994 lines
29 KiB
Plaintext
994 lines
29 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Alexander Gabilondo <alexgabi@openmailbox.org>, 2014
|
||
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013-2014
|
||
# @atzerritik, 2013
|
||
# Mikel Olasagasti Uranga <mikel@olasagasti.info>, 2014
|
||
# Piarres Beobide <pi@beobide.net>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-07-05 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-07-04 15:13+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: eu\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid value supplied for %s"
|
||
msgstr "%s-entzako baliogabea"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:73
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "Gordeta"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:90
|
||
msgid "test email settings"
|
||
msgstr "probatu eposta ezarpenak"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:91
|
||
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
|
||
msgstr "Eposta hau jaso baduzu, zure ezarpenak egokiak direnaren seinale"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
|
||
msgstr "Arazo bat gertatu da eposta bidaltzean. Berrikusi zure ezarpenak."
|
||
|
||
#: admin/controller.php:99
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Eposta bidalia"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:101
|
||
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
|
||
msgstr "Epostaren erabiltzailea zehaztu behar duzu probako eposta bidali aurretik."
|
||
|
||
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:337
|
||
msgid "Send mode"
|
||
msgstr "Bidaltzeko modua"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:350 templates/personal.php:156
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "Enkriptazioa"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:374
|
||
msgid "Authentication method"
|
||
msgstr "Autentifikazio metodoa"
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "Ezin izan da App Dendatik zerrenda kargatu"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "Autentifikazio errorea"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your full name has been changed."
|
||
msgstr "Zure izena aldatu egin da."
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change full name"
|
||
msgstr "Ezin izan da izena aldatu"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:11
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "Taldea dagoeneko existitzenda"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:20
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "Ezin izan da taldea gehitu"
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:31
|
||
msgid "Files decrypted successfully"
|
||
msgstr "Fitxategiak ongi deskodetu dira."
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr "Ezin izan dira zure fitxategiak deskodetu, egiaztatu zure owncloud.log edo galdetu administratzaileari"
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:36
|
||
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
|
||
msgstr "Ezin izan dira deskodetu zure fitxategiak, egiaztatu zure pasahitza eta saiatu berriz"
|
||
|
||
#: ajax/deletekeys.php:14
|
||
msgid "Encryption keys deleted permanently"
|
||
msgstr "Enkriptatze gakoak behin betiko ezabatuak"
|
||
|
||
#: ajax/deletekeys.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
|
||
"owncloud.log or ask your administrator"
|
||
msgstr "Ezin izan dira zure enkriptatze gakoak behin betiko ezabatu, egiaztatu zure owncloud.log edo galdetu administratzaileari"
|
||
|
||
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
|
||
msgid "Couldn't remove app."
|
||
msgstr "Ezin izan da aplikazioa ezabatu.."
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "Eposta gorde da"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "Baliogabeko eposta"
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "Ezin izan da taldea ezabatu"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:25
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea ezabatu"
|
||
|
||
#: ajax/restorekeys.php:14
|
||
msgid "Backups restored successfully"
|
||
msgstr "Babeskopiak ongi leheneratu dira"
|
||
|
||
#: ajax/restorekeys.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
|
||
" your administrator"
|
||
msgstr "Ezin izan dira zure enkriptatze gakoak leheneratu, egiaztatu zure owncloud.log edo galdetu administratzaileari"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "Hizkuntza aldatuta"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Baliogabeko eskaera"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "Kudeatzaileak ezin du bere burua kendu kudeatzaile taldetik"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea %s taldera gehitu"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "Ezin izan da erabiltzailea %s taldetik ezabatu"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:41
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "Ezin izan da aplikazioa eguneratu."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:17
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "Pasahitz okerra"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:36
|
||
msgid "No user supplied"
|
||
msgstr "Ez da erabiltzailerik zehaztu"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
|
||
"lost"
|
||
msgstr "Mesedez eman berreskuratzeko administrazio pasahitza, bestela erabiltzaile datu guztiak galduko dira"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
|
||
msgstr "Administratzailearen berreskuratze pasahitza ez egokia. Mesedez egiaztatu pasahitza eta saiatu berriz."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
|
||
"successfully updated."
|
||
msgstr "Atzeko prozesuak ez du pasahitz aldaketa onartzen, baina erabiltzailearen enkriptatze gakoa ongi eguneratu da."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
|
||
msgid "Unable to change password"
|
||
msgstr "Ezin izan da pasahitza aldatu"
|
||
|
||
#: js/admin.js:128
|
||
msgid "Sending..."
