669 lines
16 KiB
Plaintext
669 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# <formalist@email.it>, 2012.
|
|
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2011.
|
|
# <marco@carnazzo.it>, 2011, 2012.
|
|
# Vincenzo Reale <vinx.reale@gmail.com>, 2012.
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-05-13 19:52+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-05-13 17:52+0000\n"
|
|
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/language/it/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: it\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
|
|
|
|
#: ajax/activation.php:19 ajax/updateaddressbook.php:32
|
|
msgid "Error (de)activating addressbook."
|
|
msgstr "Errore nel (dis)attivare la rubrica."
|
|
|
|
#: ajax/addcontact.php:59
|
|
msgid "There was an error adding the contact."
|
|
msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiunta del contatto."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:40
|
|
msgid "Cannot add empty property."
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere una proprietà vuota."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:52
|
|
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
|
|
msgstr "Deve essere riempito almeno un indirizzo."
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:62
|
|
msgid "Trying to add duplicate property: "
|
|
msgstr "P"
|
|
|
|
#: ajax/addproperty.php:120
|
|
msgid "Error adding contact property."
|
|
msgstr "Errore durante l'aggiunta della proprietà del contatto."
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:15
|
|
msgid "No ID provided"
|
|
msgstr "Nessun ID fornito"
|
|
|
|
#: ajax/categories/categoriesfor.php:27
|
|
msgid "Error setting checksum."
|
|
msgstr "Errore di impostazione del codice di controllo."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:29
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Nessuna categoria selezionata per l'eliminazione."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:36 ajax/categories/rescan.php:28
|
|
msgid "No address books found."
|
|
msgstr "Nessuna rubrica trovata."
|
|
|
|
#: ajax/categories/delete.php:44 ajax/categories/rescan.php:36
|
|
msgid "No contacts found."
|
|
msgstr "Nessun contatto trovato."
|
|
|
|
#: ajax/contactdetails.php:37
|
|
msgid "Missing ID"
|
|
msgstr "ID mancante"
|
|
|
|
#: ajax/contactdetails.php:41
|
|
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
|
|
msgstr "Errore in fase di elaborazione del file VCard per l'ID: \""
|
|
|
|
#: ajax/createaddressbook.php:18
|
|
msgid "Cannot add addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "Impossibile aggiungere una rubrica senza nome."
|
|
|
|
#: ajax/createaddressbook.php:24
|
|
msgid "Error adding addressbook."
|
|
msgstr "Errore durante l'aggiunta della rubrica."
|
|
|
|
#: ajax/createaddressbook.php:30
|
|
msgid "Error activating addressbook."
|
|
msgstr "Errore durante l'attivazione della rubrica."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:40 ajax/oc_photo.php:40
|
|
msgid "No contact ID was submitted."
|
|
msgstr "Nessun ID di contatto inviato."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:47 ajax/oc_photo.php:57 ajax/oc_photo.php:60
|
|
msgid "Error loading image."
|
|
msgstr "Errore di caricamento immagine."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:51
|
|
msgid "Error reading contact photo."
|
|
msgstr "Errore di lettura della foto del contatto."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:61
|
|
msgid "Error saving temporary file."
|
|
msgstr "Errore di salvataggio del file temporaneo."
|
|
|
|
#: ajax/currentphoto.php:64
|
|
msgid "The loading photo is not valid."
|
|
msgstr "La foto caricata non è valida."
|
|
|
|
#: ajax/deletecard.php:37 ajax/saveproperty.php:58
|
|
msgid "id is not set."
|
|
msgstr "ID non impostato."
|
|
|
|
#: ajax/deleteproperty.php:36
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
|
|
msgstr "Informazioni sulla vCard non corrette. Ricarica la pagina."
|
|
|
|
#: ajax/deleteproperty.php:43
|
|
msgid "Error deleting contact property."
|
|
msgstr "Errore durante l'eliminazione della proprietà del contatto."
|
|
|
|
#: ajax/editname.php:37
|
|
msgid "Contact ID is missing."
|
|
msgstr "Manca l'ID del contatto."
|
|
|
|
#: ajax/loadphoto.php:44
|
|
msgid "Missing contact id."
|
|
msgstr "ID di contatto mancante."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:44
|
|
msgid "No photo path was submitted."
|
|
msgstr "Non è stato inviato alcun percorso a una foto."
|
|
|
|
#: ajax/oc_photo.php:51
|
|
msgid "File doesn't exist:"
|
|
msgstr "Il file non esiste:"
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:55
|
|
msgid "element name is not set."
|
|
msgstr "il nome dell'elemento non è impostato."
