638 lines
22 KiB
Plaintext
638 lines
22 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Jan Kalina <honza889@gmail.com>, 2013-2014
|
|
# Jan Liska, 2013
|
|
# Jaroslav Lichtblau <jaroslav@lichtblau.cz>, 2014
|
|
# Josef Moravec <josef.moravec@gmail.com>, 2014
|
|
# MICHAL D. <black23@gmail.com>, 2014
|
|
# Petr Šťastný <petr@stastny.eu>, 2013-2014
|
|
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-30 01:54-0400\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 05:24+0000\n"
|
|
"Last-Translator: I Robot\n"
|
|
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: cs_CZ\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
|
|
|
#: base.php:201 base.php:208
|
|
msgid "Cannot write into \"config\" directory!"
|
|
msgstr "Nelze zapisovat do adresáře \"config\"!"
|
|
|
|
#: base.php:202
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by giving the webserver write access to the config"
|
|
" directory"
|
|
msgstr "To bývá obyčejně vyřešeno povolením webovému serveru zapisovat do konfiguračního adresáře."
|
|
|
|
#: base.php:204
|
|
#, php-format
|
|
msgid "See %s"
|
|
msgstr "Viz %s"
|
|
|
|
#: base.php:209 private/util.php:442
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the "
|
|
"config directory%s."
|
|
msgstr "To bývá obyčeně vyřešeno, když %s povolí webovému serveru zápis do konfiguračního adresáře %s."
|
|
|
|
#: base.php:581
|
|
msgid "Sample configuration detected"
|
|
msgstr "Byla detekována vzorová konfigurace"
|
|
|
|
#: base.php:582
|
|
msgid ""
|
|
"It has been detected that the sample configuration has been copied. This can"
|
|
" break your installation and is unsupported. Please read the documentation "
|
|
"before performing changes on config.php"
|
|
msgstr "Pravděpodobně byla zkopírována konfigurační nastavení ze vzorových souborů. Toto není podporováno a může poškodit vaši instalaci. Nahlédněte prosím do dokumentace před prováděním změn v souboru config.php"
|
|
|
|
#: private/app.php:374
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Nápověda"
|
|
|
|
#: private/app.php:387
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Osobní"
|
|
|
|
#: private/app.php:398
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Nastavení"
|
|
|
|
#: private/app.php:410
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Uživatelé"
|
|
|
|
#: private/app.php:423
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Administrace"
|
|
|
|
#: private/app.php:1118
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"App \\\"%s\\\" can't be installed because it is not compatible with this "
|
|
"version of ownCloud."
|
|
msgstr "Aplikace \\\"%s\\\" nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud."
|
|
|
|
#: private/app.php:1130
|
|
msgid "No app name specified"
|
|
msgstr "Nebyl zadan název aplikace"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:66
|
|
msgid "Unknown filetype"
|
|
msgstr "Neznámý typ souboru"
|
|
|
|
#: private/avatar.php:71
|
|
msgid "Invalid image"
|
|
msgstr "Chybný obrázek"
|
|
|
|
#: private/defaults.php:42
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "webové služby pod Vaší kontrolou"
|
|
|
|
#: private/installer.php:77
|
|
msgid "App directory already exists"
|
|
msgstr "Adresář aplikace již existuje"
|
|
|
|
#: private/installer.php:90
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Can't create app folder. Please fix permissions. %s"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit složku aplikace. Opravte práva souborů. %s"
|
|
|
|
#: private/installer.php:235
|
|
msgid "No source specified when installing app"
|
|
msgstr "Nebyl zadán zdroj při instalaci aplikace"
|
|
|
|
#: private/installer.php:243
|
|
msgid "No href specified when installing app from http"
|
|
msgstr "Nebyl zadán odkaz pro instalaci aplikace z HTTP"
|
|
|
|
#: private/installer.php:248
|
|
msgid "No path specified when installing app from local file"
|
|
msgstr "Nebyla zadána cesta pro instalaci aplikace z místního souboru"
|
|
|
|
#: private/installer.php:256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Archives of type %s are not supported"
|
|
msgstr "Archivy typu %s nejsou podporovány"
|
|
|
|
#: private/installer.php:270
|
|
msgid "Failed to open archive when installing app"
|
|
msgstr "Chyba při otevírání archivu během instalace aplikace"
|
|
|
|
#: private/installer.php:308
|
|
msgid "App does not provide an info.xml file"
|
|
msgstr "Aplikace neposkytuje soubor info.xml"
|
|
|
|
#: private/installer.php:314
|
|
msgid "App can't be installed because of not allowed code in the App"
|
|
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje nepovolený kód"
|
|
|
|
#: private/installer.php:320
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it is not compatible with this version of "
|
|
"ownCloud"
|
|
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože není kompatibilní s touto verzí ownCloud"
|
|
|
|
#: private/installer.php:326
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because it contains the <shipped>true</shipped> tag "
|
|
"which is not allowed for non shipped apps"
|
|
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože obsahuje značku\n<shipped>\n\ntrue\n</shipped>\n\ncož není povoleno pro nedodávané aplikace"
|
|
|
|
#: private/installer.php:339
|
|
msgid ""
|
|
"App can't be installed because the version in info.xml/version is not the "
|
|
"same as the version reported from the app store"
|
|
msgstr "Aplikace nemůže být nainstalována, protože verze uvedená v info.xml/version nesouhlasí s verzí oznámenou z úložiště aplikací."