|
||
msgstr "Bidaltzen..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "Erabiltzaile dokumentazioa"
|
||
|
||
#: js/apps.js:54
|
||
msgid "Admin Documentation"
|
||
msgstr "Administrazio dokumentazioa"
|
||
|
||
#: js/apps.js:82
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "Eguneratu {appversion}-ra"
|
||
|
||
#: js/apps.js:90
|
||
msgid "Uninstall App"
|
||
msgstr "Desinstalatu aplikazioa"
|
||
|
||
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "Ez-gaitu"
|
||
|
||
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Gaitu"
|
||
|
||
#: js/apps.js:147
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "Itxoin mesedez..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
|
||
msgid "Error while disabling app"
|
||
msgstr "Erroea izan da aplikazioa desgaitzerakoan"
|
||
|
||
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
|
||
msgid "Error while enabling app"
|
||
msgstr "Erroea izan da aplikazioa gaitzerakoan"
|
||
|
||
#: js/apps.js:220
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "Eguneratzen..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:223
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "Errorea aplikazioa eguneratzen zen bitartean"
|
||
|
||
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Errorea"
|
||
|
||
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Eguneratu"
|
||
|
||
#: js/apps.js:227
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "Eguneratuta"
|
||
|
||
#: js/apps.js:233
|
||
msgid "Uninstalling ...."
|
||
msgstr "Desinstalatzen ..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:236
|
||
msgid "Error while uninstalling app"
|
||
msgstr "Erroea izan da aplikazioa desinstalatzerakoan"
|
||
|
||
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "Desinstalatu"
|
||
|
||
#: js/personal.js:256
|
||
msgid "Select a profile picture"
|
||
msgstr "Profilaren irudia aukeratu"
|
||
|
||
#: js/personal.js:287
|
||
msgid "Very weak password"
|
||
msgstr "Pasahitz oso ahula"
|
||
|
||
#: js/personal.js:288
|
||
msgid "Weak password"
|
||
msgstr "Pasahitz ahula"
|
||
|
||
#: js/personal.js:289
|
||
msgid "So-so password"
|
||
msgstr "Halamoduzko pasahitza"
|
||
|
||
#: js/personal.js:290
|
||
msgid "Good password"
|
||
msgstr "Pasahitz ona"
|
||
|
||
#: js/personal.js:291
|
||
msgid "Strong password"
|
||
msgstr "Pasahitz sendoa"
|
||
|
||
#: js/personal.js:310
|
||
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "Fitxategiak deskodetzen... Itxaron, bere denbora eskatzen du."
|
||
|
||
#: js/personal.js:324
|
||
msgid "Delete encryption keys permanently."
|
||
msgstr "Ezabatu enkriptatze gakoak behin betiko"
|
||
|
||
#: js/personal.js:338
|
||
msgid "Restore encryption keys."
|
||
msgstr "Leheneratu enkriptatze gakoak"
|
||
|
||
#: js/users/deleteHandler.js:166
|
||
msgid "Unable to delete {objName}"
|
||
msgstr "Ezin izan da {objName} ezabatu"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
|
||
msgid "Error creating group"
|
||
msgstr "Errore bat izan da taldea sortzean"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:177
|
||
msgid "A valid group name must be provided"
|
||
msgstr "Baliozko talde izena eman behar da"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:205
|
||
msgid "deleted {groupName}"
|
||
msgstr "{groupName} ezbatuta"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:265
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "desegin"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:292
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:41
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Taldeak"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:57
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "Talde administradorea"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:46
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:108
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Ezabatu"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:85 templates/users/part.userlist.php:98
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "inoiz"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:264
|
||
msgid "deleted {userName}"
|
||
msgstr "{userName} ezabatuta"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:381
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "gehitu taldea"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:578
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "Baliozko erabiltzaile izena eman behar da"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:579 js/users/users.js:585 js/users/users.js:600
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "Errore bat egon da erabiltzailea sortzean"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:584
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "Baliozko pasahitza eman behar da"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:608
|
||
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
|
||
msgstr "Abisua: \"{user}\" erabiltzailearen Home karpeta dagoeneko exisititzen da"
|
||
|
||
#: personal.php:50 personal.php:51
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "Euskara"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:8
|
||
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
|
||
msgstr "Dena (arazo larriak, erroreak, abisuak, informazioa, arazketa)"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:9
|
||
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Informazioa, abisuak, erroreak eta arazo larriak."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:10
|
||
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Abisuak, erroreak eta arazo larriak"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:11
|
||
msgid "Errors and fatal issues"
|
||
msgstr "Erroreak eta arazo larriak"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:12
|
||
msgid "Fatal issues only"
|
||
msgstr "Bakarrik arazo larriak"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "Ezer"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:17
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Saio hasiera"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:18
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "Arrunta"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:19
|
||
msgid "NT LAN Manager"
|
||
msgstr "NT LAN Manager"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:24
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:25
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Segurtasun abisua"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:50
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
|
||
" to require using HTTPS instead."
