543 lines
14 KiB
Plaintext
543 lines
14 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# 남자사람 <cessnagi@gmail.com>, 2012.
|
|
# <limonade83@gmail.com>, 2012.
|
|
# Shinjo Park <kde@peremen.name>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-11-22 00:01+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-11-21 07:04+0000\n"
|
|
"Last-Translator: 남자사람 <cessnagi@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ko/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: ko\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
|
msgid "Category type not provided."
|
|
msgstr "카테고리 타입이 제공되지 않습니다."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "추가할 카테고리가 없습니까?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
|
msgid "This category already exists: "
|
|
msgstr "이 카테고리는 이미 존재합니다:"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
|
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
|
msgid "Object type not provided."
|
|
msgstr "오브젝트 타입이 제공되지 않습니다."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s ID not provided."
|
|
msgstr "%s ID가 제공되지 않습니다."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error adding %s to favorites."
|
|
msgstr "즐겨찾기에 %s 를 추가하는데 에러발생."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "삭제 카테고리를 선택하지 않았습니다."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error removing %s from favorites."
|
|
msgstr "즐겨찾기로 부터 %s 를 제거하는데 에러발생"
|
|
|
|
#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "설정"
|
|
|
|
#: js/js.js:704
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "초 전"
|
|
|
|
#: js/js.js:705
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "1 분 전"
|
|
|
|
#: js/js.js:706
|
|
msgid "{minutes} minutes ago"
|
|
msgstr "{minutes} 분 전"
|
|
|
|
#: js/js.js:707
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "1 시간 전"
|
|
|
|
#: js/js.js:708
|
|
msgid "{hours} hours ago"
|
|
msgstr "{hours} 시간 전"
|
|
|
|
#: js/js.js:709
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "오늘"
|
|
|
|
#: js/js.js:710
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "어제"
|
|
|
|
#: js/js.js:711
|
|
msgid "{days} days ago"
|
|
msgstr "{days} 일 전"
|
|
|
|
#: js/js.js:712
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "지난 달"
|
|
|
|
#: js/js.js:713
|
|
msgid "{months} months ago"
|
|
msgstr "{months} 달 전"
|
|
|
|
#: js/js.js:714
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "달 전"
|
|
|
|
#: js/js.js:715
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "지난 해"
|
|
|
|
#: js/js.js:716
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "년 전"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:126
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "선택"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "취소"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:162
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "아니오"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:163
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "예"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:180
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "승락"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
|
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
msgstr "객체 유형이 지정되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
|
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:527
|
|
#: js/share.js:539
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "에러"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:179
|
|
msgid "The app name is not specified."
|
|
msgstr "응용프로그램 이름이 지정되지 않았습니다."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:194
|
|
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
|
msgstr "필요한 파일 {file} 이 인스톨되지 않았습니다!"
|
|
|
|
#: js/share.js:124
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "공유하던 중에 에러발생"
|
|
|
|
#: js/share.js:135
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "공유해제하던 중에 에러발생"
|
|
|
|
#: js/share.js:142
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "권한변경 중에 에러발생"
|
|
|
|
#: js/share.js:151
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:153
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:158
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:163
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:164
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "비밀번호 보호"
|
|
|
|
#: js/share.js:168 templates/installation.php:42 templates/login.php:24
|
|
#: templates/verify.php:13
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "암호"
|
|
|
|
#: js/share.js:173
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "만료일자 설정"
|
|
|
|
#: js/share.js:174
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "만료일"
|
|
|
|
#: js/share.js:206
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "via 이메일로 공유"
|
|
|
|
#: js/share.js:208
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "발견된 사람 없음"
|
|
|
|
#: js/share.js:235
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "재공유는 허용되지 않습니다"
|
|
|
|
#: js/share.js:271
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: js/share.js:292
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "공유해제"
|
|
|
|
#: js/share.js:304
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "편집 가능"
|
|
|
|
#: js/share.js:306
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "컨트롤에 접근"
|
|
|
|
#: js/share.js:309
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "만들기"
|
|
|
|
#: js/share.js:312
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "업데이트"
|
|
|
|
#: js/share.js:315
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "삭제"
|
|
|
|
#: js/share.js:318
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "공유"
|
|
|
|
#: js/share.js:343 js/share.js:514 js/share.js:516
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "패스워드로 보호됨"
|
|
|
|
#: js/share.js:527
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "만료일자 해제 에러"
|
|
|
|
#: js/share.js:539
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "만료일자 설정 에러"
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:47
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "ownCloud 비밀번호 재설정"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "다음 링크를 사용하여 암호를 초기화할 수 있습니다: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "전자 우편으로 암호 재설정 링크를 보냈습니다."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
|
msgid "Reset email send."
