567 lines
16 KiB
Plaintext
567 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# <cdewqazxsqwe@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2013-01-15 00:03+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2013-01-14 23:03+0000\n"
|
||
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Russian (Russia) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/ru_RU/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: ru_RU\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:84
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User %s shared a file with you"
|
||
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к файлу"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:86
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User %s shared a folder with you"
|
||
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к папке"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:88
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %s shared the file \"%s\" with you. It is available for download here: "
|
||
"%s"
|
||
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к файлу \"%s\". Он доступен для загрузки здесь: %s"
|
||
|
||
#: ajax/share.php:90
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"User %s shared the folder \"%s\" with you. It is available for download "
|
||
"here: %s"
|
||
msgstr "Пользователь %s открыл Вам доступ к папке \"%s\". Она доступена для загрузки здесь: %s"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
|
||
msgid "Category type not provided."
|
||
msgstr "Тип категории не предоставлен."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:30
|
||
msgid "No category to add?"
|
||
msgstr "Нет категории для добавления?"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/add.php:37
|
||
msgid "This category already exists: "
|
||
msgstr "Эта категория уже существует:"
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
|
||
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
|
||
msgid "Object type not provided."
|
||
msgstr "Тип объекта не предоставлен."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s ID not provided."
|
||
msgstr "%s ID не предоставлен."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error adding %s to favorites."
|
||
msgstr "Ошибка добавления %s в избранное."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
|
||
msgid "No categories selected for deletion."
|
||
msgstr "Нет категорий, выбранных для удаления."
|
||
|
||
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Error removing %s from favorites."
|
||
msgstr "Ошибка удаления %s из избранного."
|
||
|
||
#: js/js.js:259 templates/layout.user.php:60 templates/layout.user.php:61
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: js/js.js:711
|
||
msgid "seconds ago"
|
||
msgstr "секунд назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:712
|
||
msgid "1 minute ago"
|
||
msgstr " 1 минуту назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:713
|
||
msgid "{minutes} minutes ago"
|
||
msgstr "{минуты} минут назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:714
|
||
msgid "1 hour ago"
|
||
msgstr "1 час назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:715
|
||
msgid "{hours} hours ago"
|
||
msgstr "{часы} часов назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:716
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "сегодня"
|
||
|
||
#: js/js.js:717
|
||
msgid "yesterday"
|
||
msgstr "вчера"
|
||
|
||
#: js/js.js:718
|
||
msgid "{days} days ago"
|
||
msgstr "{дни} дней назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:719
|
||
msgid "last month"
|
||
msgstr "в прошлом месяце"
|
||
|
||
#: js/js.js:720
|
||
msgid "{months} months ago"
|
||
msgstr "{месяцы} месяцев назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:721
|
||
msgid "months ago"
|
||
msgstr "месяц назад"
|
||
|
||
#: js/js.js:722
|
||
msgid "last year"
|
||
msgstr "в прошлом году"
|
||
|
||
#: js/js.js:723
|
||
msgid "years ago"
|
||
msgstr "лет назад"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:126
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "Выбрать"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:146 js/oc-dialogs.js:166
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмена"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:162
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Нет"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:163
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: js/oc-dialogs.js:180
|
||
msgid "Ok"
|
||
msgstr "Да"
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
|
||
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
|
||
msgid "The object type is not specified."
|
||
msgstr "Тип объекта не указан."
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:95 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
|
||
#: js/oc-vcategories.js:195 js/share.js:135 js/share.js:142 js/share.js:554
|
||
#: js/share.js:566
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Ошибка"
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:179
|
||
msgid "The app name is not specified."
|
||
msgstr "Имя приложения не указано."
|
||
|
||
#: js/oc-vcategories.js:194
|
||
msgid "The required file {file} is not installed!"
|
||
msgstr "Требуемый файл {файл} не установлен!"
