nextcloud/l10n/eu/user_ldap.po

590 lines
20 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Alexander Gabilondo <alexgabi@openmailbox.org>, 2014
# asieriko <asieriko@gmail.com>, 2013-2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-30 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 05:40+0000\n"
"Last-Translator: Alexander Gabilondo <alexgabi@openmailbox.org>\n"
"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/clearMappings.php:34
msgid "Failed to clear the mappings."
msgstr "Mapeatzeen garbiketak huts egin du."
#: ajax/deleteConfiguration.php:34
msgid "Failed to delete the server configuration"
msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa ezabatzeak huts egin du"
#: ajax/testConfiguration.php:39
msgid "The configuration is valid and the connection could be established!"
msgstr "Konfigurazioa egokia da eta konexioa ezarri daiteke!"
#: ajax/testConfiguration.php:42
msgid ""
"The configuration is valid, but the Bind failed. Please check the server "
"settings and credentials."
msgstr "Konfigurazioa ongi dago, baina Bind-ek huts egin du. Mesedez egiaztatu zerbitzariaren ezarpenak eta kredentzialak."
#: ajax/testConfiguration.php:46
msgid ""
"The configuration is invalid. Please have a look at the logs for further "
"details."
msgstr "Konfigurazioa ez dago ongi. Mesedez ikusi egunerokoak (log) informazio gehiago eskuratzeko."
#: ajax/wizard.php:32
msgid "No action specified"
msgstr "Ez da ekintzarik zehaztu"
#: ajax/wizard.php:38
msgid "No configuration specified"
msgstr "Ez da konfiguraziorik zehaztu"
#: ajax/wizard.php:97
msgid "No data specified"
msgstr "Ez da daturik zehaztu"
#: ajax/wizard.php:105
#, php-format
msgid " Could not set configuration %s"
msgstr "Ezin izan da %s konfigurazioa ezarri"
#: js/settings.js:67
msgid "Deletion failed"
msgstr "Ezabaketak huts egin du"
#: js/settings.js:83
msgid "Take over settings from recent server configuration?"
msgstr "oraintsuko zerbitzariaren konfigurazioaren ezarpenen ardura hartu?"
#: js/settings.js:84
msgid "Keep settings?"
msgstr "Mantendu ezarpenak?"
#: js/settings.js:93
msgid "{nthServer}. Server"
msgstr "{nthServer}. Zerbitzaria"
#: js/settings.js:99
msgid "Cannot add server configuration"
msgstr "Ezin da zerbitzariaren konfigurazioa gehitu"
#: js/settings.js:127
msgid "mappings cleared"
msgstr "Mapeatzeak garbi"
#: js/settings.js:128
msgid "Success"
msgstr "Arrakasta"
#: js/settings.js:133
msgid "Error"
msgstr "Errorea"
#: js/settings.js:244
msgid "Please specify a Base DN"
msgstr "Mesdez zehaztu Base DN"
#: js/settings.js:245
msgid "Could not determine Base DN"
msgstr "Ezin izan da zehaztu Base DN"
#: js/settings.js:276
msgid "Please specify the port"
msgstr "Mesdez zehaztu portua"
#: js/settings.js:792
msgid "Configuration OK"
msgstr "Konfigurazioa ongi dago"
#: js/settings.js:801
msgid "Configuration incorrect"
msgstr "Konfigurazioa ez dago ongi"
#: js/settings.js:810
msgid "Configuration incomplete"
msgstr "Konfigurazioa osatu gabe dago"
#: js/settings.js:827 js/settings.js:836
msgid "Select groups"
msgstr "Hautatu taldeak"
#: js/settings.js:830 js/settings.js:839
msgid "Select object classes"
msgstr "Hautatu objektu klaseak"
#: js/settings.js:833
msgid "Select attributes"
msgstr "Hautatu atributuak"
#: js/settings.js:860
msgid "Connection test succeeded"
msgstr "Konexio froga ongi burutu da"
#: js/settings.js:867
msgid "Connection test failed"
msgstr "Konexio frogak huts egin du"
#: js/settings.js:876
msgid "Do you really want to delete the current Server Configuration?"
msgstr "Ziur zaude Zerbitzariaren Konfigurazioa ezabatu nahi duzula?"