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:61
|
|
msgid "checksum is not set."
|
|
msgstr "il codice di controllo non è impostato."
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:78
|
|
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
|
|
msgstr "Le informazioni della vCard non sono corrette. Ricarica la pagina: "
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:83
|
|
msgid "Something went FUBAR. "
|
|
msgstr "Qualcosa è andato storto. "
|
|
|
|
#: ajax/saveproperty.php:153
|
|
msgid "Error updating contact property."
|
|
msgstr "Errore durante l'aggiornamento della proprietà del contatto."
|
|
|
|
#: ajax/updateaddressbook.php:20
|
|
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
|
|
msgstr "Impossibile aggiornare una rubrica senza nome."
|
|
|
|
#: ajax/updateaddressbook.php:26
|
|
msgid "Error updating addressbook."
|
|
msgstr "Errore durante l'aggiornamento della rubrica."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:46 ajax/uploadimport.php:76
|
|
msgid "Error uploading contacts to storage."
|
|
msgstr "Errore di invio dei contatti in archivio."
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:59 ajax/uploadphoto.php:85
|
|
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
|
|
msgstr "Non ci sono errori, il file è stato inviato correttamente"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:60 ajax/uploadphoto.php:86
|
|
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
|
|
msgstr "Il file inviato supera la direttiva upload_max_filesize nel php.ini"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:87
|
|
msgid ""
|
|
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
|
|
"the HTML form"
|
|
msgstr "Il file inviato supera la direttiva MAX_FILE_SIZE specificata nel modulo HTML"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:88
|
|
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
|
|
msgstr "Il file è stato inviato solo parzialmente"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:89
|
|
msgid "No file was uploaded"
|
|
msgstr "Nessun file è stato inviato"
|
|
|
|
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:90
|
|
msgid "Missing a temporary folder"
|
|
msgstr "Manca una cartella temporanea"
|
|
|
|
#: appinfo/app.php:22 templates/settings.php:3
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contatti"
|
|
|
|
#: lib/app.php:23
|
|
msgid "Addressbook not found."
|
|
msgstr "Rubrica non trovata."
|
|
|
|
#: lib/app.php:27
|
|
msgid "This is not your addressbook."
|
|
msgstr "Questa non è la tua rubrica."
|
|
|
|
#: lib/app.php:38
|
|
msgid "Contact could not be found."
|
|
msgstr "Il contatto non può essere trovato."
|
|
|
|
#: lib/app.php:94 templates/part.contact.php:109
|
|
msgid "Address"
|
|
msgstr "Indirizzo"
|
|
|
|
#: lib/app.php:95
|
|
msgid "Telephone"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
#: lib/app.php:96 templates/part.contact.php:108
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Email"
|
|
|
|
#: lib/app.php:97 templates/part.contact.php:33 templates/part.contact.php:34
|
|
#: templates/part.contact.php:104
|
|
msgid "Organization"
|
|
msgstr "Organizzazione"
|
|
|
|
#: lib/app.php:109 lib/app.php:116 lib/app.php:126
|
|
msgid "Work"
|
|
msgstr "Lavoro"
|
|
|
|
#: lib/app.php:110 lib/app.php:114 lib/app.php:127
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Casa"
|
|
|
|
#: lib/app.php:115
|
|
msgid "Mobile"
|
|
msgstr "Cellulare"
|
|
|
|
#: lib/app.php:117
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Testo"
|
|
|
|
#: lib/app.php:118
|
|
msgid "Voice"
|
|
msgstr "Voce"
|
|
|
|
#: lib/app.php:119
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Messaggio"
|
|
|
|
#: lib/app.php:120
|
|
msgid "Fax"
|
|
msgstr "Fax"
|
|
|
|
#: lib/app.php:121
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
#: lib/app.php:122
|
|
msgid "Pager"
|
|
msgstr "Cercapersone"
|
|
|
|
#: lib/app.php:128
|
|
msgid "Internet"
|
|
msgstr "Internet"
|
|
|
|
#: lib/hooks.php:79
|
|
msgid "{name}'s Birthday"
|
|
msgstr "Data di nascita di {name}"
|
|
|
|
#: lib/search.php:22
|
|
msgid "Contact"
|
|
msgstr "Contatto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:13
|
|
msgid "Add Contact"
|
|
msgstr "Aggiungi contatto"
|
|
|
|
#: templates/index.php:14
|
|
msgid "Addressbooks"
|
|
msgstr "Rubriche"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:1
|
|
msgid "Configure Address Books"
|
|
msgstr "Configura rubrica"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:16
|
|
msgid "New Address Book"
|
|
msgstr "Nuova rubrica"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:17
|
|
msgid "Import from VCF"
|
|
msgstr "Importa da VCF"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.php:22
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:8
|
|
msgid "CardDav Link"
|
|
msgstr "Link CardDav"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:11
|
|
msgid "Download"
|
|
msgstr "Scarica"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:14
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Modifica"
|
|
|
|
#: templates/part.chooseaddressbook.rowfields.php:17
|
|
#: templates/part.contact.php:34 templates/part.contact.php:36
|
|
#: templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Elimina"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:12
|
|
msgid "Download contact"
|
|
msgstr "Scarica contatto"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:13
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Elimina contatto"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:19
|
|
msgid "Drop photo to upload"
|
|
msgstr "Rilascia una foto da inviare"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:29
|
|
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
|
|
msgstr "Formato personalizzato, nome breve, nome completo, invertito o invertito con virgola"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:30
