nextcloud/l10n/fr/calendar.po

642 lines
12 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# <fboulogne@april.org>, 2011.
# <gp4004@arghh.org>, 2011.
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011.
# <rom1dep@gmail.com>, 2011, 2012.
# Yann Yann <chezyann@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-01-15 15:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 14:20+0000\n"
"Last-Translator: rom1dep <rom1dep@gmail.com>\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
#: ajax/guesstimezone.php:42
msgid "New Timezone:"
msgstr "Nouveau fuseau horaire :"
#: ajax/settimezone.php:22
msgid "Timezone changed"
msgstr "Fuseau horaire modifié"
#: ajax/settimezone.php:24
msgid "Invalid request"
msgstr "Requête invalide"
#: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:13
#: templates/part.eventform.php:20
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"
#: lib/app.php:19
msgid "Wrong calendar"
msgstr "Mauvais calendrier"
#: lib/app.php:60 lib/object.php:332
msgid "Birthday"
msgstr "Anniversaire"
#: lib/app.php:61 lib/object.php:333
msgid "Business"
msgstr "Professionnel"
#: lib/app.php:62 lib/object.php:334
msgid "Call"
msgstr "Appel"
#: lib/app.php:63 lib/object.php:335
msgid "Clients"
msgstr "Clientèle"
#: lib/app.php:64 lib/object.php:336
msgid "Deliverer"
msgstr "Livraison"
#: lib/app.php:65 lib/object.php:337
msgid "Holidays"
msgstr "Vacances"
#: lib/app.php:66 lib/object.php:338
msgid "Ideas"
msgstr "Idées"
#: lib/app.php:67 lib/object.php:339
msgid "Journey"
msgstr "Déplacement"
#: lib/app.php:68 lib/object.php:340
msgid "Jubilee"
msgstr "Jubilé"
#: lib/app.php:69 lib/object.php:341
msgid "Meeting"
msgstr "Meeting"
#: lib/app.php:70 lib/object.php:342
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: lib/app.php:71 lib/object.php:343
msgid "Personal"
msgstr "Personnel"
#: lib/app.php:72 lib/object.php:344
msgid "Projects"
msgstr "Projets"
#: lib/app.php:73 lib/object.php:345
msgid "Questions"
msgstr "Questions"
#: lib/app.php:74 lib/object.php:346
msgid "Work"
msgstr "Travail"
#: lib/object.php:353
msgid "Does not repeat"
msgstr "Pas de répétition"
#: lib/object.php:354
msgid "Daily"
msgstr "Tous les jours"
#: lib/object.php:355
msgid "Weekly"
msgstr "Hebdomadaire"
#: lib/object.php:356
msgid "Every Weekday"
msgstr "Quotidien"
#: lib/object.php:357
msgid "Bi-Weekly"
msgstr "Bi-hebdomadaire"
#: lib/object.php:358
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"
#: lib/object.php:359
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"
#: lib/object.php:366
msgid "never"
msgstr "jamais"
#: lib/object.php:367
msgid "by occurrences"
msgstr "par occurrences"
#: lib/object.php:368
msgid "by date"
msgstr "par date"
#: lib/object.php:375
msgid "by monthday"
msgstr "par jour du mois"
#: lib/object.php:376
msgid "by weekday"
msgstr "par jour de la semaine"
#: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: lib/object.php:396
msgid "events week of month"
msgstr ""
#: lib/object.php:397
msgid "first"
msgstr "premier"
#: lib/object.php:398
msgid "second"
msgstr "second"
#: lib/object.php:399
msgid "third"
msgstr "troisième"
#: lib/object.php:400
msgid "fourth"
msgstr "quatrième"
#: lib/object.php:401
msgid "fifth"
msgstr "cinquième"
#: lib/object.php:402
msgid "last"
msgstr "dernier"
#: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17
msgid "February"
msgstr "Février"
#: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23
msgid "August"
msgstr "Août"
#: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: lib/object.php:441
msgid "by events date"
msgstr "par date dévénements"
#: lib/object.php:442
msgid "by yearday(s)"
msgstr "par jour(s) de l'année"
#: lib/object.php:443
msgid "by weeknumber(s)"
msgstr "par numéro de semaine(s)"
#: lib/object.php:444
msgid "by day and month"
msgstr "par jour et mois"
#: lib/object.php:467
msgid "Not an array"
msgstr "Ce n'est pas un tableau"
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
msgid "Date"
msgstr "Date"
#: lib/search.php:40
msgid "Cal."
msgstr "Cal."
