nextcloud/l10n/ru/contacts.po

890 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Denis <reg.transifex.net@demitel.ru>, 2012.
# <ideamk@gmail.com>, 2012.
# <jekader@gmail.com>, 2012.
# <lankme@gmail.com>, 2012.
# Nick Remeslennikov <homolibere@gmail.com>, 2012.
# <tony.mccourin@gmail.com>, 2011.
# Victor Bravo <>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-21 02:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-08-21 00:04+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
#: ajax/addressbook/activate.php:24 ajax/addressbook/update.php:32
msgid "Error (de)activating addressbook."
msgstr "Ошибка (де)активации адресной книги."
#: ajax/addressbook/delete.php:31 ajax/addressbook/update.php:20
#: ajax/contact/addproperty.php:42 ajax/contact/delete.php:31
#: ajax/contact/saveproperty.php:39
msgid "id is not set."
msgstr "id не установлен."
#: ajax/addressbook/update.php:24
msgid "Cannot update addressbook with an empty name."
msgstr "Нельзя обновить адресную книгу с пустым именем."
#: ajax/addressbook/update.php:28
msgid "Error updating addressbook."
msgstr "Ошибка обновления адресной книги."
#: ajax/categories/categoriesfor.php:17
msgid "No ID provided"
msgstr "ID не предоставлен"
#: ajax/categories/categoriesfor.php:34
msgid "Error setting checksum."
msgstr "Ошибка установки контрольной суммы."
#: ajax/categories/delete.php:19
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Категории для удаления не установлены."
#: ajax/categories/delete.php:26
msgid "No address books found."
msgstr "Адресные книги не найдены."
#: ajax/categories/delete.php:34
msgid "No contacts found."
msgstr "Контакты не найдены."
#: ajax/contact/add.php:47
msgid "There was an error adding the contact."
msgstr "Произошла ошибка при добавлении контакта."
#: ajax/contact/addproperty.php:39 ajax/contact/saveproperty.php:36
msgid "element name is not set."
msgstr "имя элемента не установлено."
#: ajax/contact/addproperty.php:46
msgid "Could not parse contact: "
msgstr ""
#: ajax/contact/addproperty.php:56
msgid "Cannot add empty property."
msgstr "Невозможно добавить пустой параметр."
#: ajax/contact/addproperty.php:67
msgid "At least one of the address fields has to be filled out."
msgstr "Как минимум одно поле адреса должно быть заполнено."
#: ajax/contact/addproperty.php:76
msgid "Trying to add duplicate property: "
msgstr "При попытке добавить дубликат:"
#: ajax/contact/addproperty.php:144
msgid "Error adding contact property: "
msgstr ""
#: ajax/contact/deleteproperty.php:37
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page."
msgstr "Информация о vCard некорректна. Пожалуйста, обновите страницу."
#: ajax/contact/deleteproperty.php:44
msgid "Error deleting contact property."
msgstr "Ошибка удаления информации из контакта."
#: ajax/contact/details.php:31
msgid "Missing ID"
msgstr "Отсутствует ID"
#: ajax/contact/details.php:36
msgid "Error parsing VCard for ID: \""
msgstr "Ошибка обработки VCard для ID: \""
#: ajax/contact/saveproperty.php:42
msgid "checksum is not set."
msgstr "контрольная сумма не установлена."
#: ajax/contact/saveproperty.php:62
msgid "Information about vCard is incorrect. Please reload the page: "
msgstr "Информация о vCard не корректна. Перезагрузите страницу: "
#: ajax/contact/saveproperty.php:69
msgid "Something went FUBAR. "
msgstr "Что-то пошло FUBAR."
#: ajax/contact/saveproperty.php:144
msgid "Error updating contact property."
msgstr "Ошибка обновления информации контакта."
#: ajax/currentphoto.php:30 ajax/oc_photo.php:28 ajax/uploadphoto.php:36
#: ajax/uploadphoto.php:68
msgid "No contact ID was submitted."
msgstr "Нет контакта ID"
#: ajax/currentphoto.php:36
msgid "Error reading contact photo."
msgstr "Ошибка чтения фотографии контакта."
#: ajax/currentphoto.php:48
msgid "Error saving temporary file."
msgstr "Ошибка сохранения временного файла."