|
|
msgid "Edit name details"
|
|
msgstr "Modifica dettagli del nome"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:35 templates/part.contact.php:105
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr "Pseudonimo"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:36
|
|
msgid "Enter nickname"
|
|
msgstr "Inserisci pseudonimo"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:37 templates/part.contact.php:106
|
|
msgid "Birthday"
|
|
msgstr "Compleanno"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:38
|
|
msgid "dd-mm-yyyy"
|
|
msgstr "gg-mm-aaaa"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:111
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Gruppi"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:41
|
|
msgid "Separate groups with commas"
|
|
msgstr "Separa i gruppi con virgole"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:42
|
|
msgid "Edit groups"
|
|
msgstr "Modifica gruppi"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:55 templates/part.contact.php:69
|
|
msgid "Preferred"
|
|
msgstr "Preferito"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:56
|
|
msgid "Please specify a valid email address."
|
|
msgstr "Specifica un indirizzo email valido"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:56
|
|
msgid "Enter email address"
|
|
msgstr "Inserisci indirizzo email"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:60
|
|
msgid "Mail to address"
|
|
msgstr "Invia per email"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:61
|
|
msgid "Delete email address"
|
|
msgstr "Elimina l'indirizzo email"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:70
|
|
msgid "Enter phone number"
|
|
msgstr "Inserisci il numero di telefono"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:74
|
|
msgid "Delete phone number"
|
|
msgstr "Elimina il numero di telefono"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:84
|
|
msgid "View on map"
|
|
msgstr "Visualizza sulla mappa"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:84
|
|
msgid "Edit address details"
|
|
msgstr "Modifica dettagli dell'indirizzo"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:95
|
|
msgid "Add notes here."
|
|
msgstr "Aggiungi qui le note."
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:101
|
|
msgid "Add field"
|
|
msgstr "Aggiungi campo"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:103
|
|
msgid "Profile picture"
|
|
msgstr "Immagine del profilo"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:107
|
|
msgid "Phone"
|
|
msgstr "Telefono"
|
|
|
|
#: templates/part.contact.php:110
|
|
msgid "Note"
|
|
msgstr "Nota"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:8
|
|
msgid "Delete current photo"
|
|
msgstr "Elimina la foto corrente"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:9
|
|
msgid "Edit current photo"
|
|
msgstr "Modifica la foto corrente"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:10
|
|
msgid "Upload new photo"
|
|
msgstr "Invia una nuova foto"
|
|
|
|
#: templates/part.contactphoto.php:11
|
|
msgid "Select photo from ownCloud"
|
|
msgstr "Seleziona la foto da ownCloud"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:9
|
|
msgid "Edit address"
|
|
msgstr "Modifica indirizzo"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:14
|
|
msgid "Type"
|
|
msgstr "Tipo"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:22
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:25
|
|
msgid "PO Box"
|
|
msgstr "Casella postale"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:29
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:32
|
|
msgid "Extended"
|
|
msgstr "Esteso"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:35
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:38
|
|
msgid "Street"
|
|
msgstr "Via"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:41
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:44
|
|
msgid "City"
|
|
msgstr "Città"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:47
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:50
|
|
msgid "Region"
|
|
msgstr "Regione"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:53
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:56
|
|
msgid "Zipcode"
|
|
msgstr "CAP"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:59
|
|
#: templates/part.edit_address_dialog.php:62
|
|
msgid "Country"
|
|
msgstr "Stato"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Modifica categorie"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_categories_dialog.php:14
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Aggiungi"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
|
|
msgid "Addressbook"
|
|
msgstr "Rubrica"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
|
|
msgid "Hon. prefixes"
|
|
msgstr "Prefissi onorifici"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
|
|
msgid "Miss"
|
|
msgstr "Sig.na"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
|
|
msgid "Ms"
|
|
msgstr "Sig.ra"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
|
|
msgid "Mr"
|
|
msgstr "Sig."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
|
|
msgid "Sir"
|
|
msgstr "Sig."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
|
|
msgid "Mrs"
|
|
msgstr "Sig.ra"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
|
|
msgid "Dr"
|
|
msgstr "Dott."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
|
|
msgid "Given name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
|
|
msgid "Additional names"
|
|
msgstr "Nomi aggiuntivi"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
|
|
msgid "Family name"
|
|
msgstr "Cognome"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
|
|
msgid "Hon. suffixes"
|
|
msgstr "Suffissi onorifici"
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
|
|
msgid "J.D."
