615 lines
16 KiB
Plaintext
615 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
|
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
|
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>, 2013
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-05-18 01:58+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-05-17 10:18+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Laszlo Tornoci <torlasz@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Hungarian (Hungary) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/hu_HU/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: hu_HU\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:97
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s shared a file with you"
|
|
msgstr "%s felhasználó megosztott Önnel egy fájlt"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User %s shared a folder with you"
|
|
msgstr "%s felhasználó megosztott Önnel egy mappát"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:101
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
|
|
"%s"
|
|
msgstr "%s felhasználó megosztotta ezt az állományt Önnel: %s. A fájl innen tölthető le: %s"
|
|
|
|
#: ajax/share.php:104
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
|
|
"here: %s"
|
|
msgstr "%s felhasználó megosztotta ezt a mappát Önnel: %s. A mappa innen tölthető le: %s"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
|
msgid "Category type not provided."
|
|
msgstr "Nincs megadva a kategória típusa."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
|
msgid "No category to add?"
|
|
msgstr "Nincs hozzáadandó kategória?"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
|
#, php-format
|
|
msgid "This category already exists: %s"
|
|
msgstr "Ez a kategória már létezik: %s"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
|
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
|
msgid "Object type not provided."
|
|
msgstr "Az objektum típusa nincs megadva."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s ID not provided."
|
|
msgstr "%s ID nincs megadva."
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error adding %s to favorites."
|
|
msgstr "Nem sikerült a kedvencekhez adni ezt: %s"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
|
msgid "No categories selected for deletion."
|
|
msgstr "Nincs törlésre jelölt kategória"
|
|
|
|
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Error removing %s from favorites."
|
|
msgstr "Nem sikerült a kedvencekből törölni ezt: %s"
|
|
|
|
#: js/config.php:34
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "vasárnap"
|
|
|
|
#: js/config.php:35
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "hétfő"
|
|
|
|
#: js/config.php:36
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "kedd"
|
|
|
|
#: js/config.php:37
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "szerda"
|
|
|
|
#: js/config.php:38
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "csütörtök"
|
|
|
|
#: js/config.php:39
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "péntek"
|
|
|
|
#: js/config.php:40
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "szombat"
|
|
|
|
#: js/config.php:45
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "január"
|
|
|
|
#: js/config.php:46
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "február"
|
|
|
|
#: js/config.php:47
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "március"
|
|
|
|
#: js/config.php:48
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "április"
|
|
|
|
#: js/config.php:49
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "május"
|
|
|
|
#: js/config.php:50
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "június"
|
|
|
|
#: js/config.php:51
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "július"
|
|
|
|
#: js/config.php:52
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "augusztus"
|
|
|
|
#: js/config.php:53
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "szeptember"
|
|
|
|
#: js/config.php:54
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "október"
|
|
|
|
#: js/config.php:55
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "november"
|
|
|
|
#: js/config.php:56
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "december"
|
|
|
|
#: js/js.js:286
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Beállítások"
|
|
|
|
#: js/js.js:718
|
|
msgid "seconds ago"
|
|
msgstr "pár másodperce"
|
|
|
|
#: js/js.js:719
|
|
msgid "1 minute ago"
|
|
msgstr "1 perce"
|
|
|
|
#: js/js.js:720
|
|
msgid "{minutes} minutes ago"
|
|
msgstr "{minutes} perce"
|
|
|
|
#: js/js.js:721
|
|
msgid "1 hour ago"
|
|
msgstr "1 órája"
|
|
|
|
#: js/js.js:722
|
|
msgid "{hours} hours ago"
|
|
msgstr "{hours} órája"
|
|
|
|
#: js/js.js:723
|
|
msgid "today"
|
|
msgstr "ma"
|
|
|
|
#: js/js.js:724
|
|
msgid "yesterday"
|
|
msgstr "tegnap"
|
|
|
|
#: js/js.js:725
|
|
msgid "{days} days ago"
|
|
msgstr "{days} napja"
|
|
|
|
#: js/js.js:726
|
|
msgid "last month"
|
|
msgstr "múlt hónapban"
|
|
|
|
#: js/js.js:727
|
|
msgid "{months} months ago"
|
|
msgstr "{months} hónapja"
|
|
|
|
#: js/js.js:728
|
|
msgid "months ago"
|
|
msgstr "több hónapja"
|
|
|
|
#: js/js.js:729
|
|
msgid "last year"
|
|
msgstr "tavaly"
|
|
|
|
#: js/js.js:730
|
|
msgid "years ago"
|
|
msgstr "több éve"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:117 js/oc-dialogs.js:247
|
|
msgid "Ok"
|
|
msgstr "Ok"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:121 js/oc-dialogs.js:189 js/oc-dialogs.js:240
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Mégsem"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:185
|
|
msgid "Choose"
|
|
msgstr "Válasszon"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:215
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Igen"
|
|
|
|
#: js/oc-dialogs.js:222
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Nem"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
|
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
|
msgid "The object type is not specified."