|
|
msgstr "리셋 이메일을 보냈습니다."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
|
msgid "Request failed!"
|
|
msgstr "요청이 실패했습니다!"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:38
|
|
#: templates/login.php:20
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "사용자 이름"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "요청 초기화"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "암호가 재설정되었습니다"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "로그인 화면으로"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "새 암호"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "암호 재설정"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "개인"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "사용자"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "프로그램"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "관리자"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "도움말"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "접근 금지"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "클라우드를 찾을 수 없습니다"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "카테고리 편집"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "추가"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "보안 경고"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr "안전한 난수 생성기가 사용가능하지 않습니다. PHP의 OpenSSL 확장을 설정해주세요."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr "안전한 난수 생성기없이는 공격자가 귀하의 계정을 통해 비밀번호 재설정 토큰을 예측하여 얻을수 있습니다."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
|
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
|
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
|
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
|
" webserver document root."
|
|
msgstr "당신의 데이터 디렉토리 및 파일을 인터넷에서 액세스 할 수 있습니다. ownCloud가 제공하는 .htaccess 파일이 작동하지 않습니다. 우리는 데이터 디렉토리를 더이상 접근 할 수 없도록 웹서버의 루트 외부로 데이터 디렉토리를 이동하는 방식의 웹 서버를 구성하는 것이 좋다고 강력하게 제안합니다."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:36
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "<strong>관리자 계정</strong>을 만드십시오"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:48
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "고급"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:50
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "자료 폴더"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:57
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "데이터베이스 구성"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:62 templates/installation.php:73
|
|
#: templates/installation.php:83 templates/installation.php:93
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "사용 될 것임"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:105
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "데이터베이스 사용자"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:109
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "데이터베이스 암호"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:113
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "데이터베이스 이름"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:121
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "데이터베이스 테이블공간"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:127
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "데이터베이스 호스트"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:132
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "설치 완료"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "일요일"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "월요일"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "화요일"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "수요일"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "목요일"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "금요일"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "토요일"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "1월"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "2월"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "3월"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "4월"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "5월"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "6월"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "7월"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "8월"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "9월"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "10월"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "11월"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "12월"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:42
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "내가 관리하는 웹 서비스"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:45
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "로그아웃"
|
|
|
|
#: templates/login.php:8
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr "자동 로그인이 거절되었습니다!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr "당신의 비밀번호를 최근에 변경하지 않았다면, 당신의 계정은 무단도용 될 수 있습니다."
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr "당신 계정의 안전을 위해 비밀번호를 변경해 주세요."
|
|
|
|
#: templates/login.php:15
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "암호를 잊으셨습니까?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:27
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "기억하기"
|
|
|
|
#: templates/login.php:28
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "로그인"
|
|
|
|
#: templates/logout.php:1
|
|
msgid "You are logged out."
|
|
msgstr "로그아웃 하셨습니다."
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "이전"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "다음"
|
|
|
|
#: templates/verify.php:5
|
|
msgid "Security Warning!"
|
|
msgstr "보안경고!"
|
|
|
|
#: templates/verify.php:6
|
|
msgid ""
|
|
"Please verify your password. <br/>For security reasons you may be "
|
|
"occasionally asked to enter your password again."
|
|
msgstr "당신의 비밀번호를 인증해주세요. <br/>보안상의 이유로 당신은 경우에 따라 암호를 다시 입력하라는 메시지가 표시 될 수 있습니다."
|
|
|
|
#: templates/verify.php:16
|
|
msgid "Verify"
|
|
msgstr "인증"
|