|
|
msgstr "J.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
|
|
msgid "M.D."
|
|
msgstr "M.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
|
|
msgid "D.O."
|
|
msgstr "D.O."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
|
|
msgid "D.C."
|
|
msgstr "D.C."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
|
|
msgid "Ph.D."
|
|
msgstr "Ph.D."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
|
|
msgid "Esq."
|
|
msgstr "Esq."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
|
|
msgid "Jr."
|
|
msgstr "Jr."
|
|
|
|
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
|
|
msgid "Sn."
|
|
msgstr "Sn."
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:9
|
|
msgid "New Addressbook"
|
|
msgstr "Nuova rubrica"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:9
|
|
msgid "Edit Addressbook"
|
|
msgstr "Modifica rubrica"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:12
|
|
msgid "Displayname"
|
|
msgstr "Nome visualizzato"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:23
|
|
msgid "Active"
|
|
msgstr "Attiva"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:29
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salva"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:29
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Invia"
|
|
|
|
#: templates/part.editaddressbook.php:30
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:28
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Annulla"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:1
|
|
msgid "Import a contacts file"
|
|
msgstr "Importa un file di contatti"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:6
|
|
msgid "Please choose the addressbook"
|
|
msgstr "Scegli la rubrica"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:10
|
|
msgid "create a new addressbook"
|
|
msgstr "crea una nuova rubrica"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:15
|
|
msgid "Name of new addressbook"
|
|
msgstr "Nome della nuova rubrica"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:17
|
|
msgid "Import"
|
|
msgstr "Importa"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:20
|
|
msgid "Importing contacts"
|
|
msgstr "Importazione contatti"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:23
|
|
msgid "Contacts imported successfully"
|
|
msgstr "Contatti importati correttamente"
|
|
|
|
#: templates/part.import.php:24
|
|
msgid "Close Dialog"
|
|
msgstr "Chiudi finestra"
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:9
|
|
msgid "Import Addressbook"
|
|
msgstr "Importa rubrica"
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:12
|
|
msgid "Select address book to import to:"
|
|
msgstr "Seleziona la rubrica di destinazione:"
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:20
|
|
msgid "Drop a VCF file to import contacts."
|
|
msgstr "Rilascia un file VCF per importare i contatti."
|
|
|
|
#: templates/part.importaddressbook.php:21
|
|
msgid "Select from HD"
|
|
msgstr "Seleziona da disco"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:2
|
|
msgid "You have no contacts in your addressbook."
|
|
msgstr "Non hai contatti nella rubrica."
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:4
|
|
msgid "Add contact"
|
|
msgstr "Aggiungi contatto"
|
|
|
|
#: templates/part.no_contacts.php:5
|
|
msgid "Configure addressbooks"
|
|
msgstr "Configura rubriche"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:4
|
|
msgid "CardDAV syncing addresses"
|
|
msgstr "Indirizzi di sincronizzazione CardDAV"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:4
|
|
msgid "more info"
|
|
msgstr "altre informazioni"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:6
|
|
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
|
msgstr "Indirizzo principale (Kontact e altri)"
|
|
|
|
#: templates/settings.php:8
|
|
msgid "iOS/OS X"
|
|
msgstr "iOS/OS X"
|