|
|
|
|
#: private/json.php:29
|
|
msgid "Application is not enabled"
|
|
msgstr "Aplikace není povolena"
|
|
|
|
#: private/json.php:40 private/json.php:62 private/json.php:87
|
|
msgid "Authentication error"
|
|
msgstr "Chyba ověření"
|
|
|
|
#: private/json.php:51
|
|
msgid "Token expired. Please reload page."
|
|
msgstr "Token vypršel. Obnovte prosím stránku."
|
|
|
|
#: private/json.php:74
|
|
msgid "Unknown user"
|
|
msgstr "Neznámý uživatel"
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:26 private/setup/oci.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database username."
|
|
msgstr "Zadejte uživatelské jméno %s databáze."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:29 private/setup/oci.php:29
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s enter the database name."
|
|
msgstr "Zadejte název databáze pro %s databáze."
|
|
|
|
#: private/setup/abstractdatabase.php:32
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s you may not use dots in the database name"
|
|
msgstr "V názvu databáze %s nesmíte používat tečky."
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:20
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MS SQL username and/or password not valid: %s"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno či heslo MSSQL není platné: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/mssql.php:21 private/setup/mysql.php:13
|
|
#: private/setup/oci.php:128 private/setup/postgresql.php:31
|
|
#: private/setup/postgresql.php:84
|
|
msgid "You need to enter either an existing account or the administrator."
|
|
msgstr "Musíte zadat existující účet či správce."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:12
|
|
msgid "MySQL/MariaDB username and/or password not valid"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB uživatelské jméno a/nebo heslo je neplatné"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:67 private/setup/oci.php:68
|
|
#: private/setup/oci.php:135 private/setup/oci.php:158
|
|
#: private/setup/oci.php:165 private/setup/oci.php:176
|
|
#: private/setup/oci.php:183 private/setup/oci.php:192
|
|
#: private/setup/oci.php:200 private/setup/oci.php:209
|
|
#: private/setup/oci.php:215 private/setup/postgresql.php:103
|
|
#: private/setup/postgresql.php:112 private/setup/postgresql.php:129
|
|
#: private/setup/postgresql.php:139 private/setup/postgresql.php:148
|
|
#, php-format
|
|
msgid "DB Error: \"%s\""
|
|
msgstr "Chyba databáze: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:68 private/setup/oci.php:69
|
|
#: private/setup/oci.php:136 private/setup/oci.php:159
|
|
#: private/setup/oci.php:166 private/setup/oci.php:177
|
|
#: private/setup/oci.php:193 private/setup/oci.php:201
|
|
#: private/setup/oci.php:210 private/setup/postgresql.php:104
|
|
#: private/setup/postgresql.php:113 private/setup/postgresql.php:130
|
|
#: private/setup/postgresql.php:140 private/setup/postgresql.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\""
|
|
msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\""
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:85
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'localhost' exists already."
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB uživatel '%s'@'localhost' již existuje."
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:86
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB"
|
|
msgstr "Smazat tohoto uživatele z MySQL/MariaDB"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:91
|
|
#, php-format
|
|
msgid "MySQL/MariaDB user '%s'@'%%' already exists"
|
|
msgstr "MySQL/MariaDB uživatel '%s'@'%%' již existuje"
|
|
|
|
#: private/setup/mysql.php:92
|
|
msgid "Drop this user from MySQL/MariaDB."
|
|
msgstr "Smazat tohoto uživatele z MySQL/MariaDB."
