1033 lines
31 KiB
Plaintext
1033 lines
31 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# mahdi Kereshteh <miki_mika1362@yahoo.com>, 2013
|
||
# majid hajibaba <majid.hajibaba@gmail.com>, 2014
|
||
# Mohammad <mohammadsharifi666@gmail.com>, 2014
|
||
# wtayyeb, 2014
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-30 01:54-0400\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-30 05:54+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot\n"
|
||
"Language-Team: Persian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/fa/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fa\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:66
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Invalid value supplied for %s"
|
||
msgstr "مقدار ارائه شده برای %s معتبر نیست"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:73
|
||
msgid "Saved"
|
||
msgstr "ذخیره شد"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:90
|
||
msgid "test email settings"
|
||
msgstr "تنظیمات ایمیل آزمایشی"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:91
|
||
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:99
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "ایمیل ارسال شد"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:101
|
||
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:368
|
||
msgid "Send mode"
|
||
msgstr "حالت ارسال"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:381 templates/personal.php:157
|
||
msgid "Encryption"
|
||
msgstr "رمزگذاری"
|
||
|
||
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:405
|
||
msgid "Authentication method"
|
||
msgstr "روش احراز هویت"
|
||
|
||
#: ajax/apps/ocs.php:20
|
||
msgid "Unable to load list from App Store"
|
||
msgstr "قادر به بارگذاری لیست از فروشگاه اپ نیستم"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
|
||
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
|
||
msgid "Authentication error"
|
||
msgstr "خطا در اعتبار سنجی"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:31
|
||
msgid "Your full name has been changed."
|
||
msgstr "نام کامل شما تغییر یافت"
|
||
|
||
#: ajax/changedisplayname.php:34
|
||
msgid "Unable to change full name"
|
||
msgstr "امکان تغییر نام کامل وجود ندارد"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:11
|
||
msgid "Group already exists"
|
||
msgstr "این گروه در حال حاضر موجود است"
|
||
|
||
#: ajax/creategroup.php:20
|
||
msgid "Unable to add group"
|
||
msgstr "افزودن گروه امکان پذیر نیست"
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:31
|
||
msgid "Files decrypted successfully"
|
||
msgstr "فایل ها با موفقیت رمزگشایی شدند."
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:33
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
|
||
"administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/decryptall.php:36
|
||
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/deletekeys.php:14
|
||
msgid "Encryption keys deleted permanently"
|
||
msgstr "کلیدهای رمزگذاری به طور کامل حذف شدند"
|
||
|
||
#: ajax/deletekeys.php:16
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
|
||
"owncloud.log or ask your administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/installapp.php:18 ajax/uninstallapp.php:18
|
||
msgid "Couldn't remove app."
|
||
msgstr "امکان حذف برنامه وجود ندارد."
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:12
|
||
msgid "Email saved"
|
||
msgstr "ایمیل ذخیره شد"
|
||
|
||
#: ajax/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Invalid email"
|
||
msgstr "ایمیل غیر قابل قبول"
|
||
|
||
#: ajax/removegroup.php:13
|
||
msgid "Unable to delete group"
|
||
msgstr "حذف گروه امکان پذیر نیست"
|
||
|
||
#: ajax/removeuser.php:25
|
||
msgid "Unable to delete user"
|
||
msgstr "حذف کاربر امکان پذیر نیست"
|
||
|
||
#: ajax/restorekeys.php:14
|
||
msgid "Backups restored successfully"
|
||
msgstr "پشتیبان ها با موفقیت بازیابی شدند"
|
||
|
||
#: ajax/restorekeys.php:23
|
||
msgid ""
|
||
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
|
||
" your administrator"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:15
|
||
msgid "Language changed"
|
||
msgstr "زبان تغییر کرد"
|
||
|
||
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "درخواست نامعتبر"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:12
|
||
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
|
||
msgstr "مدیران نمی توانند خود را از گروه مدیریت حذف کنند"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to add user to group %s"
|
||
msgstr "امکان افزودن کاربر به گروه %s نیست"
|
||
|
||
#: ajax/togglegroups.php:36
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unable to remove user from group %s"
|
||
msgstr "امکان حذف کاربر از گروه %s نیست"
|
||
|
||
#: ajax/updateapp.php:44
|
||
msgid "Couldn't update app."
|
||
msgstr "برنامه را نمی توان به هنگام ساخت."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:17
|
||
msgid "Wrong password"
|
||
msgstr "رمز عبور اشتباه است"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:36
|
||
msgid "No user supplied"
|
||
msgstr "هیچ کاربری تعریف نشده است"
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
|
||
"lost"
|
||
msgstr "لطفاً یک رمز مدیریتی برای بازیابی کردن تعریف نمایید. در غیر اینصورت اطلاعات تمامی کاربران از دست خواهند رفت."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
|
||
msgstr "رمز مدیریتی بازیابی غلط است. لطفاً رمز را کنترل کرده و دوباره امتحان نمایید."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:81
|
||
msgid ""
|
||
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
|
||
"successfully updated."
|
||
msgstr "سیستم مدیریتی امکان تغییر رمز را پشتیبانی نمیکند. ولی کلید رمزنگاری کاربران با موفقیت به روز شد."
|
||
|
||
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
|
||
msgid "Unable to change password"
|
||
msgstr "نمیتوان رمز را تغییر داد"
|
||
|
||
#: js/admin.js:45
|
||
msgid "Are you really sure you want add \"{domain}\" as trusted domain?"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/admin.js:46
|
||
msgid "Add trusted domain"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/admin.js:146
|
||
msgid "Sending..."
|
||
msgstr "در حال ارسال..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
|
||
msgid "User Documentation"
|
||
msgstr "مستندات کاربر"
|
||
|
||
#: js/apps.js:54
|
||
msgid "Admin Documentation"
|
||
msgstr "مستند سازی مدیر"
|
||
|
||
#: js/apps.js:82
|
||
msgid "Update to {appversion}"
|
||
msgstr "بهنگام شده به {appversion}"
|
||
|
||
#: js/apps.js:90
|
||
msgid "Uninstall App"
|
||
msgstr "حذف برنامه"
|
||
|
||
#: js/apps.js:96 js/apps.js:158 js/apps.js:191
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "غیرفعال"
|
||
|
||
#: js/apps.js:96 js/apps.js:167 js/apps.js:184 js/apps.js:215
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "فعال"
|
||
|
||
#: js/apps.js:147
|
||
msgid "Please wait...."
|
||
msgstr "لطفا صبر کنید ..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:155 js/apps.js:156 js/apps.js:182
|
||
msgid "Error while disabling app"
|
||
msgstr "خطا در هنگام غیر فعال سازی برنامه"
|
||
|
||
#: js/apps.js:181 js/apps.js:210 js/apps.js:211
|
||
msgid "Error while enabling app"
|
||
msgstr "خطا در هنگام فعال سازی برنامه"
|
||
|
||
#: js/apps.js:220
|
||
msgid "Updating...."
|
||
msgstr "در حال بروز رسانی..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:223
|
||
msgid "Error while updating app"
|
||
msgstr "خطا در هنگام بهنگام سازی برنامه"
|
||
|
||
#: js/apps.js:223 js/apps.js:236
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "خطا"
|
||
|
||
#: js/apps.js:224 templates/apps.php:55
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "به روز رسانی"
|
||
|
||
#: js/apps.js:227
|
||
msgid "Updated"
|
||
msgstr "بروز رسانی انجام شد"
|
||
|
||
#: js/apps.js:233
|
||
msgid "Uninstalling ...."
|
||
msgstr "در حال حذف..."
|
||
|
||
#: js/apps.js:236
|
||
msgid "Error while uninstalling app"
|
||
msgstr "خطا در هنگام حذف برنامه...."
|
||
|
||
#: js/apps.js:237 templates/apps.php:56
|
||
msgid "Uninstall"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: js/personal.js:256
|
||
msgid "Select a profile picture"
|
||
msgstr "انتخاب تصویر پروفایل"
|
||
|
||
#: js/personal.js:287
|
||
msgid "Very weak password"
|
||
msgstr "رمز عبور بسیار ضعیف"
|
||
|
||
#: js/personal.js:288
|
||
msgid "Weak password"
|
||
msgstr "رمز عبور ضعیف"
|
||
|
||
#: js/personal.js:289
|
||
msgid "So-so password"
|
||
msgstr "رمز عبور متوسط"
|
||
|
||
#: js/personal.js:290
|
||
msgid "Good password"
|
||
msgstr "رمز عبور خوب"
|
||
|
||
#: js/personal.js:291
|
||
msgid "Strong password"
|
||
msgstr "رمز عبور قوی"
|
||
|
||
#: js/personal.js:310
|
||
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
|
||
msgstr "در حال بازگشایی رمز فایلها... لطفاً صبر نمایید. این امر ممکن است مدتی زمان ببرد."
|
||
|
||
#: js/personal.js:324
|
||
msgid "Delete encryption keys permanently."
|
||
msgstr "کلید های رمزگذاری به طوز کامل حذف شوند."
|
||
|
||
#: js/personal.js:338
|
||
msgid "Restore encryption keys."
|
||
msgstr "بازیابی کلیدهای رمزگذاری."
|
||
|
||
#: js/users/deleteHandler.js:166
|
||
msgid "Unable to delete {objName}"
|
||
msgstr "امکان حذف {objName} وجود ندارد"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:94 js/users/groups.js:202
|
||
msgid "Error creating group"
|
||
msgstr "خطا در هنگام ایجاد کروه"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:201
|
||
msgid "A valid group name must be provided"
|
||
msgstr "نام کاربری معتبر می بایست وارد شود"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:229
|
||
msgid "deleted {groupName}"
|
||
msgstr "گروه {groupName} حذف شد"
|
||
|
||
#: js/users/groups.js:230 js/users/users.js:299
|
||
msgid "undo"
|
||
msgstr "بازگشت"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:49 templates/admin.php:323
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:41
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "گروه ها"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:53 templates/users/part.userlist.php:12
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:57
|
||
msgid "Group Admin"
|
||
msgstr "گروه مدیران"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:75 templates/users/part.grouplist.php:46
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:108
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "حذف"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:96 templates/users/part.userlist.php:98
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "هرگز"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:298
|
||
msgid "deleted {userName}"
|
||
msgstr "کاربر {userName} حذف شد"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:434
|
||
msgid "add group"
|
||
msgstr "افزودن گروه"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:652
|
||
msgid "A valid username must be provided"
|
||
msgstr "نام کاربری صحیح باید وارد شود"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:653 js/users/users.js:659 js/users/users.js:674
|
||
msgid "Error creating user"
|
||
msgstr "خطا در ایجاد کاربر"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:658
|
||
msgid "A valid password must be provided"
|
||
msgstr "رمز عبور صحیح باید وارد شود"
|
||
|
||
#: js/users/users.js:690
|
||
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
|
||
msgstr "اخطار: پوشهی خانه برای کاربر \"{user}\" در حال حاضر وجود دارد"
|
||
|
||
#: personal.php:50 personal.php:51
|
||
msgid "__language_name__"
|
||
msgstr "__language_name__"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:12
|
||
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
|
||
msgstr "همه موارد (مشکلات مهلک، خطاها، اخطارها، اطلاعات، خطایابی)"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:13
|
||
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "اطلاعات، اخطارها، خطاها، مشکلات اساسی"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:14
|
||
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
|
||
msgstr "اخطارها، خطاها، مشکلات مهلک"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:15
|
||
msgid "Errors and fatal issues"
|
||
msgstr "خطاها و مشکلات اساسی"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:16
|
||
msgid "Fatal issues only"
|
||
msgstr "فقط مشکلات اساسی"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:20 templates/admin.php:27
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "هیچکدام"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:21
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "ورود"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:22
|
||
msgid "Plain"
|
||
msgstr "ساده"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:23
|
||
msgid "NT LAN Manager"
|
||
msgstr "مدیر NT LAN"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:28
|
||
msgid "SSL"
|
||
msgstr "SSL"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:29
|
||
msgid "TLS"
|
||
msgstr "TLS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:51 templates/admin.php:65
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "اخطار امنیتی"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
|
||
" to require using HTTPS instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
|
||
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
|
||
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
|
||
"root."