#: js/settings.js:877
msgid "Confirm Deletion"
msgstr "Baieztatu Ezabatzea"
#: lib/wizard.php:98 lib/wizard.php:113
#, php-format
msgid "%s group found"
msgid_plural "%s groups found"
msgstr[0] "Talde %s aurkitu da"
msgstr[1] "%s talde aurkitu dira"
#: lib/wizard.php:127
#, php-format
msgid "%s user found"
msgid_plural "%s users found"
msgstr[0] "Erabiltzaile %s aurkitu da"
msgstr[1] "%s erabiltzaile aurkitu dira"
#: lib/wizard.php:392 lib/wizard.php:1128
msgid "Could not find the desired feature"
msgstr "Ezin izan da nahi zen ezaugarria aurkitu"
#: lib/wizard.php:935 lib/wizard.php:947
msgid "Invalid Host"
msgstr "Baliogabeko hostalaria"
#: settings.php:52
msgid "Server"
msgstr "Zerbitzaria"
#: settings.php:53
msgid "User Filter"
msgstr "Erabiltzaileen iragazkia"
#: settings.php:54
msgid "Login Filter"
msgstr "Saioa hasteko Iragazkia"
#: settings.php:55
msgid "Group Filter"
msgstr "Taldeen iragazkia"
#: templates/part.settingcontrols.php:2
msgid "Save"
msgstr "Gorde"
#: templates/part.settingcontrols.php:4
msgid "Test Configuration"
msgstr "Egiaztatu Konfigurazioa"
#: templates/part.settingcontrols.php:10 templates/part.wizardcontrols.php:14
msgid "Help"
msgstr "Laguntza"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:4
#, php-format
msgid "Groups meeting these criteria are available in %s:"
msgstr "Baldintza horiek betetzen dituzten taldeak bertan eskuragarri %s:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:8
#: templates/part.wizard-userfilter.php:8
msgid "only those object classes:"
msgstr "bakarrik objektu klase hauetakoak:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:17
#: templates/part.wizard-userfilter.php:17
msgid "only from those groups:"
msgstr "bakarrik talde hauetakoak:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:25
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:32
#: templates/part.wizard-userfilter.php:25
msgid "Edit raw filter instead"
msgstr ""
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:30
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:37
#: templates/part.wizard-userfilter.php:30
msgid "Raw LDAP filter"
msgstr "Raw LDAP iragazkia"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP groups shall have access to the %s instance."
msgstr "Iragazkiak zehazten du ze LDAP taldek izango duten sarrera %s instantziara:"
#: templates/part.wizard-groupfilter.php:38
msgid "groups found"
msgstr "talde aurkituta"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:4
msgid "Users login with this attribute:"
msgstr "Erabiltzaileak atributu honekin sartzen dira:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:8
msgid "LDAP Username:"
msgstr "LDAP Erabiltzaile izena:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:16
msgid "LDAP Email Address:"
msgstr "LDAP Eposta helbidea:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:24
msgid "Other Attributes:"
msgstr "Bestelako atributuak:"
#: templates/part.wizard-loginfilter.php:38
#, php-format
msgid ""
"Defines the filter to apply, when login is attempted. %%uid replaces the "
"username in the login action. Example: \"uid=%%uid\""
msgstr "Definitu aplikatu beharreko iragazkia sartzen saiatzean. %%uid erabiltzailearen izena ordezten du sartzeko ekintzan. Adibidez: \"uid=%%uid\""
#: templates/part.wizard-server.php:13
msgid "1. Server"
msgstr "1. Zerbitzaria"
#: templates/part.wizard-server.php:20
#, php-format
msgid "%s. Server:"
msgstr "%s. Zerbitzaria:"
#: templates/part.wizard-server.php:25
msgid "Add Server Configuration"
msgstr "Gehitu Zerbitzariaren Konfigurazioa"
#: templates/part.wizard-server.php:28
msgid "Delete Configuration"
msgstr "Ezabatu Konfigurazioa"
#: templates/part.wizard-server.php:37
msgid "Host"
msgstr "Hostalaria"
#: templates/part.wizard-server.php:38
msgid ""
"You can omit the protocol, except you require SSL. Then start with ldaps://"
msgstr "Protokoloa ez da beharrezkoa, SSL behar baldin ez baduzu. Honela bada hasi ldaps://"
#: templates/part.wizard-server.php:43
msgid "Port"
msgstr "Portua"
#: templates/part.wizard-server.php:51
msgid "User DN"
msgstr "Erabiltzaile DN"
#: templates/part.wizard-server.php:52
msgid ""
"The DN of the client user with which the bind shall be done, e.g. "
"uid=agent,dc=example,dc=com. For anonymous access, leave DN and Password "
"empty."
msgstr "Lotura egingo den bezero erabiltzailearen DNa, adb. uid=agent,dc=example,dc=com. Sarrera anonimoak gaitzeko utzi DN eta Pasahitza hutsik."