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:48
|
|
msgid "Oracle connection could not be established"
|
|
msgstr "Spojení s Oracle nemohlo být navázáno"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:55 private/setup/oci.php:127
|
|
msgid "Oracle username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno či heslo Oracle není platné"
|
|
|
|
#: private/setup/oci.php:184 private/setup/oci.php:216
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Offending command was: \"%s\", name: %s, password: %s"
|
|
msgstr "Příslušný příkaz byl: \"%s\", jméno: %s, heslo: %s"
|
|
|
|
#: private/setup/postgresql.php:30 private/setup/postgresql.php:83
|
|
msgid "PostgreSQL username and/or password not valid"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno či heslo PostgreSQL není platné"
|
|
|
|
#: private/setup.php:28
|
|
msgid "Set an admin username."
|
|
msgstr "Zadejte uživatelské jméno správce."
|
|
|
|
#: private/setup.php:31
|
|
msgid "Set an admin password."
|
|
msgstr "Zadejte heslo správce."
|
|
|
|
#: private/setup.php:170
|
|
msgid ""
|
|
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
|
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
|
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, rozhraní WebDAV se zdá být rozbité."
|
|
|
|
#: private/setup.php:171
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please double check the <a href='%s'>installation guides</a>."
|
|
msgstr "Zkonzultujte, prosím, <a href='%s'>průvodce instalací</a>."
|
|
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:91
|
|
#: private/share/mailnotifications.php:142
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s shared »%s« with you"
|
|
msgstr "%s s vámi sdílí »%s«"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:494
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the file does not exist"
|
|
msgstr "Sdílení %s selhalo, protože soubor neexistuje"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:501
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are not allowed to share %s"
|
|
msgstr "Nemáte povoleno sdílet %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:531
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the item owner"
|
|
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s je jejím vlastníkem"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:537
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s does not exist"
|
|
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s neexistuje"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:546
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the user %s is not a member of any groups that %s"
|
|
" is a member of"
|
|
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s není členem žádné skupiny společné s uživatelem %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:559 private/share/share.php:587
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because this item is already shared with %s"
|
|
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože položka již je s uživatelem %s sdílena"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:567
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the group %s does not exist"
|
|
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože skupina %s neexistuje"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:574
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because %s is not a member of the group %s"
|
|
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože uživatel %s není členem skupiny %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:628
|
|
msgid ""
|
|
"You need to provide a password to create a public link, only protected links"
|
|
" are allowed"
|
|
msgstr "Pro vytvoření veřejného odkazu je nutné zadat heslo, jsou povoleny pouze chráněné odkazy"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:654
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because sharing with links is not allowed"
|
|
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože sdílení pomocí linků není povoleno"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:661
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Share type %s is not valid for %s"
|
|
msgstr "Sdílení typu %s není korektní pro %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:863
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Setting permissions for %s failed, because the permissions exceed "
|
|
"permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Nastavení oprávnění pro %s selhalo, protože jsou k tomu nutná vyšší oprávnění, než jaká byla povolena pro %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:924
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting permissions for %s failed, because the item was not found"
|
|
msgstr "Nastavení práv pro %s selhalo, protože položka nebyla nalezena"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:962
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Cannot set expiration date. Shares cannot expire later than %s after they "
|
|
"have been shared"
|
|
msgstr "Nelze nastavit datum vypršení platnosti. Sdílení nemůže vypršet později než za %s po zveřejnění."
|
|
|
|
#: private/share/share.php:970
|
|
msgid "Cannot set expiration date. Expiration date is in the past"
|
|
msgstr "Nelze nastavit datum vypršení platnosti. Datum vypršení je v minulosti."
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1095
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s must implement the interface OCP\\Share_Backend"
|
|
msgstr "Podpůrná vrstva pro sdílení %s musí obsahovat rozhraní OCP\\Share_Backend"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1102
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend %s not found"
|
|
msgstr "Podpůrná vrstva sdílení %s nenalezena"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing backend for %s not found"
|
|
msgstr "Podpůrná vrstva sdílení pro %s nenalezena"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1526
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because the user %s is the original sharer"
|
|
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože byla sdílena uživatelem %s jako první."
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1535
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the permissions exceed permissions granted to %s"
|
|
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože jsou k tomu nutná vyšší oprávnění, než jaká byla %s povolena."