|
||
|
||
#: js/share.js:124 js/share.js:594
|
||
msgid "Error while sharing"
|
||
msgstr "Ошибка создания общего доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:135
|
||
msgid "Error while unsharing"
|
||
msgstr "Ошибка отключения общего доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:142
|
||
msgid "Error while changing permissions"
|
||
msgstr "Ошибка при изменении прав доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:151
|
||
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
|
||
msgstr "Опубликовано для Вас и группы {группа} {собственник}"
|
||
|
||
#: js/share.js:153
|
||
msgid "Shared with you by {owner}"
|
||
msgstr "Опубликовано для Вас {собственник}"
|
||
|
||
#: js/share.js:158
|
||
msgid "Share with"
|
||
msgstr "Сделать общим с"
|
||
|
||
#: js/share.js:163
|
||
msgid "Share with link"
|
||
msgstr "Опубликовать с ссылкой"
|
||
|
||
#: js/share.js:166
|
||
msgid "Password protect"
|
||
msgstr "Защитить паролем"
|
||
|
||
#: js/share.js:168 templates/installation.php:44 templates/login.php:35
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "Пароль"
|
||
|
||
#: js/share.js:172
|
||
msgid "Email link to person"
|
||
msgstr "Ссылка на адрес электронной почты"
|
||
|
||
#: js/share.js:173
|
||
msgid "Send"
|
||
msgstr "Отправить"
|
||
|
||
#: js/share.js:177
|
||
msgid "Set expiration date"
|
||
msgstr "Установить срок действия"
|
||
|
||
#: js/share.js:178
|
||
msgid "Expiration date"
|
||
msgstr "Дата истечения срока действия"
|
||
|
||
#: js/share.js:210
|
||
msgid "Share via email:"
|
||
msgstr "Сделать общедоступным посредством email:"
|
||
|
||
#: js/share.js:212
|
||
msgid "No people found"
|
||
msgstr "Не найдено людей"
|
||
|
||
#: js/share.js:239
|
||
msgid "Resharing is not allowed"
|
||
msgstr "Рекурсивный общий доступ не разрешен"
|
||
|
||
#: js/share.js:275
|
||
msgid "Shared in {item} with {user}"
|
||
msgstr "Совместное использование в {объект} с {пользователь}"
|
||
|
||
#: js/share.js:296
|
||
msgid "Unshare"
|
||
msgstr "Отключить общий доступ"
|
||
|
||
#: js/share.js:308
|
||
msgid "can edit"
|
||
msgstr "возможно редактирование"
|
||
|
||
#: js/share.js:310
|
||
msgid "access control"
|
||
msgstr "контроль доступа"
|
||
|
||
#: js/share.js:313
|
||
msgid "create"
|
||
msgstr "создать"
|
||
|
||
#: js/share.js:316
|
||
msgid "update"
|
||
msgstr "обновить"
|
||
|
||
#: js/share.js:319
|
||
msgid "delete"
|
||
msgstr "удалить"
|
||
|
||
#: js/share.js:322
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "сделать общим"
|
||
|
||
#: js/share.js:356 js/share.js:541
|
||
msgid "Password protected"
|
||
msgstr "Пароль защищен"
|
||
|
||
#: js/share.js:554
|
||
msgid "Error unsetting expiration date"
|
||
msgstr "Ошибка при отключении даты истечения срока действия"
|
||
|
||
#: js/share.js:566
|
||
msgid "Error setting expiration date"
|
||
msgstr "Ошибка при установке даты истечения срока действия"
|
||
|
||
#: js/share.js:581
|
||
msgid "Sending ..."
|
||
msgstr "Отправка ..."
|
||
|
||
#: js/share.js:592
|
||
msgid "Email sent"
|
||
msgstr "Письмо отправлено"
|
||
|
||
#: lostpassword/controller.php:47
|
||
msgid "ownCloud password reset"
|
||
msgstr "Переназначение пароля"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/email.php:2
|
||
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
|
||
msgstr "Воспользуйтесь следующей ссылкой для переназначения пароля: {link}"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:3
|
||
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
|
||
msgstr "Вы получите ссылку для восстановления пароля по электронной почте."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:5
|
||
msgid "Reset email send."
|
||
msgstr "Сброс отправки email."
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:8
|
||
msgid "Request failed!"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить запрос!"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:11 templates/installation.php:39
|
||
#: templates/login.php:28
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "Имя пользователя"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:14
|
||
msgid "Request reset"
|
||
msgstr "Сброс запроса"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
|
||
msgid "Your password was reset"
|
||
msgstr "Ваш пароль был переустановлен"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
|
||
msgid "To login page"
|
||
msgstr "На страницу входа"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
|
||
msgid "New password"
|
||
msgstr "Новый пароль"
|
||
|
||
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
|
||
msgid "Reset password"
|
||
msgstr "Переназначение пароля"
|
||
|
||
#: strings.php:5
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Персональный"
|
||
|
||
#: strings.php:6
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Пользователи"
|
||
|
||
#: strings.php:7
|
||
msgid "Apps"
|
||
msgstr "Приложения"
|
||
|
||
#: strings.php:8
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "Администратор"
|
||
|
||
#: strings.php:9
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Помощь"
|
||
|
||
#: templates/403.php:12
|
||
msgid "Access forbidden"
|
||
msgstr "Доступ запрещен"
|
||
|
||
#: templates/404.php:12
|
||
msgid "Cloud not found"
|
||
msgstr "Облако не найдено"
|
||
|
||
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
|
||
msgid "Edit categories"
|
||
msgstr "Редактирование категорий"
|
||
|
||
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Добавить"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:23 templates/installation.php:31
|
||
msgid "Security Warning"
|
||
msgstr "Предупреждение системы безопасности"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:24
|
||
msgid ""
|
||
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
|
||
"OpenSSL extension."