|
||
msgstr "%s HTTP bidez erabiltzen ari zara. Aholkatzen dizugu zure zerbitzaria HTTPS erabil dezan."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
|
||
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
|
||
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
|
||
"root."
|
||
msgstr "Zure data karpeta eta zure fitxategiak internetetik zuzenean eskuragarri egon daitezke. .htaccess fitxategia ez du bere lana egiten. Aholkatzen dizugu zure web zerbitzaria ongi konfiguratzea data karpeta eskuragarri ez izateko edo data karpeta web zerbitzariaren dokumentu errotik mugitzea."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "Konfiguratu abisuak"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:78
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "Zure web zerbitzaria ez dago oraindik ongi konfiguratuta fitxategien sinkronizazioa egiteko, WebDAV interfazea ongi ez dagoela dirudi."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:79
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
|
||
msgstr "Mesedez birpasatu <a href=\"%s\">instalazio gidak</a>."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
|
||
"core apps inaccessible."
|
||
msgstr "Badirudi PHP konfiguratuta dagoela lineako dokumentu blokeak aldatzeko. Honek zenbait oinarrizko aplikazio eskuraezin bihurtuko ditu."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
|
||
"eAccelerator."
|
||
msgstr "Hau ziur aski cache/accelerator batek eragin du, hala nola Zend OPcache edo eAccelerator."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:105
|
||
msgid "Database Performance Info"
|
||
msgstr "Database Performance informazioa"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
|
||
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
|
||
":convert-type'"
|
||
msgstr "SQLite erabili da datu-base gisa. Instalazio handiagoetarako gomendatzen dugu aldatzea. Beste datu base batera migratzeko erabili komando-lerro tresna hau: 'occ db:convert-type'"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:119
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "'fileinfo' modulua falta da"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:122
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "PHP 'fileinfo' modulua falta da. Modulu hau gaitzea aholkatzen dizugu mime-type ezberdinak hobe detektatzeko."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:133
|
||
msgid "Your PHP version is outdated"
|
||
msgstr "Zure PHP bertsioa zaharkituta dago"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:136
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
|
||
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
|
||
"this installation is not working correctly."
|
||
msgstr "Zure PHP bertsioa zaharkituta dago. Gure aholkua 5.3.8 edo bertsio berriago batera eguneratzea da, bertsio zaharragoak arazoak ematen baitituzte. Posible da instalazio honek ez funtzionatzea ongi."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:147
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "Lokala ez dabil"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:152
|
||
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
|
||
msgstr "Eskualdeko ezarpena ezin da UTF-8 onartzen duen batera ezarri."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:156
|
||
msgid ""
|
||
"This means that there might be problems with certain characters in file "
|
||
"names."
|
||
msgstr "Honek esan nahi du fitxategien izenetako karaktere batzuekin arazoak egon daitezkeela."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:160
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
|
||
"support one of the following locales: %s."
|
||
msgstr "Biziki gomendatzen dizugu beharrezkoak diren paketea zure sisteman instalatzea honi euskarria eman ahal izateko: %s."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:172
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "Interneteko konexioak ez du funtzionatzen"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:175
|
||
msgid ""
|
||
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
|
||
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
|
||
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
|
||
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
|
||
"internet connection for this server if you want to have all features."
|
||
msgstr "Zerbitzari honen interneteko konexioa ez dabil. Honek esan nahi du kanpoko biltegiratze zerbitzuak, eguneraketen informazioa edo bestelako aplikazioen instalazioa bezalako programek ez dutela funtzionatuko. Urrunetik fitxategiak eskuratzea eta e-postak bidaltzea ere ezinezkoa izan daiteke. onwCloud-en aukera guztiak erabili ahal izateko zerbitzari honetan interneteko konexioa gaitzea aholkatzen dizugu."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:189
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "Cron"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:196
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last cron was executed at %s."
|
||
msgstr "Azken cron-a %s-etan exekutatu da"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:199
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
|
||
" wrong."
