nextcloud/l10n/bg_BG/calendar.po

638 lines
11 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Stefan Ilivanov <ilivanov@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-15 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 13:45+0000\n"
"Last-Translator: icewind <icewind1991@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (Bulgaria) (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/bg_BG/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg_BG\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
#: ajax/guesstimezone.php:42
msgid "New Timezone:"
msgstr ""
#: ajax/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "Часовата зона е сменена"
#: ajax/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Невалидна заявка"
#: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:13
#: templates/part.eventform.php:20
msgid "Calendar"
msgstr "Календар"
#: lib/app.php:19
msgid "Wrong calendar"
msgstr ""
#: lib/app.php:60 lib/object.php:332
msgid "Birthday"
msgstr ""
#: lib/app.php:61 lib/object.php:333
msgid "Business"
msgstr ""
#: lib/app.php:62 lib/object.php:334
msgid "Call"
msgstr ""
#: lib/app.php:63 lib/object.php:335
msgid "Clients"
msgstr ""
#: lib/app.php:64 lib/object.php:336
msgid "Deliverer"
msgstr ""
#: lib/app.php:65 lib/object.php:337
msgid "Holidays"
msgstr ""
#: lib/app.php:66 lib/object.php:338
msgid "Ideas"
msgstr ""
#: lib/app.php:67 lib/object.php:339
msgid "Journey"
msgstr ""
#: lib/app.php:68 lib/object.php:340
msgid "Jubilee"
msgstr ""
#: lib/app.php:69 lib/object.php:341
msgid "Meeting"
msgstr ""
#: lib/app.php:70 lib/object.php:342
msgid "Other"
msgstr ""
#: lib/app.php:71 lib/object.php:343
msgid "Personal"
msgstr ""
#: lib/app.php:72 lib/object.php:344
msgid "Projects"
msgstr ""
#: lib/app.php:73 lib/object.php:345
msgid "Questions"
msgstr ""
#: lib/app.php:74 lib/object.php:346
msgid "Work"
msgstr ""
#: lib/object.php:353
msgid "Does not repeat"
msgstr "Не се повтаря"
#: lib/object.php:354
msgid "Daily"
msgstr "Дневно"
#: lib/object.php:355
msgid "Weekly"
msgstr "Седмично"
#: lib/object.php:356
msgid "Every Weekday"
msgstr "Всеки делничен ден"
#: lib/object.php:357
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Двуседмично"
#: lib/object.php:358
msgid "Monthly"
msgstr "Месечно"
#: lib/object.php:359
msgid "Yearly"
msgstr "Годишно"
#: lib/object.php:366
msgid "never"
msgstr ""
#: lib/object.php:367
msgid "by occurrences"
msgstr ""
#: lib/object.php:368
msgid "by date"
msgstr ""
#: lib/object.php:375
msgid "by monthday"
msgstr ""
#: lib/object.php:376
msgid "by weekday"
msgstr ""
#: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3
msgid "Monday"
msgstr ""
#: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4
msgid "Tuesday"
msgstr ""
#: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr ""
#: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6
msgid "Thursday"
msgstr ""
#: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7
msgid "Friday"
msgstr ""
#: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8
msgid "Saturday"
msgstr ""
#: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2
msgid "Sunday"
msgstr ""
#: lib/object.php:396
msgid "events week of month"
msgstr ""
#: lib/object.php:397
msgid "first"
msgstr ""
#: lib/object.php:398
msgid "second"
msgstr ""
#: lib/object.php:399
msgid "third"
msgstr ""
#: lib/object.php:400
msgid "fourth"
msgstr ""
#: lib/object.php:401
msgid "fifth"
msgstr ""
#: lib/object.php:402
msgid "last"
msgstr ""
#: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16
msgid "January"
msgstr ""
#: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17
msgid "February"
msgstr ""
#: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18
msgid "March"
msgstr ""
#: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19
msgid "April"
msgstr ""
#: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20
msgid "May"
msgstr ""
#: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21
msgid "June"
msgstr ""
#: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22
msgid "July"
msgstr ""
#: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23
msgid "August"
msgstr ""
#: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24
msgid "September"
msgstr ""
#: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25
msgid "October"
msgstr ""
#: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26
msgid "November"
msgstr ""
#: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27
msgid "December"
msgstr ""
#: lib/object.php:441
msgid "by events date"
msgstr ""
#: lib/object.php:442
msgid "by yearday(s)"
msgstr ""
#: lib/object.php:443
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr ""
#: lib/object.php:444
msgid "by day and month"
msgstr ""
#: lib/object.php:467
msgid "Not an array"
msgstr ""
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr ""
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr ""
#: templates/calendar.php:10
msgid "All day"
msgstr "Всички дни"
#: templates/calendar.php:11
msgid "Missing fields"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:12 templates/part.eventform.php:3
msgid "Title"
msgstr "Заглавие"
#: templates/calendar.php:14
msgid "From Date"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:15
msgid "From Time"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:16
msgid "To Date"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:17