#: ajax/currentphoto.php:51
msgid "The loading photo is not valid."
msgstr "Загружаемая фотография испорчена."
#: ajax/editname.php:31
msgid "Contact ID is missing."
msgstr "ID контакта отсутствует."
#: ajax/oc_photo.php:32
msgid "No photo path was submitted."
msgstr "Нет фото по адресу."
#: ajax/oc_photo.php:39
msgid "File doesn't exist:"
msgstr "Файл не существует:"
#: ajax/oc_photo.php:44 ajax/oc_photo.php:47
msgid "Error loading image."
msgstr "Ошибка загрузки картинки."
#: ajax/savecrop.php:69
msgid "Error getting contact object."
msgstr "Ошибка при получении контактов"
#: ajax/savecrop.php:79
msgid "Error getting PHOTO property."
msgstr "Ошибка при получении ФОТО."
#: ajax/savecrop.php:98
msgid "Error saving contact."
msgstr "Ошибка при сохранении контактов."
#: ajax/savecrop.php:109
msgid "Error resizing image"
msgstr "Ошибка изменения размера изображений"
#: ajax/savecrop.php:112
msgid "Error cropping image"
msgstr "Ошибка обрезки изображений"
#: ajax/savecrop.php:115
msgid "Error creating temporary image"
msgstr "Ошибка создания временных изображений"
#: ajax/savecrop.php:118
msgid "Error finding image: "
msgstr "Ошибка поиска изображений:"
#: ajax/uploadimport.php:44 ajax/uploadimport.php:76
msgid "Error uploading contacts to storage."
msgstr "Ошибка загрузки контактов в хранилище."
#: ajax/uploadimport.php:61 ajax/uploadphoto.php:77
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Файл загружен успешно."
#: ajax/uploadimport.php:62 ajax/uploadphoto.php:78
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini"
msgstr "Загружаемый файл первосходит значение переменной upload_max_filesize, установленно в php.ini"
#: ajax/uploadimport.php:63 ajax/uploadphoto.php:79
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "Загружаемый файл превосходит значение переменной MAX_FILE_SIZE, указанной в форме HTML"
#: ajax/uploadimport.php:64 ajax/uploadphoto.php:80
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "Файл загружен частично"
#: ajax/uploadimport.php:65 ajax/uploadphoto.php:81
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Файл не был загружен"
#: ajax/uploadimport.php:66 ajax/uploadphoto.php:82
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Отсутствует временная папка"
#: ajax/uploadphoto.php:59 ajax/uploadphoto.php:109
msgid "Couldn't save temporary image: "
msgstr "Не удалось сохранить временное изображение:"
#: ajax/uploadphoto.php:62 ajax/uploadphoto.php:112
msgid "Couldn't load temporary image: "
msgstr "Не удалось загрузить временное изображение:"
#: ajax/uploadphoto.php:71
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Файл не был загружен. Неизвестная ошибка"
#: appinfo/app.php:21
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: js/contacts.js:71
msgid "Sorry, this functionality has not been implemented yet"
msgstr "К сожалению, эта функция не была реализована"
#: js/contacts.js:71
msgid "Not implemented"
msgstr "Не реализовано"
#: js/contacts.js:76
msgid "Couldn't get a valid address."
msgstr "Не удалось получить адрес."
#: js/contacts.js:76 js/contacts.js:365 js/contacts.js:381 js/contacts.js:393
#: js/contacts.js:675 js/contacts.js:715 js/contacts.js:741 js/contacts.js:852
#: js/contacts.js:858 js/contacts.js:870 js/contacts.js:904
#: js/contacts.js:1167 js/contacts.js:1175 js/contacts.js:1184
#: js/contacts.js:1219 js/contacts.js:1251 js/contacts.js:1263
#: js/contacts.js:1286 js/contacts.js:1441 js/contacts.js:1476
#: js/contacts.js:1496 js/settings.js:26 js/settings.js:43 js/settings.js:68
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: js/contacts.js:715
msgid "This property has to be non-empty."
msgstr "Это свойство должно быть не пустым."
#: js/contacts.js:741
msgid "Couldn't serialize elements."
msgstr "Не удалось сериализовать элементы."