|
|
msgstr "Az objektum típusa nincs megadva."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
|
|
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
|
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
|
|
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:136 js/share.js:143 js/share.js:577
|
|
#: js/share.js:589
|
|
msgid "Error"
|
|
msgstr "Hiba"
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:179
|
|
msgid "The app name is not specified."
|
|
msgstr "Az alkalmazás neve nincs megadva."
|
|
|
|
#: js/oc-vcategories.js:194
|
|
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
|
msgstr "A szükséges fájl: {file} nincs telepítve!"
|
|
|
|
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
|
|
msgid "Shared"
|
|
msgstr "Megosztott"
|
|
|
|
#: js/share.js:90
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Megosztás"
|
|
|
|
#: js/share.js:125 js/share.js:617
|
|
msgid "Error while sharing"
|
|
msgstr "Nem sikerült létrehozni a megosztást"
|
|
|
|
#: js/share.js:136
|
|
msgid "Error while unsharing"
|
|
msgstr "Nem sikerült visszavonni a megosztást"
|
|
|
|
#: js/share.js:143
|
|
msgid "Error while changing permissions"
|
|
msgstr "Nem sikerült módosítani a jogosultságokat"
|
|
|
|
#: js/share.js:152
|
|
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
|
msgstr "Megosztotta Önnel és a(z) {group} csoporttal: {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:154
|
|
msgid "Shared with you by {owner}"
|
|
msgstr "Megosztotta Önnel: {owner}"
|
|
|
|
#: js/share.js:159
|
|
msgid "Share with"
|
|
msgstr "Kivel osztom meg"
|
|
|
|
#: js/share.js:164
|
|
msgid "Share with link"
|
|
msgstr "Link megadásával osztom meg"
|
|
|
|
#: js/share.js:167
|
|
msgid "Password protect"
|
|
msgstr "Jelszóval is védem"
|
|
|
|
#: js/share.js:169 templates/installation.php:54 templates/login.php:26
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Jelszó"
|
|
|
|
#: js/share.js:173
|
|
msgid "Email link to person"
|
|
msgstr "Email címre küldjük el"
|
|
|
|
#: js/share.js:174
|
|
msgid "Send"
|
|
msgstr "Küldjük el"
|
|
|
|
#: js/share.js:178
|
|
msgid "Set expiration date"
|
|
msgstr "Legyen lejárati idő"
|
|
|
|
#: js/share.js:179
|
|
msgid "Expiration date"
|
|
msgstr "A lejárati idő"
|
|
|
|
#: js/share.js:211
|
|
msgid "Share via email:"
|
|
msgstr "Megosztás emaillel:"
|
|
|
|
#: js/share.js:213
|
|
msgid "No people found"
|
|
msgstr "Nincs találat"
|
|
|
|
#: js/share.js:251
|
|
msgid "Resharing is not allowed"
|
|
msgstr "Ezt az állományt csak a tulajdonosa oszthatja meg másokkal"
|
|
|
|
#: js/share.js:287
|
|
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
|
msgstr "Megosztva {item}-ben {user}-rel"
|
|
|
|
#: js/share.js:308
|
|
msgid "Unshare"
|
|
msgstr "A megosztás visszavonása"
|
|
|
|
#: js/share.js:320
|
|
msgid "can edit"
|
|
msgstr "módosíthat"
|
|
|
|
#: js/share.js:322
|
|
msgid "access control"
|
|
msgstr "jogosultság"
|
|
|
|
#: js/share.js:325
|
|
msgid "create"
|
|
msgstr "létrehoz"
|
|
|
|
#: js/share.js:328
|
|
msgid "update"
|
|
msgstr "szerkeszt"
|
|
|
|
#: js/share.js:331
|
|
msgid "delete"
|
|
msgstr "töröl"
|
|
|
|
#: js/share.js:334
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "megoszt"
|
|
|
|
#: js/share.js:368 js/share.js:564
|
|
msgid "Password protected"
|
|
msgstr "Jelszóval van védve"
|
|
|
|
#: js/share.js:577
|
|
msgid "Error unsetting expiration date"
|
|
msgstr "Nem sikerült a lejárati időt törölni"
|
|
|
|
#: js/share.js:589
|
|
msgid "Error setting expiration date"
|
|
msgstr "Nem sikerült a lejárati időt beállítani"
|
|
|
|
#: js/share.js:604
|
|
msgid "Sending ..."