|
||
msgstr "به احتمال زیاد پوشهی data و فایلهای شما از طریق اینترنت قابل دسترسی هستند. فایل .htaccess برنامه کار نمیکند. ما شدیداً توصیه می کنیم که شما وب سرور خودتان را طوری تنظیم کنید که پوشهی data شما غیر قابل دسترسی باشد یا اینکه پوشهی data را به خارج از ریشهی اصلی وب سرور انتقال دهید."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:79 templates/admin.php:94
|
||
msgid "Setup Warning"
|
||
msgstr "هشدار راه اندازی"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
|
||
"because the WebDAV interface seems to be broken."
|
||
msgstr "احتمالاً وب سرور شما طوری تنظیم نشده است که اجازه ی همگام سازی فایلها را بدهد زیرا به نظر میرسد رابط WebDAV از کار افتاده است."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:83
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
|
||
msgstr "لطفاً دوباره <a href='%s'>راهنمای نصب</a>را بررسی کنید."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:97
|
||
msgid ""
|
||
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
|
||
"core apps inaccessible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:98
|
||
msgid ""
|
||
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
|
||
"eAccelerator."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:109
|
||
msgid "Database Performance Info"
|
||
msgstr "اطلاعات کارایی پایگاه داده"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:112
|
||
msgid ""
|
||
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
|
||
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
|
||
":convert-type'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:123
|
||
msgid "Module 'fileinfo' missing"
|
||
msgstr "ماژول 'fileinfo' از کار افتاده"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:126
|
||
msgid ""
|
||
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
|
||
"module to get best results with mime-type detection."
|
||
msgstr "ماژول 'fileinfo' PHP از کار افتاده است.ما اکیدا توصیه می کنیم که این ماژول را فعال کنید تا نتایج بهتری به وسیله ی mime-type detection دریافت کنید."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:137
|
||
msgid "Your PHP version is outdated"
|
||
msgstr "نسخه PHP شما قدیمی است"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
|
||
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
|
||
"this installation is not working correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:151
|
||
msgid "PHP charset is not set to UTF-8"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"PHP charset is not set to UTF-8. This can cause major issues with non-ASCII "
|
||
"characters in file names. We highly recommend to change the value of "
|
||
"'default_charset' php.ini to 'UTF-8'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:165
|
||
msgid "Locale not working"
|
||
msgstr "زبان محلی کار نمی کند."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:170
|
||
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:174
|
||
msgid ""
|
||
"This means that there might be problems with certain characters in file "
|
||
"names."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:178
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
|
||
"support one of the following locales: %s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:190
|
||
msgid "Internet connection not working"
|
||
msgstr "اتصال اینترنت کار نمی کند"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:193
|
||
msgid ""
|
||
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
|
||
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
|
||
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
|
||
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
|
||
"internet connection for this server if you want to have all features."
|
||
msgstr "این سرور ارتباط اینترنتی ندارد. این بدین معناست که بعضی از امکانات نظیر مرتبط سازی یک منبع ذخیرهی خارجی، اطلاعات رسانی در مورد بروزرسانیها یا نصب برنامه های جانبی کار نمیکنند. دسترسی به فایل ها از راه دور و ارسال اطلاع رسانی توسط ایمیل ممکن است همچنان کار نکند. ما پیشنهاد میکنیم که ارتباط اینترنتی مربوط به این سرور را فعال کنید تا تمامی امکانات را در اختیار داشته باشید."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:203
|
||
msgid "URL generation in notification emails"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:206
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If your installation is not installed in the root of the domain and uses "
|
||
"system cron, there can be issues with the URL generation. To avoid these "
|
||
"problems, please set the \"overwritewebroot\" option in your config.php file"
|
||
" to the webroot path of your installation (Suggested: \"%s\")"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:220
|
||
msgid "Cron"
|
||
msgstr "زمانبند"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:227
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Last cron was executed at %s."