#: templates/calendar.php:10
msgid "All day"
msgstr "Journée entière"
#: templates/calendar.php:11
msgid "Missing fields"
msgstr "Champs manquants"
#: templates/calendar.php:12 templates/part.eventform.php:3
msgid "Title"
msgstr "Titre"
#: templates/calendar.php:14
msgid "From Date"
msgstr "De la date"
#: templates/calendar.php:15
msgid "From Time"
msgstr "De l'heure"
#: templates/calendar.php:16
msgid "To Date"
msgstr "A la date"
#: templates/calendar.php:17
msgid "To Time"
msgstr "A l'heure"
#: templates/calendar.php:18
msgid "The event ends before it starts"
msgstr "L'évènement s'est terminé avant qu'il ne commence"
#: templates/calendar.php:19
msgid "There was a database fail"
msgstr "Il y a eu un échec dans la base de donnée"
#: templates/calendar.php:52
msgid "Week"
msgstr "Semaine"
#: templates/calendar.php:53
msgid "Month"
msgstr "Mois"
#: templates/calendar.php:54
msgid "List"
msgstr "Liste"
#: templates/calendar.php:59
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"
#: templates/calendar.php:60
msgid "Calendars"
msgstr "Calendriers"
#: templates/calendar.php:78
msgid "There was a fail, while parsing the file."
msgstr "Une erreur est survenue pendant la lecture du fichier."
#: templates/lAfix.php:9
msgid "Sun."
msgstr "Dim."
#: templates/lAfix.php:10
msgid "Mon."
msgstr "Lun."
#: templates/lAfix.php:11
msgid "Tue."
msgstr "Mar."
#: templates/lAfix.php:12
msgid "Wed."
msgstr "Mer."
#: templates/lAfix.php:13
msgid "Thu."
msgstr "Jeu."
#: templates/lAfix.php:14
msgid "Fri."
msgstr "Ven."
#: templates/lAfix.php:15
msgid "Sat."
msgstr "Sam."
#: templates/lAfix.php:28
msgid "Jan."
msgstr "Jan."
#: templates/lAfix.php:29
msgid "Feb."
msgstr "Fév."
#: templates/lAfix.php:30
msgid "Mar."
msgstr "Mar."
#: templates/lAfix.php:31
msgid "Apr."
msgstr "Avr."
#: templates/lAfix.php:32
msgid "May."
msgstr "Mai."
#: templates/lAfix.php:33
msgid "Jun."
msgstr "Jui."
#: templates/lAfix.php:34
msgid "Jul."
msgstr "Jit."
#: templates/lAfix.php:35
msgid "Aug."
msgstr "Aou."
#: templates/lAfix.php:36
msgid "Sep."
msgstr "Sep."
#: templates/lAfix.php:37
msgid "Oct."
msgstr "Oct."
#: templates/lAfix.php:38
msgid "Nov."
msgstr "Nov."
#: templates/lAfix.php:39
msgid "Dec."
msgstr "Déc."