|
|
msgstr "Küldés ..."
|
|
|
|
#: js/share.js:615
|
|
msgid "Email sent"
|
|
msgstr "Az emailt elküldtük"
|
|
|
|
#: js/update.js:14
|
|
msgid ""
|
|
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
|
|
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
|
|
"community</a>."
|
|
msgstr "A frissítés nem sikerült. Kérem értesítse erről a problémáról az <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud közösséget</a>."
|
|
|
|
#: js/update.js:18
|
|
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
|
|
msgstr "A frissítés sikeres volt. Visszairányítjuk az ownCloud szolgáltatáshoz."
|
|
|
|
#: lostpassword/controller.php:48
|
|
msgid "ownCloud password reset"
|
|
msgstr "ownCloud jelszó-visszaállítás"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
|
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
|
msgstr "Használja ezt a linket a jelszó ismételt beállításához: {link}"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
|
|
msgid ""
|
|
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
|
|
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
|
|
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
|
|
msgstr "Emailben fog kapni egy linket, amivel új jelszót tud majd beállítani magának. <br>Ha a levél nem jött meg, holott úgy érzi, hogy már meg kellett volna érkeznie, akkor ellenőrizze a spam/levélszemét mappáját. <br>Ha ott sincsen, akkor érdeklődjön a rendszergazdánál."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
|
|
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
|
|
msgstr "A kérést nem sikerült teljesíteni! <br>Biztos, hogy jó emailcímet/felhasználónevet adott meg?"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
|
|
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
|
msgstr "Egy emailben fog értesítést kapni a jelszóbeállítás módjáról."
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:48
|
|
#: templates/login.php:19
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Felhasználónév"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:21
|
|
msgid "Request reset"
|
|
msgstr "Visszaállítás igénylése"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
|
msgid "Your password was reset"
|
|
msgstr "Jelszó megváltoztatva"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
|
msgid "To login page"
|
|
msgstr "A bejelentkező ablakhoz"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
|
msgid "New password"
|
|
msgstr "Az új jelszó"
|
|
|
|
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
|
msgid "Reset password"
|
|
msgstr "Jelszó-visszaállítás"
|
|
|
|
#: strings.php:5
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Személyes"
|
|
|
|
#: strings.php:6
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Felhasználók"
|
|
|
|
#: strings.php:7
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Alkalmazások"
|
|
|
|
#: strings.php:8
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Adminsztráció"
|
|
|
|
#: strings.php:9
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Súgó"
|
|
|
|
#: templates/403.php:12
|
|
msgid "Access forbidden"
|
|
msgstr "A hozzáférés nem engedélyezett"
|
|
|
|
#: templates/404.php:12
|
|
msgid "Cloud not found"
|
|
msgstr "A felhő nem található"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
|
msgid "Edit categories"
|
|
msgstr "Kategóriák szerkesztése"
|
|
|
|
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Hozzáadás"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
|
|
#: templates/installation.php:38
|
|
msgid "Security Warning"
|
|
msgstr "Biztonsági figyelmeztetés"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:25
|
|
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
|
|
msgstr "Az Ön PHP verziója sebezhető a NULL bájtos támadással szemben (CVE-2006-7243)"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:26
|
|
msgid "Please update your PHP installation to use ownCloud securely."