#: templates/part.wizard-server.php:59
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"
#: templates/part.wizard-server.php:60
msgid "For anonymous access, leave DN and Password empty."
msgstr "Sarrera anonimoak gaitzeko utzi DN eta Pasahitza hutsik."
#: templates/part.wizard-server.php:67
msgid "One Base DN per line"
msgstr "DN Oinarri bat lerroko"
#: templates/part.wizard-server.php:68
msgid "You can specify Base DN for users and groups in the Advanced tab"
msgstr "Erabiltzaile eta taldeentzako Oinarrizko DN zehaztu dezakezu Aurreratu fitxan"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:4
#, php-format
msgid "Limit %s access to users meeting these criteria:"
msgstr "Mugatu %s sarbidea baldintza horiek betetzen dituzten erabiltzaileei."
#: templates/part.wizard-userfilter.php:31
#, php-format
msgid ""
"The filter specifies which LDAP users shall have access to the %s instance."
msgstr "Iragazkiak zehazten du ze LDAP erabiltzailek izango duten sarrera %s instantziara:"
#: templates/part.wizard-userfilter.php:38
msgid "users found"
msgstr "erabiltzaile aurkituta"
#: templates/part.wizardcontrols.php:5
msgid "Back"
msgstr "Atzera"
#: templates/part.wizardcontrols.php:8
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
#: templates/settings.php:7
msgid "Expert"
msgstr "Aditua"
#: templates/settings.php:8
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"
#: templates/settings.php:11
msgid ""
"<b>Warning:</b> Apps user_ldap and user_webdavauth are incompatible. You may"
" experience unexpected behavior. Please ask your system administrator to "
"disable one of them."
msgstr "<b>Abisua:</b> user_ldap eta user_webdavauth aplikazioak bateraezinak dira. Portaera berezia izan dezakezu. Mesedez eskatu zure sistema kudeatzaileari bietako bat desgaitzeko."
#: templates/settings.php:14
msgid ""
"<b>Warning:</b> The PHP LDAP module is not installed, the backend will not "
"work. Please ask your system administrator to install it."
msgstr "<b>Abisua:</b> PHPk behar duen LDAP modulua ez dago instalaturik, motorrak ez du funtzionatuko. Mesedez eskatu zure sistema kudeatzaileari instala dezan."
#: templates/settings.php:20
msgid "Connection Settings"
msgstr "Konexio Ezarpenak"
#: templates/settings.php:22
msgid "Configuration Active"
msgstr "Konfigurazio Aktiboa"
#: templates/settings.php:22
msgid "When unchecked, this configuration will be skipped."
msgstr "Markatuta ez dagoenean, konfigurazio hau ez da kontutan hartuko."
#: templates/settings.php:23
msgid "Backup (Replica) Host"
msgstr "Babeskopia (Replica) Ostalaria"
#: templates/settings.php:23
msgid ""
"Give an optional backup host. It must be a replica of the main LDAP/AD "
"server."
msgstr "Eman babeskopia ostalari gehigarri bat. LDAP/AD zerbitzari nagusiaren replica bat izan behar da."
#: templates/settings.php:24
msgid "Backup (Replica) Port"
msgstr "Babeskopia (Replica) Ataka"
#: templates/settings.php:25
msgid "Disable Main Server"
msgstr "Desgaitu Zerbitzari Nagusia"
#: templates/settings.php:25
msgid "Only connect to the replica server."
msgstr "Konektatu bakarrik erreplika zerbitzarira"
#: templates/settings.php:26
msgid "Case insensitive LDAP server (Windows)"
msgstr "Maiuskulak eta minuskulak ezberditzen ez dituen LDAP zerbitzaria (Windows)"
#: templates/settings.php:27
msgid "Turn off SSL certificate validation."
msgstr "Ezgaitu SSL ziurtagirien egiaztapena."
#: templates/settings.php:27
#, php-format
msgid ""
"Not recommended, use it for testing only! If connection only works with this"
" option, import the LDAP server's SSL certificate in your %s server."
msgstr "Ez da gomendagarria, erabili bakarrik probarako! Konexioak aukera hau ezinbestekoa badu, inportatu LDAP zerbitzariaren SSL ziurtagiria zure %s zerbitzarian."
#: templates/settings.php:28
msgid "Cache Time-To-Live"
msgstr "Katxearen Bizi-Iraupena"
#: templates/settings.php:28
msgid "in seconds. A change empties the cache."
msgstr "segundutan. Aldaketak katxea husten du."