#: js/contacts.js:852 js/contacts.js:870
msgid ""
"'deleteProperty' called without type argument. Please report at "
"bugs.owncloud.org"
msgstr "'deleteProperty' called without type argument. Please report at bugs.owncloud.org"
#: js/contacts.js:886
msgid "Edit name"
msgstr "Изменить имя"
#: js/contacts.js:1167
msgid "No files selected for upload."
msgstr "Нет выбранных файлов для загрузки."
#: js/contacts.js:1175
msgid ""
"The file you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "Файл, который вы пытаетесь загрузить превышать максимальный размер загружаемых файлов на этом сервере."
#: js/contacts.js:1238
msgid "Error loading profile picture."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1332 js/contacts.js:1352 js/contacts.js:1391
msgid "Select type"
msgstr "Выберите тип"
#: js/contacts.js:1410
msgid ""
"Some contacts are marked for deletion, but not deleted yet. Please wait for "
"them to be deleted."
msgstr ""
#: js/contacts.js:1481
msgid "Do you want to merge these address books?"
msgstr ""
#: js/loader.js:49
msgid "Result: "
msgstr "Результат:"
#: js/loader.js:49
msgid " imported, "
msgstr "импортировано, "
#: js/loader.js:49
msgid " failed."
msgstr "не удалось."
#: js/settings.js:68
msgid "Displayname cannot be empty."
msgstr ""
#: lib/app.php:36
msgid "Addressbook not found: "
msgstr ""
#: lib/app.php:52
msgid "This is not your addressbook."
msgstr "Это не ваша адресная книга."
#: lib/app.php:71
msgid "Contact could not be found."
msgstr "Контакт не найден."
#: lib/app.php:115 templates/part.contact.php:116
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: lib/app.php:116
msgid "Telephone"
msgstr "Телефон"
#: lib/app.php:117 templates/part.contact.php:115
msgid "Email"
msgstr "Ящик эл. почты"
#: lib/app.php:118 templates/part.contact.php:38 templates/part.contact.php:39
#: templates/part.contact.php:111
msgid "Organization"
msgstr "Организация"
#: lib/app.php:130 lib/app.php:137 lib/app.php:147 lib/app.php:200
msgid "Work"
msgstr "Рабочий"
#: lib/app.php:131 lib/app.php:135 lib/app.php:148
msgid "Home"
msgstr "Домашний"
#: lib/app.php:136
msgid "Mobile"
msgstr "Мобильный"
#: lib/app.php:138
msgid "Text"
msgstr "Текст"
#: lib/app.php:139
msgid "Voice"
msgstr "Голос"
#: lib/app.php:140
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: lib/app.php:141
msgid "Fax"
msgstr "Факс"
#: lib/app.php:142
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: lib/app.php:143
msgid "Pager"
msgstr "Пейджер"
#: lib/app.php:149
msgid "Internet"
msgstr "Интернет"
#: lib/app.php:186 templates/part.contact.php:44
#: templates/part.contact.php:113
msgid "Birthday"
msgstr "День рождения"
#: lib/app.php:187
msgid "Business"
msgstr ""
#: lib/app.php:188
msgid "Call"
msgstr ""
#: lib/app.php:189
msgid "Clients"
msgstr ""
#: lib/app.php:190
msgid "Deliverer"
msgstr ""
#: lib/app.php:191
msgid "Holidays"
msgstr ""
#: lib/app.php:192
msgid "Ideas"
msgstr ""
#: lib/app.php:193
msgid "Journey"
msgstr ""
#: lib/app.php:194
msgid "Jubilee"
msgstr ""
#: lib/app.php:195
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: lib/app.php:196
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/app.php:197
msgid "Personal"
msgstr ""
#: lib/app.php:198
msgid "Projects"
msgstr ""
#: lib/app.php:199
msgid "Questions"
msgstr ""
#: lib/hooks.php:102
msgid "{name}'s Birthday"
msgstr "День рождения {name}"
#: lib/search.php:15
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: templates/index.php:14
msgid "Add Contact"
msgstr "Добавить Контакт"
#: templates/index.php:15 templates/index.php:16 templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: templates/index.php:18
msgid "Settings"
msgstr ""
#: templates/index.php:18 templates/settings.php:9
msgid "Addressbooks"
msgstr "Адресные книги"
#: templates/index.php:36 templates/part.import.php:24
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: templates/index.php:37
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr ""
#: templates/index.php:39
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: templates/index.php:42