|
||
msgstr "Azken cron-a %s-etan exekutatu da. Ordu bat baino gehiago pasa da, zerbait gaizki dabilela dirudi."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:203
|
||
msgid "Cron was not executed yet!"
|
||
msgstr "Cron-a oraindik ez da exekutatu!"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:213
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "Exekutatu zeregin bat orri karga bakoitzean"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:221
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
|
||
"minutes over http."
|
||
msgstr "cron.php webcron zerbitzu batean erregistratua dago cron.php 15 minuturo http bidez deitzeko."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:229
|
||
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
|
||
msgstr "Erabili sistemaren cron zerbitzua cron.php fitxategia 15 minuturo deitzeko."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:234
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "Partekatzea"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:238
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "Baimendu aplikazioak partekatzeko APIa erabiltzeko"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:243
|
||
msgid "Allow users to share via link"
|
||
msgstr "Baimendu erabiltzaileak esteken bidez partekatzea"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:249
|
||
msgid "Enforce password protection"
|
||
msgstr "Betearazi pasahitzaren babesa"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:252
|
||
msgid "Allow public uploads"
|
||
msgstr "Baimendu igoera publikoak"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:256
|
||
msgid "Set default expiration date"
|
||
msgstr "Ezarri muga data lehenetsia"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:260
|
||
msgid "Expire after "
|
||
msgstr "Iraungia honen ondoren"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:263
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "egun"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:266
|
||
msgid "Enforce expiration date"
|
||
msgstr "Muga data betearazi"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:271
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "Baimendu birpartekatzea"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:276
|
||
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr "Mugatu partekatzeak taldeko erabiltzaileetara"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:281
|
||
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
|
||
msgstr "Baimendu erabiltzaileak epostako jakinarazpenak bidaltzen partekatutako fitxategientzat"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:286
|
||
msgid "Exclude groups from sharing"
|
||
msgstr "Baztertu taldeak partekatzean"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:298
|
||
msgid ""
|
||
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
|
||
msgstr "Talde hauek oraindik jaso ahal izango dute partekatzeak, baina ezingo dute partekatu"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:303
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "Segurtasuna"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:314
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "Behartu HTTPS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:316
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
|
||
msgstr "Bezeroak %s-ra konexio enkriptatu baten bidez konektatzera behartzen ditu."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:322
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
|
||
"enforcement."
|
||
msgstr "Mesedez konektatu zure %s-ra HTTPS bidez SSL zehaztapenak aldatzeko."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:332
|
||
msgid "Email Server"
|
||
msgstr "Eposta zerbitzaria"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:334
|
||
msgid "This is used for sending out notifications."
|
||
msgstr "Hau jakinarazpenak bidaltzeko erabiltzen da."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:365
|
||
msgid "From address"
|
||
msgstr "Helbidetik"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:366
|
||
msgid "mail"
|
||
msgstr "posta"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:387
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "Autentikazioa beharrezkoa"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:391
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "Zerbitzariaren helbidea"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:395
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "Portua"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:400
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "Kredentzialak"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:401
|
||
msgid "SMTP Username"
|
||
msgstr "SMTP erabiltzaile-izena"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:404
|
||
msgid "SMTP Password"
|
||
msgstr "SMTP pasahitza"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:408
|
||
msgid "Test email settings"
|
||
msgstr "Probatu eposta ezarpenak"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:409
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "Bidali eposta"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:414
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "Log"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:415
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Erregistro maila"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:447
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "Gehiago"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:448
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "Gutxiago"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:454 templates/personal.php:208
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Bertsioa"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:458 templates/personal.php:211
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "<a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud komunitateak</a> garatuta, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">itubruru kodea</a><a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr> lizentziarekin banatzen da</a>."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:14
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "Gehitu zure aplikazioa"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:31
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "Aplikazio gehiago"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:38
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "Aukeratu aplikazio bat"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:43
|
||
msgid "Documentation:"
|
||
msgstr "Dokumentazioa:"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:49
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "Ikusi aplikazioaren orria apps.owncloud.com orrian"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:51
|
||
msgid "See application website"
|
||
msgstr "Ikusi aplikazioaren webgunea"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:53
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-lizentziatua <span class=\"author\"></span>"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:59
|
||
msgid "Enable only for specific groups"
|
||
msgstr "Baimendu bakarri talde espezifikoetarako"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:61
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "Denak"
|
||
|
||
#: templates/help.php:13
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "Administratzaile dokumentazioa"
|
||
|
||
#: templates/help.php:20
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "Online dokumentazioa"
|
||
|
||
#: templates/help.php:25
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "Foroa"
|
||
|
||
#: templates/help.php:33
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "Bugtracker"
|
||
|
||
#: templates/help.php:40
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "Babes komertziala"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:8
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "Lortu aplikazioak zure fitxategiak sinkronizatzeko"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to support the project\n"
|
||
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
|
||
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
|
||
"\t\tor\n"
|
||
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
|
||
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:31
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "Erakutsi berriz Lehenengo Aldiko Morroia"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "Dagoeneko <strong>%s</strong> erabili duzu eskuragarri duzun <strong>%s</strong>etatik"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:50 templates/users/part.createuser.php:8
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:9
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Pasahitza"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:51
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "Zure pasahitza aldatu da"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:52
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "Ezin izan da zure pasahitza aldatu"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:54
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "Uneko pasahitza"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:57
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Pasahitz berria"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:61
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "Aldatu pasahitza"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:73 templates/users/part.userlist.php:8
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "Izena"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:88
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "E-posta"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:90
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "Zure e-posta"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:93
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
|
||
"notifications"
|
||
msgstr "Bete ezazu eposta helbide bat pasahitza berreskuratzeko eta jakinarazpenak jasotzeko"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:101
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "Profilaren irudia"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:106
|
||
msgid "Upload new"
|
||
msgstr "Igo berria"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:108
|
||
msgid "Select new from Files"
|
||
msgstr "Hautatu berria Fitxategietatik"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:109
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "Irudia ezabatu"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:110
|
||
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
|
||
msgstr "png edo jpg. Hobe karratua baina mozteko aukera izango duzu."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:112
|
||
msgid "Your avatar is provided by your original account."
|
||
msgstr "Zure jatorrizko kontuak ezarri du zure avatar."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:116
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Ezeztatu"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:117
|
||
msgid "Choose as profile image"
|
||
msgstr "Profil irudi bezala aukeratu"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:123 templates/personal.php:124
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "Hizkuntza"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:143
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr "Lagundu itzultzen"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:162
|
||
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
|
||
msgstr "Enkriptazio aplikazioa ez dago jada gaiturik, mesedez desenkriptatu zure fitxategi guztiak."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:168
|
||
msgid "Log-in password"
|
||
msgstr "Saioa hasteko pasahitza"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:173
|
||
msgid "Decrypt all Files"
|
||
msgstr "Desenkripattu fitxategi guztiak"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:186
|
||
msgid ""
|
||
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
|
||
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
|
||
" all files are decrypted correctly."
|
||
msgstr "Zure enkriptatze gakoak babeskopiara eraman dira. Zerbait gaizki ateratzen bada berreskura ditzakezu giltzak. Behin betirako ezabatu bakarrik ziur bazaude fitxategi guztiak ongi deskodetu badira."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:190
|
||
msgid "Restore Encryption Keys"
|
||
msgstr "Lehenera itzazu enkriptatze gakoak."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:194
|
||
msgid "Delete Encryption Keys"
|
||
msgstr "Ezabatu enkriptatze gakoak"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:4
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "Sarrera Izena"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:20
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "Sortu"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:26
|
||
msgid "Admin Recovery Password"
|
||
msgstr "Administratzailearen pasahitza berreskuratzea"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:27
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
|
||
"password change"
|
||
msgstr "Berreskuratze pasahitza idatzi pasahitz aldaketan erabiltzaileen fitxategiak berreskuratzeko"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:32
|
||
msgid "Search Users and Groups"
|
||
msgstr "Bilatu erabiltzaileak eta taldeak"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:5
|
||
msgid "Add Group"
|
||
msgstr "Gehitu taldea"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:10
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "Taldea"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:18
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "Edonor"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:31
|
||
msgid "Admins"
|
||
msgstr "Administratzaileak"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:7
|
||
msgid "Default Quota"
|
||
msgstr "Kuota lehentsia"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
|
||
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
|
||
msgstr "Mesedez sartu biltegiratze kouta (adb: \"512 MB\" edo \"12 GB\")"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "Mugarik gabe"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Bestelakoa"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:7
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Erabiltzaile izena"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:14
|
||
msgid "Quota"
|
||
msgstr "Kuota"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:15
|
||
msgid "Storage Location"
|
||
msgstr "Biltegiaren kokapena"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:16
|
||
msgid "Last Login"
|
||
msgstr "Azken saio hasiera"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:30
|
||
msgid "change full name"
|
||
msgstr "aldatu izena"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:34
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "ezarri pasahitz berria"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:70
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "Lehenetsia"
|