294 lines
7.2 KiB
Plaintext
294 lines
7.2 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Cyryl Sochacki <>, 2012.
|
|
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2012.
|
|
# Marcin Małecki <gerber@tkdami.net>, 2011-2012.
|
|
# <mosslar@gmail.com>, 2011.
|
|
# <mplichta@gmail.com>, 2012.
|
|
# Piotr Sokół <psokol@jabster.pl>, 2012.
|
|
# <tomekde@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-01-07 00:04+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-01-06 23:05+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/pl/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pl\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:14
|
|
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
|
|
msgstr "Plik nie został załadowany. Nieznany błąd"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:21
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Przesłano plik"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
|
|
msgstr "Wgrany plik przekracza wartość upload_max_filesize zdefiniowaną w php.ini: "
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Rozmiar przesłanego pliku przekracza maksymalną wartość dyrektywy upload_max_filesize, zawartą formularzu HTML"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:26
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Plik przesłano tylko częściowo"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:27
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Nie przesłano żadnego pliku"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:28
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Brak katalogu tymczasowego"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:29
|
|
msgid "Failed to write to disk"
|
|
msgstr "Błąd zapisu na dysk"
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:45
|
|
msgid "Not enough space available"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ajax/upload.php:69
|
|
msgid "Invalid directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:10
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Pliki"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:84 templates/index.php:85
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Nie udostępniaj"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:90 templates/index.php:91
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Usuwa element"
|
|
|
|
#: js/fileactions.js:181
|
|
msgid "Rename"
|
|
msgstr "Zmień nazwę"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201
|
|
msgid "{new_name} already exists"
|
|
msgstr "{new_name} już istnieje"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201
|
|
msgid "replace"
|
|
msgstr "zastap"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:199
|
|
msgid "suggest name"
|
|
msgstr "zasugeruj nazwę"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:199 js/filelist.js:201
|
|
msgid "cancel"
|
|
msgstr "anuluj"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:248
|
|
msgid "replaced {new_name}"
|
|
msgstr "zastąpiony {new_name}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:248 js/filelist.js:250 js/filelist.js:282 js/filelist.js:284
|
|
msgid "undo"
|
|
msgstr "wróć"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:250
|
|
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
|
|
msgstr "zastąpiony {new_name} z {old_name}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:282
|
|
msgid "unshared {files}"
|
|
msgstr "Udostępniane wstrzymane {files}"
|
|
|
|
#: js/filelist.js:284
|
|
msgid "deleted {files}"
|
|
msgstr "usunięto {files}"
|
|
|
|
#: js/files.js:31
|
|
msgid "'.' is an invalid file name."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:36
|
|
msgid "File name cannot be empty."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/files.js:45
|
|
msgid ""
|
|
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
|
|
"allowed."
|
|
msgstr "Niepoprawna nazwa, Znaki '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' oraz '*'są niedozwolone."
|
|
|
|
#: js/files.js:186
|
|
msgid "generating ZIP-file, it may take some time."
|
|
msgstr "Generowanie pliku ZIP, może potrwać pewien czas."
|
|
|
|
#: js/files.js:224
|
|
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
|
|
msgstr "Nie można wczytać pliku jeśli jest katalogiem lub ma 0 bajtów"
|
|
|
|
#: js/files.js:224
|
|
msgid "Upload Error"
|
|
msgstr "Błąd wczytywania"
|
|
|
|
#: js/files.js:241
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Zamknij"
|
|
|
|
#: js/files.js:260 js/files.js:374 js/files.js:404
|
|
msgid "Pending"
|
|
msgstr "Oczekujące"
|
|
|
|
#: js/files.js:280
|
|
msgid "1 file uploading"
|
|
msgstr "1 plik wczytany"
|
|
|
|
#: js/files.js:283 js/files.js:337 js/files.js:352
|
|
msgid "{count} files uploading"
|
|
msgstr "{count} przesyłanie plików"
|
|
|
|
#: js/files.js:355 js/files.js:388
|
|
msgid "Upload cancelled."
|
|
msgstr "Wczytywanie anulowane."