#: templates/part.choosecalendar.php:1
msgid "Choose active calendars"
msgstr "Choix des calendriers actifs"
#: templates/part.choosecalendar.php:15
msgid "New Calendar"
msgstr "Nouveau Calendrier"
#: templates/part.choosecalendar.php:20
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "CalDav Link"
msgstr "Lien CalDav"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Download"
msgstr "Télécharger"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
msgid "Edit"
msgstr "Éditer"
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
#: templates/part.editevent.php:9
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "New calendar"
msgstr "Nouveau calendrier"
#: templates/part.editcalendar.php:9
msgid "Edit calendar"
msgstr "Éditer le calendrier"
#: templates/part.editcalendar.php:12
msgid "Displayname"
msgstr "Nom d'affichage"
#: templates/part.editcalendar.php:23
msgid "Active"
msgstr "Actif"
#: templates/part.editcalendar.php:29
msgid "Calendar color"
msgstr "Couleur du calendrier"
#: templates/part.editcalendar.php:42
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
#: templates/part.newevent.php:6
msgid "Submit"
msgstr "Soumettre"
#: templates/part.editcalendar.php:43
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: templates/part.editevent.php:1
msgid "Edit an event"
msgstr "Éditer un événement"
#: templates/part.editevent.php:10
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
#: templates/part.eventform.php:5
msgid "Title of the Event"
msgstr "Titre de l'événement"
#: templates/part.eventform.php:11
msgid "Category"
msgstr "Catégorie"
#: templates/part.eventform.php:13
msgid "Select category"
msgstr "Sélectionner une catégorie"
#: templates/part.eventform.php:37
msgid "All Day Event"
msgstr "Journée entière"
#: templates/part.eventform.php:41
msgid "From"
msgstr "De"
#: templates/part.eventform.php:49
msgid "To"
msgstr "À"
#: templates/part.eventform.php:57
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"
#: templates/part.eventform.php:61
msgid "Repeat"
msgstr "Répétition"
#: templates/part.eventform.php:68
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: templates/part.eventform.php:112
msgid "Select weekdays"
msgstr "Sélection des jours de la semaine"
#: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138
msgid "Select days"
msgstr "Sélection des jours"
#: templates/part.eventform.php:130
msgid "and the events day of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:143
msgid "and the events day of month."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:151
msgid "Select months"
msgstr "Sélection des mois"
#: templates/part.eventform.php:164
msgid "Select weeks"
msgstr "Sélection des semaines"
#: templates/part.eventform.php:169
msgid "and the events week of year."
msgstr ""
#: templates/part.eventform.php:175
msgid "Interval"
msgstr "Intervalle"
#: templates/part.eventform.php:181
msgid "End"
msgstr "Fin"
#: templates/part.eventform.php:193
msgid "occurrences"
msgstr "occurrences"
#: templates/part.eventform.php:208
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
#: templates/part.eventform.php:210
msgid "Location of the Event"
msgstr "Emplacement de l'événement"
#: templates/part.eventform.php:216
msgid "Description"
msgstr "Description"
#: templates/part.eventform.php:218
msgid "Description of the Event"
msgstr "Description de l'événement"
#: templates/part.import.php:1
msgid "Import a calendar file"
msgstr "Importer un fichier de calendriers"
#: templates/part.import.php:6
msgid "Please choose the calendar"
msgstr "Choisissez le calendrier svp"
#: templates/part.import.php:10
msgid "create a new calendar"
msgstr "Créer un nouveau calendrier"
#: templates/part.import.php:15
msgid "Name of new calendar"
msgstr "Nom pour le nouveau calendrier"
#: templates/part.import.php:17
msgid "Import"
msgstr "Importer"
#: templates/part.import.php:20
msgid "Importing calendar"
msgstr "Import du calendrier"
#: templates/part.import.php:23
msgid "Calendar imported successfully"
msgstr "Calendrier importé avec succès"
#: templates/part.import.php:24
msgid "Close Dialog"
msgstr "Fermer la fenêtre"
#: templates/part.newevent.php:1
msgid "Create a new event"
msgstr "Créer un nouvel événement"
#: templates/settings.php:13
msgid "Timezone"
msgstr "Fuseau horaire"
#: templates/settings.php:30
msgid "Check always for changes of the timezone"
msgstr "Toujours vérifier d'éventuels changements de fuseau horaire"
#: templates/settings.php:32
msgid "Timeformat"
msgstr "Format de l'heure"
#: templates/settings.php:34
msgid "24h"
msgstr "24h"
#: templates/settings.php:35
msgid "12h"
msgstr "12h"
#: templates/settings.php:41
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
msgstr "Adresse de synchronisation du calendrier CalDAV :"