msgid "To Time"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:18
msgid "The event ends before it starts"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:19
msgid "There was a database fail"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:52
msgid "Week"
msgstr "Седмица"
#: templates/calendar.php:53
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: templates/calendar.php:54
msgid "List"
msgstr ""
#: templates/calendar.php:59
msgid "Today"
msgstr "Днес"
#: templates/calendar.php:60
msgid "Calendars"
msgstr "Календари"
#: templates/calendar.php:78
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Възникна проблем с разлистването на файла."
#: templates/lAfix.php:9
msgid "Sun."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:10
msgid "Mon."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:11
msgid "Tue."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:12
msgid "Wed."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:13
msgid "Thu."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:14
msgid "Fri."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:15
msgid "Sat."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:28
msgid "Jan."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:29
msgid "Feb."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:30
msgid "Mar."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:31
msgid "Apr."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:32
msgid "May."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:33
msgid "Jun."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:34
msgid "Jul."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:35
msgid "Aug."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:36
msgid "Sep."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:37
msgid "Oct."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:38
msgid "Nov."
msgstr ""
#: templates/lAfix.php:39
msgid "Dec."
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Изберете активен календар"
#: templates/part.choosecalendar.php:15
msgid "New Calendar"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.php:20
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "CalDav Link"
msgstr ""
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Download"
msgstr "Изтегляне"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Edit"
msgstr "Промяна"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr ""
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr ""
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Промени календар"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Екранно име"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Активен"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Цвят на календара"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr ""
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Продължи"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr ""
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Промяна на събитие"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:5
msgid "Title of the Event"
msgstr "Наименование"
#: templates/part.eventform.php:11
msgid "Category"
msgstr "Категория"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Select category"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:37
msgid "All Day Event"
msgstr "Целодневно събитие"
#: templates/part.eventform.php:41
msgid "From"
msgstr "От"
#: templates/part.eventform.php:49
msgid "To"
msgstr "До"
#: templates/part.eventform.php:57
msgid "Advanced options"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:61
msgid "Repeat"
msgstr "Повтори"
#: templates/part.eventform.php:68
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:112
msgid "Select weekdays"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138
msgid "Select days"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:130
msgid "and the events day of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:143
msgid "and the events day of month."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:151
msgid "Select months"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:164
msgid "Select weeks"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:169
msgid "and the events week of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:175
msgid "Interval"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:181
msgid "End"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:193
msgid "occurrences"
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:208
msgid "Location"
msgstr "Локация"
#: templates/part.eventform.php:210
msgid "Location of the Event"
msgstr "Локация"
#: templates/part.eventform.php:216
msgid "Description"
msgstr "Описание"
#: templates/part.eventform.php:218
msgid "Description of the Event"
msgstr "Описание"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr ""
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr ""
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Ново събитие"
#: templates/settings.php:13
msgid "Timezone"
msgstr "Часова зона"
#: templates/settings.php:30
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr ""
#: templates/settings.php:32
msgid "Timeformat"
msgstr ""
#: templates/settings.php:34
msgid "24h"
msgstr ""
#: templates/settings.php:35
msgid "12h"
msgstr ""
#: templates/settings.php:41
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr ""