nextcloud/l10n/pt_BR/user_ldap.po

313 lines
9.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <philippi.sedir@gmail.com>, 2012.
# Rodrigo Tavares <rodrigo.st23@hotmail.com>, 2013.
# Tulio Simoes Martins Padilha <tuliouel@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-21 00:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-20 20:00+0000\n"
"Last-Translator: tuliouel <tuliouel@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pt_BR/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Falha ao deletar a configuração do servidor"
#: ajax/testConfiguration.php:36
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "A configuração é válida e a conexão foi estabelecida!"
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "A configuração é válida, mas o Bind falhou. Confira as configurações do servidor e as credenciais."
#: ajax/testConfiguration.php:43
msgid ""
"The configuration is invalid. Please look in the ownCloud log for further "
"details."
msgstr "A configuração é inválida. Leia o \"log\" do ownCloud para mais detalhes."
#: js/settings.js:66
msgid "Deletion failed"
msgstr "Remoção falhou"
#: js/settings.js:82
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "Tomar parámetros de recente configuração de servidor?"
#: js/settings.js:83
msgid "Keep settings?"
msgstr "Manter ajustes?"
#: js/settings.js:97
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Não foi possível adicionar a configuração do servidor"
#: js/settings.js:121
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Teste de conexão bem sucedido"
#: js/settings.js:126
msgid "Connection test failed"
msgstr "Teste de conexão falhou"
#: js/settings.js:136
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Você quer realmente deletar as atuais Configurações de Servidor?"
#: js/settings.js:137
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Confirmar Exclusão"
#: templates/settings.php:8
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behaviour. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Aviso:</b> Os aplicativos user_ldap e user_webdavauth são incompatíveis. Você deverá experienciar comportamento inesperado. Por favor, peça ao seu administrador do sistema para desabilitar um deles."
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Aviso:</b> O módulo PHP LDAP não está instalado, o backend não funcionará. Por favor, peça ao seu administrador do sistema para instalá-lo."
#: templates/settings.php:15
msgid "Server configuration"
msgstr "Configuração de servidor"
#: templates/settings.php:18
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Adicionar configuração de servidor"
#: templates/settings.php:23
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: templates/settings.php:25
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Você pode omitir o protocolo, exceto quando requerer SSL. Então inicie com ldaps://"
#: templates/settings.php:26
msgid "Base DN"
msgstr "DN Base"
#: templates/settings.php:27
msgid "One Base DN per line"
msgstr "Uma base DN por linha"
#: templates/settings.php:28
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Você pode especificar DN Base para usuários e grupos na guia Avançada"
#: templates/settings.php:30
msgid "User DN"
msgstr "DN Usuário"
#: templates/settings.php:32
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "O DN do cliente usuário com qual a ligação deverá ser feita, ex. uid=agent,dc=example,dc=com. Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios."
#: templates/settings.php:33
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: templates/settings.php:36
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Para acesso anônimo, deixe DN e Senha vazios."
#: templates/settings.php:37
msgid "User Login Filter"
msgstr "Filtro de Login de Usuário"
#: templates/settings.php:40
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action."
msgstr "Define o filtro pra aplicar ao efetuar uma tentativa de login. %%uuid substitui o nome de usuário na ação de login."
#: templates/settings.php:41
#, php-format
msgid "use %%uid placeholder, e.g. \"uid=%%uid\""
msgstr "use %%uid placeholder, ex. \"uid=%%uid\""
#: templates/settings.php:42
msgid "User List Filter"
msgstr "Filtro de Lista de Usuário"
#: templates/settings.php:45
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving users."
msgstr "Define filtro a aplicar ao obter usuários."
#: templates/settings.php:46
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=person\"."
msgstr "sem nenhum espaço reservado, ex. \"objectClass=person\"."
#: templates/settings.php:47
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtro de Grupo"
#: templates/settings.php:50
msgid "Defines the filter to apply, when retrieving groups."
msgstr "Define o filtro a aplicar ao obter grupos."
#: templates/settings.php:51
msgid "without any placeholder, e.g. \"objectClass=posixGroup\"."
msgstr "sem nenhum espaço reservado, ex. \"objectClass=posixGroup\""
#: templates/settings.php:55
msgid "Connection Settings"
msgstr "Configurações de conexão"
#: templates/settings.php:57
msgid "Configuration Active"
msgstr "Configuração ativa"
#: templates/settings.php:57
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Quando assinalada, esta configuração será pulada."
#: templates/settings.php:58
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: templates/settings.php:59
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr ""
#: templates/settings.php:59
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr ""
#: templates/settings.php:60
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr ""
#: templates/settings.php:61
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Desativar Servidor Principal"
#: templates/settings.php:61
msgid "When switched on, ownCloud will only connect to the replica server."
msgstr "Quando ativado, ownCloud somente conectar-se-á ao servidor réplica."
#: templates/settings.php:62
msgid "Use TLS"
msgstr "Usar TLS"
#: templates/settings.php:62
msgid "Do not use it additionally for LDAPS connections, it will fail."
msgstr "Não use adicionalmente para conexões LDAPS, pois falhará."
#: templates/settings.php:63
msgid "Case insensitve LDAP server (Windows)"
msgstr "Servidor LDAP sensível à caixa alta (Windows)"
#: templates/settings.php:64
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Desligar validação de certificado SSL."
#: templates/settings.php:64
msgid ""
"If connection only works with this option, import the LDAP server's SSL "
"certificate in your ownCloud server."
msgstr "Se a conexão só funciona com essa opção, importe o certificado SSL do servidor LDAP no seu servidor ownCloud."
#: templates/settings.php:64
msgid "Not recommended, use for testing only."
msgstr "Não recomendado, use somente para testes."
#: templates/settings.php:65
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "em segundos. Uma mudança esvaziará o cache."
#: templates/settings.php:67
msgid "Directory Settings"
msgstr "Configurações de Diretório"
#: templates/settings.php:69
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Campo Nome de Exibição de Usuário"
#: templates/settings.php:69
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user`s ownCloud name."
msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar nome ownCloud do usuário."
#: templates/settings.php:70
msgid "Base User Tree"
msgstr "Árvore de Usuário Base"
#: templates/settings.php:70
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Um usuário-base DN por linha"
#: templates/settings.php:71
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Atributos de busca de usuário"
#: templates/settings.php:71 templates/settings.php:74
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Opcional; um atributo por linha"
#: templates/settings.php:72
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Campo Nome de Exibição de Grupo"
#: templates/settings.php:72
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups`s ownCloud name."
msgstr "O atributo LDAP para usar para gerar nome ownCloud do grupo."
#: templates/settings.php:73
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Árvore de Grupo Base"
#: templates/settings.php:73
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Um grupo-base DN por linha"
#: templates/settings.php:74
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Atributos de busca de grupo"
#: templates/settings.php:75
msgid "Group-Member association"
msgstr "Associação Grupo-Membro"
#: templates/settings.php:77
msgid "Special Attributes"
msgstr "Atributos Especiais"
#: templates/settings.php:80
msgid "in bytes"
msgstr "em bytes"
#: templates/settings.php:82
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Deixe vazio para nome de usuário (padrão). Caso contrário, especifique um atributo LDAP/AD."
#: templates/settings.php:86
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"