msgid "Next contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:44
msgid "Previous contact in list"
msgstr ""
#: templates/index.php:46
msgid "Expand/collapse current addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:48
msgid "Next addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:50
msgid "Previous addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:54
msgid "Actions"
msgstr ""
#: templates/index.php:57
msgid "Refresh contacts list"
msgstr ""
#: templates/index.php:59
msgid "Add new contact"
msgstr ""
#: templates/index.php:61
msgid "Add new addressbook"
msgstr ""
#: templates/index.php:63
msgid "Delete current contact"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:17
msgid "Drop photo to upload"
msgstr "Перетяните фотографии для загрузки"
#: templates/part.contact.php:19
msgid "Delete current photo"
msgstr "Удалить текущую фотографию"
#: templates/part.contact.php:20
msgid "Edit current photo"
msgstr "Редактировать текущую фотографию"
#: templates/part.contact.php:21
msgid "Upload new photo"
msgstr "Загрузить новую фотографию"
#: templates/part.contact.php:22
msgid "Select photo from ownCloud"
msgstr "Выбрать фотографию из ownCloud"
#: templates/part.contact.php:34
msgid "Format custom, Short name, Full name, Reverse or Reverse with comma"
msgstr "Формат Краткое имя, Полное имя"
#: templates/part.contact.php:35
msgid "Edit name details"
msgstr "Изменить детали имени"
#: templates/part.contact.php:39 templates/part.contact.php:41
#: templates/part.contact.php:43 templates/part.contact.php:45
#: templates/part.contact.php:49 templates/settings.php:36
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: templates/part.contact.php:40 templates/part.contact.php:112
msgid "Nickname"
msgstr "Псевдоним"
#: templates/part.contact.php:41
msgid "Enter nickname"
msgstr "Введите псевдоним"
#: templates/part.contact.php:42 templates/part.contact.php:118
msgid "Web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:43
msgid "http://www.somesite.com"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:43
msgid "Go to web site"
msgstr ""
#: templates/part.contact.php:45
msgid "dd-mm-yyyy"
msgstr "dd-mm-yyyy"
#: templates/part.contact.php:46 templates/part.contact.php:119
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: templates/part.contact.php:48
msgid "Separate groups with commas"
msgstr "Разделить группы запятыми"
#: templates/part.contact.php:49
msgid "Edit groups"
msgstr "Редактировать группы"
#: templates/part.contact.php:62 templates/part.contact.php:76
msgid "Preferred"
msgstr "Предпочитаемый"
#: templates/part.contact.php:63
msgid "Please specify a valid email address."
msgstr "Укажите действительный адрес электронной почты."
#: templates/part.contact.php:63
msgid "Enter email address"
msgstr "Укажите адрес электронной почты"
#: templates/part.contact.php:67
msgid "Mail to address"
msgstr "Написать по адресу"
#: templates/part.contact.php:68
msgid "Delete email address"
msgstr "Удалить адрес электронной почты"
#: templates/part.contact.php:77
msgid "Enter phone number"
msgstr "Ввести номер телефона"
#: templates/part.contact.php:81
msgid "Delete phone number"
msgstr "Удалить номер телефона"
#: templates/part.contact.php:91
msgid "View on map"
msgstr "Показать на карте"
#: templates/part.contact.php:91
msgid "Edit address details"
msgstr "Ввести детали адреса"
#: templates/part.contact.php:102
msgid "Add notes here."
msgstr "Добавьте заметки здесь."
#: templates/part.contact.php:109
msgid "Add field"
msgstr "Добавить поле"
#: templates/part.contact.php:114
msgid "Phone"
msgstr "Телефон"
#: templates/part.contact.php:117
msgid "Note"
msgstr "Заметка"
#: templates/part.contact.php:122
msgid "Download contact"
msgstr "Скачать контакт"
#: templates/part.contact.php:123
msgid "Delete contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: templates/part.cropphoto.php:65
msgid "The temporary image has been removed from cache."
msgstr "Временный образ был удален из кэша."
