nextcloud/l10n/cs_CZ/settings.po

606 lines
18 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
# cvanca <mrs.jenkins.oh.yeah@gmail.com>, 2013
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-20 10:45-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-20 14:45+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Nelze načíst seznam z App Store"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:55
msgid "Authentication error"
msgstr "Chyba přihlášení"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your display name has been changed."
msgstr "Vaše zobrazované jméno bylo změněno."
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change display name"
msgstr "Nelze změnit zobrazované jméno"
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "Skupina již existuje"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Nelze přidat skupinu"
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-mail uložen"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Neplatný e-mail"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Nelze smazat skupinu"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Nelze smazat uživatele"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Jazyk byl změněn"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Neplatný požadavek"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Správci se nemohou odebrat sami ze skupiny správců"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Nelze přidat uživatele do skupiny %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Nelze odebrat uživatele ze skupiny %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Nelze aktualizovat aplikaci."
#: changepassword/controller.php:20
msgid "Wrong password"
msgstr "Nesprávné heslo"
#: changepassword/controller.php:42
msgid "No user supplied"
msgstr "Nebyl uveden uživatel"
#: changepassword/controller.php:74
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Zadejte prosím administrátorské heslo pro obnovu, jinak budou všechna data ztracena"
#: changepassword/controller.php:79
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Chybné administrátorské heslo pro obnovu. Překontrolujte správnost hesla a zkuste to znovu."
#: changepassword/controller.php:87
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Úložiště nepodporuje změnu hesla, ale šifrovací klíč uživatelů byl úspěšně změněn."
#: changepassword/controller.php:92 changepassword/controller.php:103
msgid "Unable to change password"
msgstr "Změna hesla se nezdařila"
#: js/apps.js:43
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Aktualizovat na {appversion}"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:82 js/apps.js:108
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"
#: js/apps.js:49 js/apps.js:89 js/apps.js:102 js/apps.js:117
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"
#: js/apps.js:71
msgid "Please wait...."
msgstr "Čekejte prosím..."
#: js/apps.js:79 js/apps.js:80 js/apps.js:100
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Chyba při zakazování aplikace"
#: js/apps.js:99 js/apps.js:112 js/apps.js:113
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Chyba při povolování aplikace"
#: js/apps.js:123
msgid "Updating...."
msgstr "Aktualizuji..."
#: js/apps.js:126
msgid "Error while updating app"
msgstr "Chyba při aktualizaci aplikace"
#: js/apps.js:126
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/apps.js:127 templates/apps.php:43
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"
#: js/apps.js:130
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
#: js/personal.js:220
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Vyberte profilový obrázek"
#: js/personal.js:265
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Probíhá dešifrování souborů... Čekejte prosím, tato operace může trvat nějakou dobu."
#: js/personal.js:287
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládám..."
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "smazáno"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "vrátit zpět"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr "Nelze odebrat uživatele"
#: js/users.js:92 templates/users.php:26 templates/users.php:90
#: templates/users.php:118
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"
#: js/users.js:97 templates/users.php:92 templates/users.php:130
msgid "Group Admin"
msgstr "Správa skupiny"
#: js/users.js:120 templates/users.php:170
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
#: js/users.js:277
msgid "add group"
msgstr "přidat skupinu"
#: js/users.js:436
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Musíte zadat platné uživatelské jméno"
#: js/users.js:437 js/users.js:443 js/users.js:458
msgid "Error creating user"
msgstr "Chyba při vytváření užiatele"
#: js/users.js:442
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Musíte zadat platné heslo"
#: personal.php:45 personal.php:46
msgid "__language_name__"
msgstr "Česky"
#: templates/admin.php:15
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"
#: templates/admin.php:18
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Váš datový adresář i vaše soubory jsou pravděpodobně přístupné z internetu. Soubor .htaccess nefunguje. Důrazně doporučujeme nakonfigurovat webový server tak, aby datový adresář nebyl nadále přístupný, nebo přesunout datový adresář mimo prostor zpřístupňovaný webovým serverem."