#: templates/settings.php:30
msgid "Directory Settings"
msgstr "Karpetaren Ezarpenak"
#: templates/settings.php:32
msgid "User Display Name Field"
msgstr "Erabiltzaileen bistaratzeko izena duen eremua"
#: templates/settings.php:32
msgid "The LDAP attribute to use to generate the user's display name."
msgstr "Erabiltzailearen bistaratze izena sortzeko erabiliko den LDAP atributua."
#: templates/settings.php:33
msgid "Base User Tree"
msgstr "Oinarrizko Erabiltzaile Zuhaitza"
#: templates/settings.php:33
msgid "One User Base DN per line"
msgstr "Erabiltzaile DN Oinarri bat lerroko"
#: templates/settings.php:34
msgid "User Search Attributes"
msgstr "Erabili Bilaketa Atributuak "
#: templates/settings.php:34 templates/settings.php:37
msgid "Optional; one attribute per line"
msgstr "Aukerakoa; atributu bat lerro bakoitzeko"
#: templates/settings.php:35
msgid "Group Display Name Field"
msgstr "Taldeen bistaratzeko izena duen eremua"
#: templates/settings.php:35
msgid "The LDAP attribute to use to generate the groups's display name."
msgstr "Taldearen bistaratze izena sortzeko erabiliko den LDAP atributua."
#: templates/settings.php:36
msgid "Base Group Tree"
msgstr "Oinarrizko Talde Zuhaitza"
#: templates/settings.php:36
msgid "One Group Base DN per line"
msgstr "Talde DN Oinarri bat lerroko"
#: templates/settings.php:37
msgid "Group Search Attributes"
msgstr "Taldekatu Bilaketa Atributuak "
#: templates/settings.php:38
msgid "Group-Member association"
msgstr "Talde-Kide elkarketak"
#: templates/settings.php:39
msgid "Nested Groups"
msgstr "Talde habiaratuak"
#: templates/settings.php:39
msgid ""
"When switched on, groups that contain groups are supported. (Only works if "
"the group member attribute contains DNs.)"
msgstr "Piztuta dagoenean, taldeak dauzkaten taldeak onartzen dira. (Bakarrik taldeko kideen atributuak DNak baditu)."
#: templates/settings.php:40
msgid "Paging chunksize"
msgstr ""
#: templates/settings.php:40
msgid ""
"Chunksize used for paged LDAP searches that may return bulky results like "
"user or group enumeration. (Setting it 0 disables paged LDAP searches in "
"those situations.)"
msgstr ""
#: templates/settings.php:42
msgid "Special Attributes"
msgstr "Atributu Bereziak"
#: templates/settings.php:44
msgid "Quota Field"
msgstr "Kuota Eremua"
#: templates/settings.php:45
msgid "Quota Default"
msgstr "Kuota Lehenetsia"
#: templates/settings.php:45
msgid "in bytes"
msgstr "bytetan"
#: templates/settings.php:46
msgid "Email Field"
msgstr "Eposta eremua"
#: templates/settings.php:47
msgid "User Home Folder Naming Rule"
msgstr "Erabiltzailearen Karpeta Nagusia Izendatzeko Patroia"
#: templates/settings.php:47
msgid ""
"Leave empty for user name (default). Otherwise, specify an LDAP/AD "
"attribute."
msgstr "Utzi hutsik erabiltzaile izenarako (lehentsia). Bestela zehaztu LDAP/AD atributua."
#: templates/settings.php:53
msgid "Internal Username"
msgstr "Barneko erabiltzaile izena"
#: templates/settings.php:54
msgid ""
"By default the internal username will be created from the UUID attribute. It"
" makes sure that the username is unique and characters do not need to be "
"converted. The internal username has the restriction that only these "
"characters are allowed: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Other characters are replaced "
"with their ASCII correspondence or simply omitted. On collisions a number "
"will be added/increased. The internal username is used to identify a user "
"internally. It is also the default name for the user home folder. It is also"
" a part of remote URLs, for instance for all *DAV services. With this "
"setting, the default behavior can be overridden. To achieve a similar "
"behavior as before ownCloud 5 enter the user display name attribute in the "
"following field. Leave it empty for default behavior. Changes will have "
"effect only on newly mapped (added) LDAP users."
msgstr "Modu lehenetsian barneko erabiltzaile-izena UUID atributuan oinarritua sortuko da. Horrek bermatzen du erabiltzailea bakarra dela eta karaktereak ez direla bihurtu behar. Barneko erabiltzaile-izenak muga bat du, hain zuzen bakarrik karaktere hauek onartzen direla: [ a-zA-Z0-9_.@- ]. Gainerako karaktereak haien ASCII kodean dagokienekin ordezten dira edo saltatu egiten dira. Talka egotekotan zenbaki bat erantsi edo handituko da. Barneko erabiltzaile-izena erabiltzailea barnean identifikatzeko erabiltzen da. Era berean izen hau da erabiltzailearen karpeta nagusiaren izen lehentsia. Bai eta URL helbidearen zatia, esate baterako *DAV zerbitzu guztietan. Ezarpen hauekin lehenetsitako jokaera alda daiteke. Lortzeko ownCloud 5aren aurreko antzeko jokaera sartu erabiltzaile-izenaren atributua hurrengo eremuan. Hutsik utzi lehenetsitako jokaera izateko. Aldaketok bakarrik eragingo diete berriki mapeatutako (erantsitako) LDAP erabiltzaileei."