|
|
msgstr "Kérjük frissítse a telepített PHP csomagjait, hogy biztonságos legyen az ownCloud szolgáltatása."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:32
|
|
msgid ""
|
|
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
|
"OpenSSL extension."
|
|
msgstr "Nem érhető el megfelelő véletlenszám-generátor, telepíteni kellene a PHP OpenSSL kiegészítését."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
|
"password reset tokens and take over your account."
|
|
msgstr "Megfelelő véletlenszám-generátor hiányában egy támadó szándékú idegen képes lehet megjósolni a jelszóvisszaállító tokent, és Ön helyett belépni."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:39
|
|
msgid ""
|
|
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
|
|
"because the .htaccess file does not work."
|
|
msgstr "Az adatkönyvtár és a benne levő állományok valószínűleg közvetlenül is elérhetők az internetről, mert a .htaccess állomány nem érvényesül."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
|
|
"href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" "
|
|
"target=\"_blank\">documentation</a>."
|
|
msgstr "A kiszolgáló megfelelő beállításához kérjük olvassa el a <a href=\"http://doc.owncloud.org/server/5.0/admin_manual/installation.html\" target=\"_blank\">dokumentációt</a>."
|
|
|
|
#: templates/installation.php:44
|
|
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
|
msgstr "<strong>Rendszergazdai belépés</strong> létrehozása"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:62
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Haladó"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:64
|
|
msgid "Data folder"
|
|
msgstr "Adatkönyvtár"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:74
|
|
msgid "Configure the database"
|
|
msgstr "Adatbázis konfigurálása"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:79 templates/installation.php:91
|
|
#: templates/installation.php:102 templates/installation.php:113
|
|
#: templates/installation.php:125
|
|
msgid "will be used"
|
|
msgstr "adatbázist fogunk használni"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:137
|
|
msgid "Database user"
|
|
msgstr "Adatbázis felhasználónév"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:144
|
|
msgid "Database password"
|
|
msgstr "Adatbázis jelszó"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:149
|
|
msgid "Database name"
|
|
msgstr "Az adatbázis neve"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:159
|
|
msgid "Database tablespace"
|
|
msgstr "Az adatbázis táblázattér (tablespace)"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:166
|
|
msgid "Database host"
|
|
msgstr "Adatbázis szerver"
|
|
|
|
#: templates/installation.php:172
|
|
msgid "Finish setup"
|
|
msgstr "A beállítások befejezése"
|
|
|
|
#: templates/layout.guest.php:40
|
|
msgid "web services under your control"
|
|
msgstr "webszolgáltatások saját kézben"
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:36
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
|
|
msgstr "%s rendelkezésre áll. További információ a frissítéshez."
|
|
|
|
#: templates/layout.user.php:61
|
|
msgid "Log out"
|
|
msgstr "Kilépés"
|
|
|
|
#: templates/login.php:9
|
|
msgid "Automatic logon rejected!"
|
|
msgstr "Az automatikus bejelentkezés sikertelen!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:10
|
|
msgid ""
|
|
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
|
"compromised!"
|
|
msgstr "Ha mostanában nem módosította a jelszavát, akkor lehetséges, hogy idegenek jutottak be a rendszerbe az Ön nevében!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:12
|
|
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
|
msgstr "A biztonsága érdekében változtassa meg a jelszavát!"
|
|
|
|
#: templates/login.php:34
|
|
msgid "Lost your password?"
|
|
msgstr "Elfelejtette a jelszavát?"
|
|
|
|
#: templates/login.php:39
|
|
msgid "remember"
|
|
msgstr "emlékezzen"
|
|
|
|
#: templates/login.php:41
|
|
msgid "Log in"
|
|
msgstr "Bejelentkezés"
|
|
|
|
#: templates/login.php:47
|
|
msgid "Alternative Logins"
|
|
msgstr "Alternatív bejelentkezés"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "előző"
|
|
|
|
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "következő"
|
|
|
|
#: templates/update.php:3
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
|
msgstr "Owncloud frissítés a %s verzióra folyamatban. Kis türelmet."
|