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1551
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Sharing %s failed, because resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože sdílení dále není povoleno"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1563
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the sharing backend for %s could not find its "
|
|
"source"
|
|
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože podpůrná vrstva sdílení nenalezla zdrojový %s"
|
|
|
|
#: private/share/share.php:1577
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Sharing %s failed, because the file could not be found in the file cache"
|
|
msgstr "Sdílení položky %s selhalo, protože soubor nebyl nalezen v dočasném úložišti"
|
|
|
|
#: private/tags.php:183
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not find category \"%s\""
|
|
msgstr "Nelze nalézt kategorii \"%s\""
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:134
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "před pár sekundami"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:135
|
|
msgid "%n minute ago"
|
|
msgid_plural "%n minutes ago"
|
|
msgstr[0] "před %n minutou"
|
|
msgstr[1] "před %n minutami"
|
|
msgstr[2] "před %n minutami"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:136
|
|
msgid "%n hour ago"
|
|
msgid_plural "%n hours ago"
|
|
msgstr[0] "před %n hodinou"
|
|
msgstr[1] "před %n hodinami"
|
|
msgstr[2] "před %n hodinami"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:137
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "dnes"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:138
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "včera"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:140
|
|
msgid "%n day go"
|
|
msgid_plural "%n days ago"
|
|
msgstr[0] "před %n dnem"
|
|
msgstr[1] "před %n dny"
|
|
msgstr[2] "před %n dny"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:142
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "minulý měsíc"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:143
|
|
msgid "%n month ago"
|
|
msgid_plural "%n months ago"
|
|
msgstr[0] "před %n měsícem"
|
|
msgstr[1] "před %n měsíci"
|
|
msgstr[2] "před %n měsíci"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:145
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "minulý rok"
|
|
|
|
#: private/template/functions.php:146
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "před lety"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:244
|
|
msgid ""
|
|
"Only the following characters are allowed in a username: \"a-z\", \"A-Z\", "
|
|
"\"0-9\", and \"_.@-\""
|
|
msgstr "Pouze následující znaky jsou povoleny v uživatelském jménu: \"a-z\", \"A-Z\", \"0-9\" a \"_.@-\""
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:249
|
|
msgid "A valid username must be provided"
|
|
msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:253
|
|
msgid "A valid password must be provided"
|
|
msgstr "Musíte zadat platné heslo"
|
|
|
|
#: private/user/manager.php:258
|
|
msgid "The username is already being used"
|
|
msgstr "Uživatelské jméno je již využíváno"
|
|
|
|
#: private/util.php:427
|
|
msgid "No database drivers (sqlite, mysql, or postgresql) installed."
|
|
msgstr "Nejsou instalovány ovladače databází (sqlite, mysql nebo postresql)."
|
|
|
|
#: private/util.php:434
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Permissions can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to "
|
|
"the root directory%s."
|
|
msgstr "Oprávnění bývají obvykle napravena, když %s povolí webovému serveru zápis do kořenového adresáře %s."
|
|
|
|
#: private/util.php:441
|
|
msgid "Cannot write into \"config\" directory"
|
|
msgstr "Nelze zapisovat do adresáře \"config\""
|
|
|
|
#: private/util.php:455
|
|
msgid "Cannot write into \"apps\" directory"
|
|
msgstr "Nelze zapisovat do adresáře \"apps\""
|
|
|
|
#: private/util.php:456
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by %sgiving the webserver write access to the apps"
|
|
" directory%s or disabling the appstore in the config file."
|
|
msgstr "To bývá obyčeně vyřešeno, když %s povolí webovému serveru zápis do apps adresáře%s nebo vypnutím položky appstore v konfiguračním souboru."
|
|
|
|
#: private/util.php:470
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot create \"data\" directory (%s)"
|
|
msgstr "Nelze vytvořit \"data\" adresář (%s)"
|
|
|
|
#: private/util.php:471
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This can usually be fixed by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">giving the "
|
|
"webserver write access to the root directory</a>."
|
|
msgstr "To bývá obvykle vyřešeno, když <a href=\"%s\" target=\"_blank\"> povolí webovému serveru zápis do kořenového adresáře</a>."
|
|
|
|
#: private/util.php:487
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Setting locale to %s failed"
|
|
msgstr "Nastavení jazyka na %s selhalo"
|
|
|
|
#: private/util.php:490
|
|
msgid ""
|
|
"Please install one of these locales on your system and restart your "
|
|
"webserver."
|
|
msgstr "Prosím nainstalujte alespoň jeden z těchto jazyků do svého systému a restartujte webový server."
|
|
|
|
#: private/util.php:494
|
|
msgid "Please ask your server administrator to install the module."
|
|
msgstr "Požádejte svého administrátora, ať nainstaluje příslušný modul."
|
|
|
|
#: private/util.php:498 private/util.php:505 private/util.php:512
|
|
#: private/util.php:526 private/util.php:533 private/util.php:540
|
|
#: private/util.php:547 private/util.php:554 private/util.php:561
|
|
#: private/util.php:576
|
|
#, php-format
|
|
msgid "PHP module %s not installed."
