627 lines
16 KiB
Plaintext
627 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# cjtess <claudio.tessone@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 02:47+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-06-14 00:47+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Argentina) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/es_AR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: es_AR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:97
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s shared a file with you"
|
|
msgstr "El usurario %s compartió un archivo con vos."
|
|
|
|
#: ajax/share.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s shared a folder with you"
|
|
msgstr "El usurario %s compartió una carpeta con vos."
|
|
|
|
#: ajax/share.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
|
|
"%s"
|
|
msgstr "El usuario %s compartió el archivo \"%s\" con vos. Está disponible para su descarga aquí: %s"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
|
|
"here: %s"
|
|
msgstr "El usuario %s compartió el archivo \"%s\" con vos. Está disponible para su descarga aquí: %s"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
|
msgid "Category type not provided."
|
|
msgstr "Tipo de categoría no provisto. "
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "¿Ninguna categoría para añadir?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This category already exists: %s"
|
|
msgstr "Esta categoría ya existe: %s"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
|
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
|
msgid "Object type not provided."
|
|
msgstr "Tipo de objeto no provisto. "
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s ID not provided."
|
|
msgstr "%s ID no provista. "
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error adding %s to favorites."
|
|
msgstr "Error al agregar %s a favoritos. "
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "No se seleccionaron categorías para borrar."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error removing %s from favorites."
|
|
msgstr "Error al remover %s de favoritos. "
|
|
|
|
#: js/config.php:34
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#: js/config.php:35
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Lunes"
|
|
|
|
#: js/config.php:36
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Martes"
|
|
|
|
#: js/config.php:37
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Miércoles"
|
|
|
|
#: js/config.php:38
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Jueves"
|
|
|
|
#: js/config.php:39
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Viernes"
|
|
|
|
#: js/config.php:40
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#: js/config.php:45
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "enero"
|
|
|
|
#: js/config.php:46
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "febrero"
|
|
|
|
#: js/config.php:47
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "marzo"
|
|
|
|
#: js/config.php:48
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "abril"
|
|
|
|
#: js/config.php:49
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "mayo"
|
|
|
|
#: js/config.php:50
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "junio"
|
|
|
|
#: js/config.php:51
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "julio"
|
|
|
|
#: js/config.php:52
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "agosto"
|
|
|
|
#: js/config.php:53
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "septiembre"
|
|
|
|
#: js/config.php:54
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "octubre"
|
|
|
|
#: js/config.php:55
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "noviembre"
|
|
|
|
#: js/config.php:56
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "diciembre"
|
|
|
|
#: js/js.js:286
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configuración"
|
|
|
|
#: js/js.js:718
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "segundos atrás"
|
|
|
|
#: js/js.js:719
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "hace 1 minuto"
|
|
|
|
#: js/js.js:720
|
|
msgid "{minutes} minutes ago"
|
|
msgstr "hace {minutes} minutos"
|
|
|
|
#: js/js.js:721
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "1 hora atrás"
|
|
|
|
#: js/js.js:722
|
|
msgid "{hours} hours ago"
|
|
msgstr "{hours} horas atrás"
|
|
|
|
#: js/js.js:723
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "hoy"
|
|
|
|
#: js/js.js:724
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "ayer"
|
|
|
|
#: js/js.js:725
|
|
msgid "{days} days ago"
|
|
msgstr "hace {days} días"
|
|
|
|
#: js/js.js:726
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "el mes pasado"
|
|
|
|
#: js/js.js:727
|
|
msgid "{months} months ago"
|
|
msgstr "{months} meses atrás"
|
|
|
|
#: js/js.js:728
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "meses atrás"
|
|
|
|
#: js/js.js:729
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "el año pasado"
|
|
|
|
#: js/js.js:730
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "años atrás"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:117
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Elegir"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:122
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:141 js/oc-dialogs.js:200
|
|
msgid "Error loading file picker template"
|
|
msgstr "Error al cargar la plantilla del seleccionador de archivos"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:164
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sí"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:172
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "No"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:185
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Aceptar"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
|
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
msgstr "El tipo de objeto no esta especificado. "
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
|
|
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
|
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
|
|
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
|
|
#: js/share.js:589
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Error"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:179
|
|
msgid "The app name is not specified."
|
|
msgstr "El nombre de la aplicación no esta especificado."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:194
|
|
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
|
msgstr "¡El archivo requerido {file} no está instalado!"
|
|
|
|
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Compartido"
|
|
|
|
#: js/share.js:90
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:125 js/share.js:617
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Error al compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:136
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Error en el procedimiento de "
|
|
|
|
#: js/share.js:143
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Error al cambiar permisos"
|
|
|
|
#: js/share.js:152
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr "Compartido con vos y el grupo {group} por {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:154
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr "Compartido con vos por {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:159
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Compartir con"
|
|
|
|
#: js/share.js:164
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Compartir con link"
|
|
|
|
#: js/share.js:167
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Proteger con contraseña "
|
|
|
|
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Contraseña"
|
|
|
|
#: js/share.js:173
|
|
msgid "Email link to person"
|
|
msgstr "Enviar el link por e-mail."