|
||
msgstr "کران قبلی در %s اجرا شد."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:230
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
|
||
" wrong."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:234
|
||
msgid "Cron was not executed yet!"
|
||
msgstr "کران هنوز اجرا نشده است!"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:244
|
||
msgid "Execute one task with each page loaded"
|
||
msgstr "اجرای یک وظیفه با هر بار بارگذاری صفحه"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:252
|
||
msgid ""
|
||
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
|
||
"minutes over http."
|
||
msgstr "cron.php در یک سرویس webcron ثبت شده است که هر 15 دقیقه یک بار بر روی بستر http فراخوانی شود."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:260
|
||
msgid "Use system's cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:265
|
||
msgid "Sharing"
|
||
msgstr "اشتراک گذاری"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:269
|
||
msgid "Allow apps to use the Share API"
|
||
msgstr "اجازه ی برنامه ها برای استفاده از API اشتراک گذاری"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:274
|
||
msgid "Allow users to share via link"
|
||
msgstr "اجازه دادن به کاربران برای اشتراک گذاری توسط پیوند"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:280
|
||
msgid "Enforce password protection"
|
||
msgstr "اجبار برای محافظت توسط رمز عبور"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:283
|
||
msgid "Allow public uploads"
|
||
msgstr "اجازه بارگذاری عمومی"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:287
|
||
msgid "Set default expiration date"
|
||
msgstr "اعمال تاریخ اتمام پیش فرض"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:291
|
||
msgid "Expire after "
|
||
msgstr "اتمام اعتبار بعد از"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:294
|
||
msgid "days"
|
||
msgstr "روز"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:297
|
||
msgid "Enforce expiration date"
|
||
msgstr "اعمال تاریخ اتمام اشتراک گذاری"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:302
|
||
msgid "Allow resharing"
|
||
msgstr "مجوز اشتراک گذاری مجدد"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:307
|
||
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:312
|
||
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:317
|
||
msgid "Exclude groups from sharing"
|
||
msgstr "مستثنی شدن گروه ها از اشتراک گذاری"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:329
|
||
msgid ""
|
||
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/admin.php:334
|
||
msgid "Security"
|
||
msgstr "امنیت"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:345
|
||
msgid "Enforce HTTPS"
|
||
msgstr "وادار کردن HTTPS"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:347
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
|
||
msgstr "کلاینتها را مجبور کن که از یک ارتباط رمزنگاری شده برای اتصال به %s استفاده کنند."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:353
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
|
||
"enforcement."
|
||
msgstr "برای فعال سازی یا عدم فعال سازی اجبار استفاده از SSL، لطفاً از طریق HTTPS به %s وصل شوید."
|
||
|
||
#: templates/admin.php:363
|
||
msgid "Email Server"
|
||
msgstr "سرور ایمیل"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:365
|
||
msgid "This is used for sending out notifications."