#: templates/admin.php:29
msgid "Setup Warning"
msgstr "Upozornění nastavení"
#: templates/admin.php:32
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Váš webový server není správně nastaven pro umožnění synchronizace, protože rozhraní WebDAV se zdá nefunkční."
#: templates/admin.php:33
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Zkontrolujte prosím znovu <a href=\"%s\">instalační příručku</a>."
#: templates/admin.php:44
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Schází modul 'fileinfo'"
#: templates/admin.php:47
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "Schází PHP modul 'fileinfo'. Doporučujeme jej povolit pro nejlepší výsledky detekce typů MIME."
#: templates/admin.php:58
msgid "Locale not working"
msgstr "Lokalizace nefunguje"
#: templates/admin.php:63
#, php-format
msgid ""
"System locale can't be set to %s. This means that there might be problems "
"with certain characters in file names. We strongly suggest to install the "
"required packages on your system to support %s."
msgstr "Systémové nastavení lokalizace nemohlo být nastaveno na %s. To znamená, že se mohou vyskytnout problémy s některými znaky v názvech souborů. Důrazně doporučujeme nainstalovat do vašeho systému balíčky potřebné pro podporu %s."
#: templates/admin.php:75
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Připojení k internetu nefunguje"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Server nemá funkční připojení k internetu. Některé moduly jako např. externí úložiště, oznámení o dostupných aktualizacích nebo instalace aplikací třetích stran nebudou fungovat. Přístup k souborům z jiných míst a odesílání oznamovacích e-mailů také nemusí fungovat. Pokud si přejete využívat všech vlastností ownCloud, doporučujeme povolit připojení k internetu tomuto serveru."
#: templates/admin.php:92
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:99
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Spustit jednu úlohu s každým načtením stránky"
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php once a minute "
"over http."
msgstr "cron.php je registrován u služby webcron pro zavolání stránky cron.php jednou za minutu přes HTTP."
#: templates/admin.php:115
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file once a minute."
msgstr "Použít systémovou službu cron pro spouštění souboru cron.php jednou za minutu."
#: templates/admin.php:120
msgid "Sharing"
msgstr "Sdílení"
#: templates/admin.php:126
msgid "Enable Share API"
msgstr "Povolit API sdílení"
#: templates/admin.php:127
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Povolit aplikacím používat API sdílení"
#: templates/admin.php:134
msgid "Allow links"
msgstr "Povolit odkazy"
#: templates/admin.php:135
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet položky veřejně pomocí odkazů"
#: templates/admin.php:143
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Povolit veřejné nahrávání souborů"
#: templates/admin.php:144
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr "Povolit uživatelům, aby mohli ostatním umožnit nahrávat do jejich veřejně sdílené složky"
#: templates/admin.php:152
msgid "Allow resharing"
msgstr "Povolit znovu-sdílení"
#: templates/admin.php:153
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Povolit uživatelům znovu sdílet položky, které jsou pro ně sdíleny"
#: templates/admin.php:160
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet s kýmkoliv"
#: templates/admin.php:163
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Povolit uživatelům sdílet pouze s uživateli v jejich skupinách"
#: templates/admin.php:170
msgid "Security"
msgstr "Zabezpečení"
#: templates/admin.php:183
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Vynutit HTTPS"
#: templates/admin.php:185
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Vynutí připojování klientů k %s šifrovaným spojením."
#: templates/admin.php:191
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Připojte se k %s skrze HTTPS pro povolení nebo zakázání vynucování SSL."