|
|
|
|
#: js/share.js:174
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: js/share.js:178
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Asignar fecha de vencimiento"
|
|
|
|
#: js/share.js:179
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "Fecha de vencimiento"
|
|
|
|
#: js/share.js:211
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "compartido a través de e-mail:"
|
|
|
|
#: js/share.js:213
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "No se encontraron usuarios"
|
|
|
|
#: js/share.js:251
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "No se permite volver a compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:287
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr "Compartido en {item} con {user}"
|
|
|
|
#: js/share.js:308
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "Dejar de compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:320
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "puede editar"
|
|
|
|
#: js/share.js:322
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "control de acceso"
|
|
|
|
#: js/share.js:325
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "crear"
|
|
|
|
#: js/share.js:328
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "actualizar"
|
|
|
|
#: js/share.js:331
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "borrar"
|
|
|
|
#: js/share.js:334
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "compartir"
|
|
|
|
#: js/share.js:368 js/share.js:564
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Protegido por contraseña"
|
|
|
|
#: js/share.js:577
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Error al remover la fecha de caducidad"
|
|
|
|
#: js/share.js:589
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Error al asignar fecha de vencimiento"
|
|
|
|
#: js/share.js:604
|
|
msgid "Sending ..."
|
|
msgstr "Enviando..."
|
|
|
|
#: js/share.js:615
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "Email enviado"
|
|
|
|
#: js/update.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
|
"community</a>."
|
|
msgstr "La actualización no pudo ser completada. Por favor, reportá el inconveniente a la comunidad <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud</a>."
|
|
|
|
#: js/update.js:18
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
|
msgstr "La actualización fue exitosa. Estás siendo redirigido a ownCloud."
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:58
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "Restablecer contraseña de ownCloud"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Usá este enlace para restablecer tu contraseña: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
|
|
msgid ""
|
|
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
|
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
|
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
|
msgstr "El enlace para restablecer la contraseña fue enviada a tu correo electrónico. <br> Si no lo recibís en un plazo de tiempo razonable, revisá tu carpeta de spam / correo no deseado. <br> Si no está ahí, preguntale a tu administrador."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
|
|
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
|
msgstr "¡Error en el pedido! <br> ¿Estás seguro de que tu dirección de correo electrónico o nombre de usuario son correcto?"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Vas a recibir un enlace por e-mail para restablecer tu contraseña"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
|
|
#: templates/login.php:19
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nombre de usuario"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
|
|
msgid ""
|
|
"Your files seems to be encrypted. If you didn't have enabled the recovery "
|
|
"key there will be no way to get your data back once the password was "
|
|
"resetted. If you are not sure what to do, please contact your administrator "
|
|
"first before continue. Do you really want to continue?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
|
|
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:29
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Solicitar restablecimiento"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Tu contraseña fue restablecida"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "A la página de inicio de sesión"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Nueva contraseña:"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Restablecer contraseña"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Personal"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Usuarios"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplicaciones"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administración"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ayuda"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "Acceso denegado"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "No se encontró ownCloud"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Editar categorías"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Agregar"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
|
|
#: templates/installation.php:38
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Advertencia de seguridad"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:25
|
|
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
|
msgstr "La versión de PHP que tenés, es vulnerable al ataque de byte NULL (CVE-2006-7243)"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
|
|
msgstr "Actualizá tu instalación de PHP para usar ownCloud de manera segura."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr "No hay disponible ningún generador de números aleatorios seguro. Por favor habilitá la extensión OpenSSL de PHP."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr "Sin un generador de números aleatorios seguro un atacante podría predecir los tokens de reinicio de tu contraseña y tomar control de tu cuenta."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
|
msgstr "Tu directorio de datos y tus archivos probablemente son accesibles a través de internet, ya que el archivo .htaccess no está funcionando."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
|
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
|
|
"target=\"_blank\">documentation</a>."
|
|
msgstr "Para información sobre cómo configurar adecuadamente tu servidor, por favor mirá la <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">documentación</a>."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:44
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "Crear una <strong>cuenta de administrador</strong>"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:62
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avanzado"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:64
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Directorio de almacenamiento"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:74
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Configurar la base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
|
|
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
|
|
#: templates/installation.php:125
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "se utilizarán"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:137
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Usuario de la base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:144
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Contraseña de la base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:149
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Nombre de la base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:159
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Espacio de tablas de la base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:166
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Host de la base de datos"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:172
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "Completar la instalación"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
|
msgstr "%s está disponible. Obtené más información sobre cómo actualizar."
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:67
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Cerrar la sesión"
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr "¡El inicio de sesión automático fue rechazado!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr "¡Si no cambiaste tu contraseña recientemente, puede ser que tu cuenta esté comprometida!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:12
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr "Por favor, cambiá tu contraseña para fortalecer nuevamente la seguridad de tu cuenta."
|
|
|
|
#: templates/login.php:34
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "¿Perdiste tu contraseña?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:39
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "recordame"
|
|
|
|
#: templates/login.php:41
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
#: templates/login.php:47
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
|
msgstr "Nombre alternativos de usuarios"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "anterior"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "siguiente"
|
|
|
|
#: templates/update.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
|
msgstr "Actualizando ownCloud a la versión %s, puede domorar un rato."
|