|
|
|
|
#: js/files.js:457
|
|
msgid ""
|
|
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
|
|
msgstr "Wysyłanie pliku jest w toku. Teraz opuszczając stronę wysyłanie zostanie anulowane."
|
|
|
|
#: js/files.js:527
|
|
msgid "Invalid folder name. Usage of \"Shared\" is reserved by Owncloud"
|
|
msgstr "Błędna nazwa folderu. Nazwa \"Shared\" jest zarezerwowana dla Owncloud"
|
|
|
|
#: js/files.js:711
|
|
msgid "{count} files scanned"
|
|
msgstr "{count} pliki skanowane"
|
|
|
|
#: js/files.js:719
|
|
msgid "error while scanning"
|
|
msgstr "Wystąpił błąd podczas skanowania"
|
|
|
|
#: js/files.js:792 templates/index.php:66
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nazwa"
|
|
|
|
#: js/files.js:793 templates/index.php:77
|
|
msgid "Size"
|
|
msgstr "Rozmiar"
|
|
|
|
#: js/files.js:794 templates/index.php:79
|
|
msgid "Modified"
|
|
msgstr "Czas modyfikacji"
|
|
|
|
#: js/files.js:813
|
|
msgid "1 folder"
|
|
msgstr "1 folder"
|
|
|
|
#: js/files.js:815
|
|
msgid "{count} folders"
|
|
msgstr "{count} foldery"
|
|
|
|
#: js/files.js:823
|
|
msgid "1 file"
|
|
msgstr "1 plik"
|
|
|
|
#: js/files.js:825
|
|
msgid "{count} files"
|
|
msgstr "{count} pliki"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:5
|
|
msgid "File handling"
|
|
msgstr "Zarządzanie plikami"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:7
|
|
msgid "Maximum upload size"
|
|
msgstr "Maksymalny rozmiar wysyłanego pliku"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:10
|
|
msgid "max. possible: "
|
|
msgstr "max. możliwych"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:15
|
|
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
|
|
msgstr "Wymagany do pobierania wielu plików i folderów"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:17
|
|
msgid "Enable ZIP-download"
|
|
msgstr "Włącz pobieranie ZIP-paczki"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:20
|
|
msgid "0 is unlimited"
|
|
msgstr "0 jest nielimitowane"
|
|
|
|
#: templates/admin.php:22
|
|
msgid "Maximum input size for ZIP files"
|
|
msgstr "Maksymalna wielkość pliku wejściowego ZIP "
|
|
|
|
#: templates/admin.php:26
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Zapisz"
|
|
|
|
#: templates/index.php:7
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Nowy"
|
|
|
|
#: templates/index.php:10
|
|
msgid "Text file"
|
|
msgstr "Plik tekstowy"
|
|
|
|
#: templates/index.php:12
|
|
msgid "Folder"
|
|
msgstr "Katalog"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "From link"
|
|
msgstr "Z linku"
|
|
|
|
#: templates/index.php:35
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Prześlij"
|
|
|
|
#: templates/index.php:43
|
|
msgid "Cancel upload"
|
|
msgstr "Przestań wysyłać"
|
|
|
|
#: templates/index.php:58
|
|
msgid "Nothing in here. Upload something!"
|
|
msgstr "Brak zawartości. Proszę wysłać pliki!"
|
|
|
|
#: templates/index.php:72
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Pobiera element"
|
|
|
|
#: templates/index.php:104
|
|
msgid "Upload too large"
|
|
msgstr "Wysyłany plik ma za duży rozmiar"
|
|
|
|
#: templates/index.php:106
|
|
msgid ""
|
|
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
|
|
"on this server."
|
|
msgstr "Pliki które próbujesz przesłać, przekraczają maksymalną, dopuszczalną wielkość."
|
|
|
|
#: templates/index.php:111
|
|
msgid "Files are being scanned, please wait."
|
|
msgstr "Skanowanie plików, proszę czekać."
|
|
|
|
#: templates/index.php:114
|
|
msgid "Current scanning"
|
|
msgstr "Aktualnie skanowane"
|