/share.php:863
#, php-format
msgid ""
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
"permissions granted to %s"
msgstr "Instellen van de permissies voor %s is mislukt, omdat de permissies hoger zijn dan de aan %s toegekende permissies"
#: private/share/share.php:924
#, php-format
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
msgstr "Instellen van de permissies voor %s is mislukt, omdat het object niet is gevonden"
#: private/share/share.php:962
#, php-format
msgid ""
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
"have been shared"
msgstr "Kon vervaldatum niet instellen. Shares kunnen niet langer dan %s vervallen na het moment van delen"
#: private/share/share.php:970
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
msgstr "Kon vervaldatum niet instellen. De vervaldatum ligt in het verleden"
#: private/share/share.php:1095
#, php-format
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
msgstr "Het share-backend %s moet de OCP\\Share_Backend interface implementeren"
#: private/share/share.php:1102
#, php-format
msgid "Sharing backend %s not found"
msgstr "Het share-backend %s is niet gevonden"
#: private/share/share.php:1108
#, php-format
msgid "Sharing backend for %s not found"
msgstr "Het share-backend voor %s is niet gevonden"
#: private/share/share.php:1526
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat gebruiker %s de originele deler is"
#: private/share/share.php:1535
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat de rechten de aan %s toegekende autorisaties overschrijden"
#: private/share/share.php:1551
#, php-format
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat her-delen niet is toegestaan"
#: private/share/share.php:1563
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
"source"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat de share-backend voor %s de bron niet kon vinden"
#: private/share/share.php:1577
#, php-format
msgid ""
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
msgstr "Delen van %s is mislukt, omdat het bestand niet in de bestandscache kon worden gevonden"
#: private/tags.php:183
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "Kon categorie \"%s\" niet vinden"
#: private/template/functions.php:134
msgid "seconds ago"
msgstr "seconden geleden"
#: private/template/functions.php:135
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "%n minuut geleden"
msgstr[1] "%n minuten geleden"
#: private/template/functions.php:136
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "%n uur geleden"
msgstr[1] "%n uur geleden"
#: private/template/functions.php:137
msgid "today"
msgstr "vandaag"
#: private/template/functions.php:138
msgid "yesterday"
msgstr "gisteren"
#: private/template/functions.php:140
msgid "%n day go"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "%n dag terug"
msgstr[1] "%n dagen geleden"
#: private/template/functions.php:142
msgid "last month"
msgstr "vorige maand"
#: private/template/functions.php:143
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "%n maand geleden"
msgstr[1] "%n maanden geleden"
#: private/template/functions.php:145
msgid "last year"
msgstr "vorig jaar"
#: private/template/functions.php:146
msgid "years ago"
msgstr "jaar geleden"
#: private/user/manager.php:244
msgid ""
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
"\"0-9\", and \"_.@-\""
msgstr "Alleen de volgende tekens zijn toegestaan in een gebruikersnaam: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\", and \"_.@-\""
#: private/user/manager.php:249
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Er moet een geldige gebruikersnaam worden opgegeven"
#: private/user/manager.php:253
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Er moet een geldig wachtwoord worden opgegeven"
#: private/user/manager.php:258
msgid "The username is already being used"
msgstr "De gebruikersnaam bestaat al"
#: private/util.php:427
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
msgstr "Geen database drivers (sqlite, mysql of postgres) geïnstalleerd."
#: private/util.php:434
#, php-format
msgid ""
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
"the root directory%s."
msgstr "Dit kan hersteld worden door de webserver schrijfrechten te %s geven op de hoofddirectory %s."
#: private/util.php:441
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
msgstr "Kan niet schrijven naar de \"config\" directory"
#: private/util.php:455
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
msgstr "Kan niet schrijven naar de \"apps\" directory"
#: private/util.php:456
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
msgstr "Dit kan hersteld worden door de webserver schrijfrechten te %s geven op de appsdirectory %s of door de appstore te deactiveren in het configbestand."
#: private/util.php:470
#, php-format
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
msgstr "Kan de \"data\" directory (%s) niet aanmaken"
#: private/util.php:471
#, php-format
msgid ""
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
"webserver write access to the root directory</a>."
msgstr "Dit kan worden hersteld door <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> de webserver schrijfrechten te geven tot de hoofddirectory</a>."
#: private/util.php:487
#, php-format
msgid "Setting locale to %s failed"
msgstr "Instellen taal op %s mislukte"
#: private/util.php:490
msgid ""
"Please install one of these locales on your system and restart your "
"webserver."
msgstr "Installeer één van de talen op uw systeem en herstart uw webserver."
#: private/util.php:494
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
msgstr "Vraag uw beheerder om de module te installeren."
#: private/util.php:498 private/util.php:505 private/util.php:512
#: private/util.php:526 private/util.php:533 private/util.php:540
#: private/util.php:547 private/util.php:554 private/util.php:561
#: private/util.php:576
#, php-format
msgid "PHP module %s not installed."
msgstr "PHP module %s niet geïnstalleerd."
#: private/util.php:568
#, php-format
msgid "PHP %s or higher is required."
msgstr "PHP %s of hoger vereist."
#: private/util.php:569
msgid ""
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
msgstr "Vraag uw beheerder om PHP bij te werken tot de laatste versie. Uw PHP versie wordt niet langer ondersteund door ownCloud en de PHP community."
#: private/util.php:587
msgid ""
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "PHP Safe Mode is ingeschakeld. Voor een goede werking van ownCloud moet die modus zijn uitgeschakeld."
#: private/util.php:588
msgid ""
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "PHP Safe Mode is niet langer zinvol en zou eigenlijk gedeactiveerd moeten worden. Vraag uw beheerder om Safe Mode in php.ini of in de webserver configuratie te deactiveren."
#: private/util.php:595
msgid ""
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
"properly."
msgstr "Magic Quotes is geactiveerd. Voor een goede werking van ownCloud moet dit zijn uitgeschakeld."
#: private/util.php:596
msgid ""
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
"in your webserver config."
msgstr "Magic Quotes is niet langer zinvol en zou eigenlijk gedeactiveerd moeten worden. Vraag uw beheerder om Safe Mode in php.ini of in de webserver configuratie te deactiveren."
#: private/util.php:610
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
msgstr "PHP modules zijn geïnstalleerd, maar worden ze nog steeds als ontbrekend aangegeven?"
#: private/util.php:611
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
msgstr "Vraag uw beheerder de webserver opnieuw op te starten."
#: private/util.php:641
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
msgstr "PostgreSQL >= 9 vereist"
#: private/util.php:642
msgid "Please upgrade your database version"
msgstr "Werk uw database versie bij"
#: private/util.php:649
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
msgstr "Een fout trad op bij checken PostgreSQL versie"
#: private/util.php:650
msgid ""
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
"information about the error"
msgstr "Verifieer dat u PostgreSQL >=9 draait of check de logs voor meer informatie over deze fout"
#: private/util.php:715
msgid ""
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
" by other users."
msgstr "Wijzig de permissies in 0770 zodat de directory niet door anderen bekeken kan worden."
#: private/util.php:724
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
msgstr "De datadirectory (%s) is leesbaar voor andere gebruikers"
#: private/util.php:745
#, php-format
msgid "Data directory (%s) is invalid"
msgstr "Data directory (%s) is ongeldig"
#: private/util.php:746
msgid ""
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
"root."
msgstr "Verifieer dat de data directory een bestand \".ocdata\" in de hoofdmap heeft."
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
#, php-format
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
msgstr "Kon geen lock type %d krijgen op \"%s\"."