#: templates/part.edit_address_dialog.php:6
msgid "Edit address"
msgstr "Редактировать адрес"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:10
msgid "Type"
msgstr "Тип"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:18
#: templates/part.edit_address_dialog.php:21
msgid "PO Box"
msgstr "АО"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:24
msgid "Street address"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:27
msgid "Street and number"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:30
msgid "Extended"
msgstr "Расширенный"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:33
msgid "Apartment number etc."
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:36
#: templates/part.edit_address_dialog.php:39
msgid "City"
msgstr "Город"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:42
msgid "Region"
msgstr "Область"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:45
msgid "E.g. state or province"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:48
msgid "Zipcode"
msgstr "Почтовый индекс"
#: templates/part.edit_address_dialog.php:51
msgid "Postal code"
msgstr ""
#: templates/part.edit_address_dialog.php:54
#: templates/part.edit_address_dialog.php:57
msgid "Country"
msgstr "Страна"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:16
msgid "Addressbook"
msgstr "Адресная книга"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:23
msgid "Hon. prefixes"
msgstr "Уважительные префиксы"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:27
msgid "Miss"
msgstr "Мисс"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:28
msgid "Ms"
msgstr "Г-жа"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:29
msgid "Mr"
msgstr "Г-н"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:30
msgid "Sir"
msgstr "Сэр"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:31
msgid "Mrs"
msgstr "Г-жа"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:32
msgid "Dr"
msgstr "Доктор"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:35
msgid "Given name"
msgstr "Имя"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:37
msgid "Additional names"
msgstr "Дополнительные имена (отчество)"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:39
msgid "Family name"
msgstr "Фамилия"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:41
msgid "Hon. suffixes"
msgstr "Hon. suffixes"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:45
msgid "J.D."
msgstr "Уважительные суффиксы"
#: templates/part.edit_name_dialog.php:46
msgid "M.D."
msgstr "M.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:47
msgid "D.O."
msgstr "D.O."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:48
msgid "D.C."
msgstr "D.C."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:49
msgid "Ph.D."
msgstr "Ph.D."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:50
msgid "Esq."
msgstr "Esq."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:51
msgid "Jr."
msgstr "Jr."
#: templates/part.edit_name_dialog.php:52
msgid "Sn."
msgstr "Sn."
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a contacts file"
msgstr "Загрузить файл контактов"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the addressbook"
msgstr "Выберите адресную книгу"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new addressbook"
msgstr "создать новую адресную книгу"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new addressbook"
msgstr "Имя новой адресной книги"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing contacts"
msgstr "Импорт контактов"
#: templates/part.no_contacts.php:3
msgid "You have no contacts in your addressbook."
msgstr "В адресной книге нет контактов."
#: templates/part.no_contacts.php:5
msgid "Add contact"
msgstr "Добавить контакт"
#: templates/part.no_contacts.php:6
msgid "Configure addressbooks"
msgstr "Настроить адресную книгу"
#: templates/part.selectaddressbook.php:1
msgid "Select Address Books"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:27
msgid "Enter name"
msgstr ""
#: templates/part.selectaddressbook.php:29
msgid "Enter description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:3
msgid "CardDAV syncing addresses"
msgstr "CardDAV синхронизации адресов"
#: templates/settings.php:3
msgid "more info"
msgstr "дополнительная информация"
#: templates/settings.php:5
msgid "Primary address (Kontact et al)"
msgstr "Первичный адрес (Kontact и др.)"
#: templates/settings.php:7
msgid "iOS/OS X"
msgstr "iOS/OS X"
#: templates/settings.php:20
msgid "Show CardDav link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:23
msgid "Show read-only VCF link"
msgstr ""
#: templates/settings.php:26
msgid "Share"
msgstr ""
#: templates/settings.php:29
msgid "Download"
msgstr "Скачать"
#: templates/settings.php:33
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: templates/settings.php:43
msgid "New Address Book"
msgstr "Новая адресная книга"
#: templates/settings.php:44
msgid "Name"
msgstr ""
#: templates/settings.php:45
msgid "Description"
msgstr ""
#: templates/settings.php:46
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: templates/settings.php:47
msgid "Cancel"
msgstr "Отменить"
#: templates/settings.php:52
msgid "More..."
msgstr ""