|
||
msgstr "این برای ارسال هشدار ها استفاده می شود"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:396
|
||
msgid "From address"
|
||
msgstr "آدرس فرستنده"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:397
|
||
msgid "mail"
|
||
msgstr "ایمیل"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:418
|
||
msgid "Authentication required"
|
||
msgstr "احراز هویت مورد نیاز است"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:422
|
||
msgid "Server address"
|
||
msgstr "آدرس سرور"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:426
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "درگاه"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:431
|
||
msgid "Credentials"
|
||
msgstr "اعتبارهای"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:432
|
||
msgid "SMTP Username"
|
||
msgstr "نام کاربری SMTP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:435
|
||
msgid "SMTP Password"
|
||
msgstr "رمز عبور SMTP"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:439
|
||
msgid "Test email settings"
|
||
msgstr "تنظیمات ایمیل آزمایشی"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:440
|
||
msgid "Send email"
|
||
msgstr "ارسال ایمیل"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:445
|
||
msgid "Log"
|
||
msgstr "کارنامه"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:446
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "سطح ورود"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:478
|
||
msgid "More"
|
||
msgstr "بیشتر"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:479
|
||
msgid "Less"
|
||
msgstr "کمتر"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:485 templates/personal.php:209
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "نسخه"
|
||
|
||
#: templates/admin.php:489 templates/personal.php:212
|
||
msgid ""
|
||
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
|
||
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
|
||
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
|
||
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
|
||
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
|
||
"License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
msgstr "توسعه یافته به وسیله ی <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">انجمن ownCloud</a>, the <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">کد اصلی</a> مجاز زیر گواهی <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
|
||
|
||
#: templates/apps.php:14
|
||
msgid "Add your App"
|
||
msgstr "برنامه خود را بیافزایید"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:31
|
||
msgid "More Apps"
|
||
msgstr "برنامه های بیشتر"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:38
|
||
msgid "Select an App"
|
||
msgstr "یک برنامه انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:43
|
||
msgid "Documentation:"
|
||
msgstr "مستند سازی:"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:49
|
||
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
|
||
msgstr "صفحه این اٌپ را در apps.owncloud.com ببینید"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:51
|
||
msgid "See application website"
|
||
msgstr "مشاهده وب سایت برنامه"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:53
|
||
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
|
||
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-مجاز از طرف <span class=\"author\"></span>"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:59
|
||
msgid "Enable only for specific groups"
|
||
msgstr "فعال سازی تنها برای گروه های خاص"
|
||
|
||
#: templates/apps.php:61
|
||
msgid "All"
|
||
msgstr "همه"
|
||
|
||
#: templates/help.php:13
|
||
msgid "Administrator Documentation"
|
||
msgstr "مستندات مدیر"
|
||
|
||
#: templates/help.php:20
|
||
msgid "Online Documentation"
|
||
msgstr "مستندات آنلاین"
|
||
|
||
#: templates/help.php:25
|
||
msgid "Forum"
|
||
msgstr "انجمن"
|
||
|
||
#: templates/help.php:33
|
||
msgid "Bugtracker"
|
||
msgstr "ردیاب باگ "
|
||
|
||
#: templates/help.php:40
|
||
msgid "Commercial Support"
|
||
msgstr "پشتیبانی تجاری"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:8
|
||
msgid "Get the apps to sync your files"
|
||
msgstr "برنامه ها را دریافت کنید تا فایل هایتان را همگام سازید"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"If you want to support the project\n"
|
||
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/contribute\"\n"
|
||
"\t\t\ttarget=\"_blank\">join development</a>\n"
|
||
"\t\tor\n"
|
||
"\t\t<a href=\"https://owncloud.org/promote\"\n"
|
||
"\t\t\ttarget=\"_blank\">spread the word</a>!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:31
|
||
msgid "Show First Run Wizard again"
|
||
msgstr "راهبری کمکی اجرای اول را دوباره نمایش بده"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
|
||
msgstr "شما استفاده کردید از <strong>%s</strong> از میزان در دسترس <strong>%s</strong>"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:51 templates/users/part.createuser.php:8
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:9
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "گذرواژه"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:52
|
||
msgid "Your password was changed"
|
||
msgstr "رمز عبور شما تغییر یافت"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:53
|
||
msgid "Unable to change your password"
|
||
msgstr "ناتوان در تغییر گذرواژه"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:55
|
||
msgid "Current password"
|
||
msgstr "گذرواژه کنونی"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:58
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "گذرواژه جدید"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:62
|
||
msgid "Change password"
|
||
msgstr "تغییر گذر واژه"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:74 templates/users/part.userlist.php:8
|
||
msgid "Full Name"
|
||
msgstr "نام کامل"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:89
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "ایمیل"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:91
|
||
msgid "Your email address"
|
||
msgstr "پست الکترونیکی شما"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:94
|
||
msgid ""
|
||
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
|
||
"notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:102
|
||
msgid "Profile picture"
|
||
msgstr "تصویر پروفایل"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:107
|
||
msgid "Upload new"
|
||
msgstr "بارگذاری جدید"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:109
|
||
msgid "Select new from Files"
|
||
msgstr "انتخاب جدید از میان فایل ها"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:110
|
||
msgid "Remove image"
|
||
msgstr "تصویر پاک شود"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:111
|
||
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
|
||
msgstr "هردوی jpg و png ها مربع گونه میباشند. با این حال شما میتوانید آنها را برش بزنید."
