nextcloud/l10n/tr/lib.po

158 lines
3.3 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-17 00:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-16 23:26+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/tr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: tr\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: app.php:301
msgid "Help"
msgstr "Yardı"
#: app.php:308
msgid "Personal"
msgstr "Kişisel"
#: app.php:313
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
#: app.php:318
msgid "Users"
msgstr "Kullanıcılar"
#: app.php:325
msgid "Apps"
msgstr "Uygulamalar"
#: app.php:327
msgid "Admin"
msgstr "Yönetici"
#: files.php:365
msgid "ZIP download is turned off."
msgstr "ZIP indirmeleri kapatılmıştır."
#: files.php:366
msgid "Files need to be downloaded one by one."
msgstr "Dosyaların birer birer indirilmesi gerekmektedir."
#: files.php:366 files.php:391
msgid "Back to Files"
msgstr "Dosyalara dön"
#: files.php:390
msgid "Selected files too large to generate zip file."
msgstr "Seçilen dosyalar bir zip dosyası oluşturmak için fazla büyüktür."
#: helper.php:228
msgid "couldn't be determined"
msgstr ""
#: json.php:28
msgid "Application is not enabled"
msgstr "Uygulama etkinleştirilmedi"
#: json.php:39 json.php:62 json.php:73
msgid "Authentication error"
msgstr "Kimlik doğrulama hatası"
#: json.php:51
msgid "Token expired. Please reload page."
msgstr "Jetonun süresi geçti. Lütfen sayfayı yenileyin."
#: search/provider/file.php:17 search/provider/file.php:35
msgid "Files"
msgstr "Dosyalar"
#: search/provider/file.php:26 search/provider/file.php:33
msgid "Text"
msgstr "Metin"
#: search/provider/file.php:29
msgid "Images"
msgstr "Resimler"
#: template.php:113
msgid "seconds ago"
msgstr "saniye önce"
#: template.php:114
msgid "1 minute ago"
msgstr "1 dakika önce"
#: template.php:115
#, php-format
msgid "%d minutes ago"
msgstr "%d dakika önce"
#: template.php:116
msgid "1 hour ago"
msgstr "1 saat önce"
#: template.php:117
#, php-format
msgid "%d hours ago"
msgstr "%d saat önce"
#: template.php:118
msgid "today"
msgstr "bugün"
#: template.php:119
msgid "yesterday"
msgstr "dün"
#: template.php:120
#, php-format
msgid "%d days ago"
msgstr "%d gün önce"
#: template.php:121
msgid "last month"
msgstr "geçen ay"
#: template.php:122
#, php-format
msgid "%d months ago"
msgstr "%d ay önce"
#: template.php:123
msgid "last year"
msgstr "geçen yıl"
#: template.php:124
msgid "years ago"
msgstr "yıl önce"
#: updater.php:75
#, php-format
msgid "%s is available. Get <a href=\"%s\">more information</a>"
msgstr "%s kullanılabilir durumda. <a href=\"%s\">Daha fazla bilgi</a> alın"
#: updater.php:77
msgid "up to date"
msgstr "güncel"
#: updater.php:80
msgid "updates check is disabled"
msgstr "güncelleme kontrolü kapalı"
#: vcategories.php:188 vcategories.php:249
#, php-format
msgid "Could not find category \"%s\""
msgstr "\"%s\" kategorisi bulunamadı"