|
|
msgstr "PHP modul %s není nainstalován."
|
|
|
|
#: private/util.php:568
|
|
#, php-format
|
|
msgid "PHP %s or higher is required."
|
|
msgstr "Je vyžadováno PHP %s nebo vyšší."
|
|
|
|
#: private/util.php:569
|
|
msgid ""
|
|
"Please ask your server administrator to update PHP to the latest version. "
|
|
"Your PHP version is no longer supported by ownCloud and the PHP community."
|
|
msgstr "Požádejte svého administrátora, aby provedl aktualizaci PHP na nejvyšší verzi. Vaše verze PHP již není podporována komunitami ownCloud a PHP."
|
|
|
|
#: private/util.php:587
|
|
msgid ""
|
|
"PHP Safe Mode is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
|
"properly."
|
|
msgstr "Je zapnut PHP Safe Mode. Pro správnou funkčnost ownCloud je třeba toto vypnout."
|
|
|
|
#: private/util.php:588
|
|
msgid ""
|
|
"PHP Safe Mode is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
|
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
|
"in your webserver config."
|
|
msgstr "PHP Safe Mode je zastaralé a víceméně zbytečné nastavení, které je třeba vypnout. Požádejte prosím svého administrátora, ať toto provede v php.ini nebo v nastavení konfigurace webového serveru."
|
|
|
|
#: private/util.php:595
|
|
msgid ""
|
|
"Magic Quotes is enabled. ownCloud requires that it is disabled to work "
|
|
"properly."
|
|
msgstr "Je povoleno nastavení Magic Quotes. Pro správnou funkčnost ownCloud je třeba toto vypnout."
|
|
|
|
#: private/util.php:596
|
|
msgid ""
|
|
"Magic Quotes is a deprecated and mostly useless setting that should be "
|
|
"disabled. Please ask your server administrator to disable it in php.ini or "
|
|
"in your webserver config."
|
|
msgstr "Magic Quotes je zastaralé a víceméně zbytečné nastavení, které je třeba vypnout. Požádejte prosím svého administrátora, ať toto provede v php.ini nebo v nastavení konfigurace webového serveru."
|
|
|
|
#: private/util.php:610
|
|
msgid "PHP modules have been installed, but they are still listed as missing?"
|
|
msgstr "PHP moduly jsou nainstalovány, ale stále vykázány jako chybějící?"
|
|
|
|
#: private/util.php:611
|
|
msgid "Please ask your server administrator to restart the web server."
|
|
msgstr "Požádejte svého administrátora, ať restartuje webový server."
|
|
|
|
#: private/util.php:641
|
|
msgid "PostgreSQL >= 9 required"
|
|
msgstr "Je třeba PostgreSQL >= 9"
|
|
|
|
#: private/util.php:642
|
|
msgid "Please upgrade your database version"
|
|
msgstr "Aktualizujte prosím verzi své databáze"
|
|
|
|
#: private/util.php:649
|
|
msgid "Error occurred while checking PostgreSQL version"
|
|
msgstr "Při zjišťování verze PostgreSQL došlo k chybě"
|
|
|
|
#: private/util.php:650
|
|
msgid ""
|
|
"Please make sure you have PostgreSQL >= 9 or check the logs for more "
|
|
"information about the error"
|
|
msgstr "Zajistěte prosím PostgreSQL >=9 nebo zkontrolujte logy pro více informací o chybě."
|
|
|
|
#: private/util.php:715
|
|
msgid ""
|
|
"Please change the permissions to 0770 so that the directory cannot be listed"
|
|
" by other users."
|
|
msgstr "Změntě prosím práva na 0770, aby adresář nemohl být otevřen ostatními uživateli."
|
|
|
|
#: private/util.php:724
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Data directory (%s) is readable by other users"
|
|
msgstr "Data adresář (%s) je čitelný i ostatními uživateli"
|
|
|
|
#: private/util.php:745
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Data directory (%s) is invalid"
|
|
msgstr "Data adresář (%s) je neplatný"
|
|
|
|
#: private/util.php:746
|
|
msgid ""
|
|
"Please check that the data directory contains a file \".ocdata\" in its "
|
|
"root."
|
|
msgstr "Ověřte prosím, že kořenový adresář s daty obsahuje soubor \".ocdata\"."
|
|
|
|
#: public/files/locknotacquiredexception.php:39
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Could not obtain lock type %d on \"%s\"."
|
|
msgstr "Nelze zjistit typ zámku %d na \"%s\"."
|