|
||
|
||
#: templates/personal.php:113
|
||
msgid "Your avatar is provided by your original account."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:117
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "منصرف شدن"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:118
|
||
msgid "Choose as profile image"
|
||
msgstr "یک تصویر پروفایل انتخاب کنید"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:124 templates/personal.php:125
|
||
msgid "Language"
|
||
msgstr "زبان"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:144
|
||
msgid "Help translate"
|
||
msgstr "به ترجمه آن کمک کنید"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:163
|
||
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:169
|
||
msgid "Log-in password"
|
||
msgstr "رمز ورود"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:174
|
||
msgid "Decrypt all Files"
|
||
msgstr "تمام فایلها رمزگشایی شود"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:187
|
||
msgid ""
|
||
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
|
||
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
|
||
" all files are decrypted correctly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/personal.php:191
|
||
msgid "Restore Encryption Keys"
|
||
msgstr "بازیابی کلید های رمزگذاری"
|
||
|
||
#: templates/personal.php:195
|
||
msgid "Delete Encryption Keys"
|
||
msgstr "حذف کلید های رمزگذاری"
|
||
|
||
#: templates/users/main.php:34
|
||
msgid "Show storage location"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users/main.php:38
|
||
msgid "Show last log in"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:4
|
||
msgid "Login Name"
|
||
msgstr "نام کاربری"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:20
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "ایجاد کردن"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:26
|
||
msgid "Admin Recovery Password"
|
||
msgstr "مدیریت بازیابی رمز عبور"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:27
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
|
||
"password change"
|
||
msgstr "در حین تغییر رمز عبور به منظور بازیابی فایل های کاربران، رمز عبور بازیابی را وارد کنید"
|
||
|
||
#: templates/users/part.createuser.php:32
|
||
msgid "Search Users and Groups"
|
||
msgstr "جستجوی کاربران و گروه ها"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:5
|
||
msgid "Add Group"
|
||
msgstr "افزودن گروه"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:10
|
||
msgid "Group"
|
||
msgstr "گروه"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:18
|
||
msgid "Everyone"
|
||
msgstr "همه"
|
||
|
||
#: templates/users/part.grouplist.php:31
|
||
msgid "Admins"
|
||
msgstr "مدیران"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:3
|
||
msgid "Default Quota"
|
||
msgstr "سهم پیش فرض"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:5 templates/users/part.userlist.php:66
|
||
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
|
||
msgstr "لطفا سهمیه ذخیره سازی را وارد کنید (به عنوان مثال: \" 512MB\" یا \"12GB\")"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:7 templates/users/part.userlist.php:75
|
||
msgid "Unlimited"
|
||
msgstr "نامحدود"
|
||
|
||
#: templates/users/part.setquota.php:22 templates/users/part.userlist.php:90
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "دیگر"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:7
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "نام کاربری"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:14
|
||
msgid "Quota"
|
||
msgstr "سهم"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:15
|
||
msgid "Storage Location"
|
||
msgstr "محل فضای ذخیره سازی"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:16
|
||
msgid "Last Login"
|
||
msgstr "اخرین ورود"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:30
|
||
msgid "change full name"
|
||
msgstr "تغییر نام کامل"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:34
|
||
msgid "set new password"
|
||
msgstr "تنظیم کلمه عبور جدید"
|
||
|
||
#: templates/users/part.userlist.php:70
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "پیش فرض"
|