|
||
msgstr "Нет доступного защищенного генератора случайных чисел, пожалуйста, включите расширение PHP OpenSSL."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
|
||
"password reset tokens and take over your account."
|
||
msgstr "Без защищенного генератора случайных чисел злоумышленник может спрогнозировать пароль, сбросить учетные данные и завладеть Вашим аккаунтом."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:32
|
||
msgid ""
|
||
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
|
||
"internet. The .htaccess file that ownCloud provides is not working. We "
|
||
"strongly suggest that you configure your webserver in a way that the data "
|
||
"directory is no longer accessible or you move the data directory outside the"
|
||
" webserver document root."
|
||
msgstr "Ваши каталоги данных и файлы, вероятно, доступны из Интернета. Файл .htaccess, предоставляемый ownCloud, не работает. Мы настоятельно рекомендуем Вам настроить вебсервер таким образом, чтобы каталоги данных больше не были доступны, или переместить их за пределы корневого каталога документов веб-сервера."
|
||
|
||
#: templates/installation.php:36
|
||
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
|
||
msgstr "Создать <strong>admin account</strong>"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:50
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Расширенный"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:52
|
||
msgid "Data folder"
|
||
msgstr "Папка данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:59
|
||
msgid "Configure the database"
|
||
msgstr "Настроить базу данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:64 templates/installation.php:75
|
||
#: templates/installation.php:85 templates/installation.php:95
|
||
msgid "will be used"
|
||
msgstr "будет использоваться"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:107
|
||
msgid "Database user"
|
||
msgstr "Пользователь базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:111
|
||
msgid "Database password"
|
||
msgstr "Пароль базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:115
|
||
msgid "Database name"
|
||
msgstr "Имя базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:123
|
||
msgid "Database tablespace"
|
||
msgstr "Табличная область базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:129
|
||
msgid "Database host"
|
||
msgstr "Сервер базы данных"
|
||
|
||
#: templates/installation.php:134
|
||
msgid "Finish setup"
|
||
msgstr "Завершение настройки"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Воскресенье"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понедельник"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вторник"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Среда"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четверг"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Пятница"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:16 templates/layout.user.php:17
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Суббота"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Январь"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Февраль"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Март"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Апрель"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Май"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Июнь"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Июль"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Август"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Сентябрь"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Октябрь"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Ноябрь"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:17 templates/layout.user.php:18
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Декабрь"
|
||
|
||
#: templates/layout.guest.php:42
|
||
msgid "web services under your control"
|
||
msgstr "веб-сервисы под Вашим контролем"
|
||
|
||
#: templates/layout.user.php:45
|
||
msgid "Log out"
|
||
msgstr "Выйти"
|
||
|
||
#: templates/login.php:10
|
||
msgid "Automatic logon rejected!"
|
||
msgstr "Автоматический вход в систему отклонен!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:11
|
||
msgid ""
|
||
"If you did not change your password recently, your account may be "
|
||
"compromised!"
|
||
msgstr "Если Вы недавно не меняли пароль, Ваш аккаунт может быть подвергнут опасности!"
|
||
|
||
#: templates/login.php:13
|
||
msgid "Please change your password to secure your account again."
|
||
msgstr "Пожалуйста, измените пароль, чтобы защитить ваш аккаунт еще раз."
|
||
|
||
#: templates/login.php:19
|
||
msgid "Lost your password?"
|
||
msgstr "Забыли пароль?"
|
||
|
||
#: templates/login.php:39
|
||
msgid "remember"
|
||
msgstr "запомнить"
|
||
|
||
#: templates/login.php:41
|
||
msgid "Log in"
|
||
msgstr "Войти"
|
||
|
||
#: templates/part.pagenavi.php:3
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "предыдущий"
|
||
|
||
#: templates/part.pagenavi.php:20
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "следующий"
|
||
|
||
#: templates/update.php:3
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
|
||
msgstr ""
|