#: templates/settings.php:55
msgid "Internal Username Attribute:"
msgstr "Baliogabeko Erabiltzaile Izen atributua"
#: templates/settings.php:56
msgid "Override UUID detection"
msgstr "Gainidatzi UUID antzematea"
#: templates/settings.php:57
msgid ""
"By default, the UUID attribute is automatically detected. The UUID attribute"
" is used to doubtlessly identify LDAP users and groups. Also, the internal "
"username will be created based on the UUID, if not specified otherwise "
"above. You can override the setting and pass an attribute of your choice. "
"You must make sure that the attribute of your choice can be fetched for both"
" users and groups and it is unique. Leave it empty for default behavior. "
"Changes will have effect only on newly mapped (added) LDAP users and groups."
msgstr "Era lehenetsian, UUID atributua automatikoki atzematen da. UUID atributua LDAP erabiltzaleak eta taldeak dudik gabe identifikatzeko erabiltzen da. Gainera, barneko erabiltzaile-izena UUID atributuan oinarritua sortuko da bestelakorik zehazten ez bada. Ezarpenak alda daitezke eta bestelako atributua jar daiteke. Ziur egon behar duzu hautatzen duzun atributua erabiltzaile eta taldeek eskura dezaketela eta bakarra dela. Jokabide lehenetsi gisa utz ezazu hutsik. Aldaketok soilik LDAP-n mapeatuko (gehituko) diren erabiltzaile eta taldeei eragingo die."
#: templates/settings.php:58
msgid "UUID Attribute for Users:"
msgstr "Erabiltzaileentzako UUID atributuak:"
#: templates/settings.php:59
msgid "UUID Attribute for Groups:"
msgstr "Taldeentzako UUID atributuak:"
#: templates/settings.php:60
msgid "Username-LDAP User Mapping"
msgstr "LDAP-erabiltzaile-izena erabiltzailearen mapeatzea"
#: templates/settings.php:61
msgid ""
"Usernames are used to store and assign (meta) data. In order to precisely "
"identify and recognize users, each LDAP user will have a internal username. "
"This requires a mapping from username to LDAP user. The created username is "
"mapped to the UUID of the LDAP user. Additionally the DN is cached as well "
"to reduce LDAP interaction, but it is not used for identification. If the DN"
" changes, the changes will be found. The internal username is used all over."
" Clearing the mappings will have leftovers everywhere. Clearing the mappings"
" is not configuration sensitive, it affects all LDAP configurations! Never "
"clear the mappings in a production environment, only in a testing or "
"experimental stage."
msgstr "Erabiltzaile izenak (meta) datuak gordetzeko eta esleitzeko erabiltzen dira. Erabiltzaileak zehazki identifikatzeko eta ezagutzeko LDAP erabiltzaile bakoitzak barne erabiltzaile-izen bat edukiko du. Honek erabiltzaile izenatik LDAP erabiltzailera mapatzea eskatzen du. Sortutako erabiltzaile-izena mapatzen da LDAP erabiltzailearen UUID-ra. Gainera DN-a cachean gordetzen da ere LDAP-ren interakzioa txikitzeko, baina DN-a ez da erabiltzen identifikatzeko. Baldin eta DN-a aldatzen bada aldaketak aurkituko dira. Barneko erabiltzaile-izena denean erabiltzen da. Mapatzea garbitzeagatik hondarrak nonnahi ageriko dira. Mapatzeak garbitzeak eragiten dio LDAP ezarpen guztiei. Ez garbitu inoiz mapatzeak ingurune produktibo batean, egin soilik proba edo esperimentazio egoera batean."
#: templates/settings.php:62
msgid "Clear Username-LDAP User Mapping"
msgstr "Garbitu LDAP-erabiltzaile-izenaren erabiltzaile mapaketa"
#: templates/settings.php:62
msgid "Clear Groupname-LDAP Group Mapping"
msgstr "Garbitu LDAP-talde-izenaren talde mapaketa"