#: templates/admin.php:203
msgid "Log"
msgstr "Záznam"
#: templates/admin.php:204
msgid "Log level"
msgstr "Úroveň zaznamenávání"
#: templates/admin.php:235
msgid "More"
msgstr "Více"
#: templates/admin.php:236
msgid "Less"
msgstr "Méně"
#: templates/admin.php:242 templates/personal.php:161
msgid "Version"
msgstr "Verze"
#: templates/admin.php:246 templates/personal.php:164
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Vyvinuto <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunitou ownCloud</a>, <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">zdrojový kód</a> je licencován pod <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:13
msgid "Add your App"
msgstr "Přidat Vaši aplikaci"
#: templates/apps.php:28
msgid "More Apps"
msgstr "Více aplikací"
#: templates/apps.php:33
msgid "Select an App"
msgstr "Vyberte aplikaci"
#: templates/apps.php:39
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Více na stránce s aplikacemi na apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:41
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"></span>-licencováno <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Uživatelská dokumentace"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Dokumentace správce"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Online dokumentace"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Bugtracker"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Placená podpora"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Získat aplikace pro synchronizaci vašich souborů"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Znovu zobrazit průvodce prvním spuštěním"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Používáte <strong>%s</strong> z <strong>%s</strong> dostupných"
#: templates/personal.php:39 templates/users.php:23 templates/users.php:89
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: templates/personal.php:40
msgid "Your password was changed"
msgstr "Vaše heslo bylo změněno"
#: templates/personal.php:41
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Změna vašeho hesla se nezdařila"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Současné heslo"
#: templates/personal.php:44
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: templates/personal.php:46
msgid "Change password"
msgstr "Změnit heslo"
#: templates/personal.php:58 templates/users.php:88
msgid "Display Name"
msgstr "Zobrazované jméno"
#: templates/personal.php:73
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: templates/personal.php:75
msgid "Your email address"
msgstr "Vaše e-mailová adresa"
#: templates/personal.php:76
msgid "Fill in an email address to enable password recovery"
msgstr "Pro povolení obnovy hesla vyplňte e-mailovou adresu"
#: templates/personal.php:86
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilová fotka"
#: templates/personal.php:90
msgid "Upload new"
msgstr "Nahrát nový"
#: templates/personal.php:92
msgid "Select new from Files"
msgstr "Vyberte nový ze souborů"
#: templates/personal.php:93
msgid "Remove image"
msgstr "Odebrat obrázek"
#: templates/personal.php:94
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "png nebo jpg, nejlépe čtvercový, ale budete mít možnost jej oříznout."
#: templates/personal.php:97
msgid "Abort"
msgstr "Přerušit"
#: templates/personal.php:98
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Vybrat jako profilový obrázek"
#: templates/personal.php:106 templates/personal.php:107
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: templates/personal.php:119
msgid "Help translate"
msgstr "Pomoci s překladem"
#: templates/personal.php:125
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:127
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" "
"target=\"_blank\">access your Files via WebDAV</a>"
msgstr "Použijte <a href=\"%s/server/5.0/user_manual/files/files.html\" target=\"_blank\">tuto adresu pro přístup k vašim souborům přes WebDAV</a>"
#: templates/personal.php:138
msgid "Encryption"
msgstr "Šifrování"
#: templates/personal.php:140
msgid "The encryption app is no longer enabled, decrypt all your file"
msgstr "Šifrovací aplikace již není zapnuta, odšifrujte všechny své soubory"
#: templates/personal.php:146
msgid "Log-in password"
msgstr "Přihlašovací heslo"
#: templates/personal.php:151
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Odšifrovat všechny soubory"
#: templates/users.php:21
msgid "Login Name"
msgstr "Přihlašovací jméno"
#: templates/users.php:30
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"
#: templates/users.php:36
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Heslo obnovy správce"
#: templates/users.php:37 templates/users.php:38
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Zadejte heslo obnovy pro obnovení souborů uživatele při změně hesla"
#: templates/users.php:42
msgid "Default Storage"
msgstr "Výchozí úložiště"
#: templates/users.php:48 templates/users.php:148
msgid "Unlimited"
msgstr "Neomezeně"
#: templates/users.php:66 templates/users.php:163
msgid "Other"
msgstr "Jiný"
#: templates/users.php:87
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: templates/users.php:94
msgid "Storage"
msgstr "Úložiště"
#: templates/users.php:108
msgid "change display name"
msgstr "změnit zobrazované jméno"
#: templates/users.php:112
msgid "set new password"
msgstr "nastavit nové heslo"
#: templates/users.php:143
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"