nextcloud/l10n/eo/settings.po

839 lines
19 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-04-23 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-23 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "La retpoŝtaĵo sendiĝis"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:299
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:312 templates/personal.php:149
msgid "Encryption"
msgstr "Ĉifrado"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:336
msgid "Authentication method"
msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Ne eblis ŝargi liston el aplikaĵovendejo"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Aŭtentiga eraro"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:10
msgid "Group already exists"
msgstr "La grupo jam ekzistas"
#: ajax/creategroup.php:19
msgid "Unable to add group"
msgstr "Ne eblis aldoni la grupon"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "La retpoŝtadreso konserviĝis"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Nevalida retpoŝtadreso"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Ne eblis forigi la grupon"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Ne eblis forigi la uzanton"
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "La lingvo estas ŝanĝita"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Nevalida peto"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administrantoj ne povas forigi sin mem el la administra grupo."
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Ne eblis aldoni la uzanton al la grupo %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Ne eblis forigi la uzantan el la grupo %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr ""
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr ""
#: js/admin.js:73
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:4
msgid "User Documentation"
msgstr "Dokumentaro por uzantoj"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr ""
#: js/apps.js:73 js/apps.js:106 js/apps.js:134
msgid "Disable"
msgstr "Malkapabligi"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:114 js/apps.js:127 js/apps.js:143
msgid "Enable"
msgstr "Kapabligi"
#: js/apps.js:95
msgid "Please wait...."
msgstr ""
#: js/apps.js:103 js/apps.js:104 js/apps.js:125
msgid "Error while disabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:124 js/apps.js:138 js/apps.js:139
msgid "Error while enabling app"
msgstr ""
#: js/apps.js:149
msgid "Updating...."
msgstr ""
#: js/apps.js:152
msgid "Error while updating app"
msgstr ""
#: js/apps.js:152
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
#: js/apps.js:153 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigi"
#: js/apps.js:156
msgid "Updated"
msgstr ""
#: js/personal.js:243
msgid "Select a profile picture"
msgstr ""
#: js/personal.js:274
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:275
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:276
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:277
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/personal.js:278
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/personal.js:313
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr ""
#: js/users.js:47
msgid "deleted"
msgstr "forigita"
#: js/users.js:47
msgid "undo"
msgstr "malfari"
#: js/users.js:79
msgid "Unable to remove user"
msgstr ""
#: js/users.js:101 templates/users.php:24 templates/users.php:88
#: templates/users.php:116
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#: js/users.js:105 templates/users.php:90 templates/users.php:128
msgid "Group Admin"
msgstr "Grupadministranto"
#: js/users.js:127 templates/users.php:168
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: js/users.js:310
msgid "add group"
msgstr ""
#: js/users.js:486
msgid "A valid username must be provided"
msgstr ""
#: js/users.js:487 js/users.js:493 js/users.js:508
msgid "Error creating user"
msgstr ""
#: js/users.js:492
msgid "A valid password must be provided"
msgstr ""
#: js/users.js:516
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
#: personal.php:48 personal.php:49
msgid "__language_name__"
msgstr "Esperanto"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr "Nenio"
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Ensaluti"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Sekureca averto"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr ""
#: templates/admin.php:75
msgid "Setup Warning"
msgstr ""
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Via TTT-servilo ankoraŭ ne ĝuste agordiĝis por permesi sinkronigi dosierojn ĉar la WebDAV-interfaco ŝajnas rompita."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr ""
#: templates/admin.php:90
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:104
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
#: templates/admin.php:107
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
#: templates/admin.php:118
msgid "Locale not working"
msgstr ""
#: templates/admin.php:123
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:127
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
#: templates/admin.php:131
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:143
msgid "Internet connection not working"
msgstr ""
#: templates/admin.php:146
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr ""
#: templates/admin.php:160
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:167
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:170
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:174
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:184
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr ""
#: templates/admin.php:192
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:200
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:205
msgid "Sharing"
msgstr "Kunhavigo"
#: templates/admin.php:211
msgid "Enable Share API"
msgstr "Kapabligi API-on por Kunhavigo"
#: templates/admin.php:212
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "Kapabligi aplikaĵojn uzi la API-on pri Kunhavigo"
#: templates/admin.php:219
msgid "Allow links"
msgstr "Kapabligi ligilojn"
#: templates/admin.php:220
msgid "Allow users to share items to the public with links"
msgstr "Kapabligi uzantojn kunhavigi erojn kun la publiko perligile"
#: templates/admin.php:227
msgid "Allow public uploads"
msgstr ""
#: templates/admin.php:228
msgid ""
"Allow users to enable others to upload into their publicly shared folders"
msgstr ""
#: templates/admin.php:235
msgid "Allow resharing"
msgstr "Kapabligi rekunhavigon"
#: templates/admin.php:236
msgid "Allow users to share items shared with them again"
msgstr "Kapabligi uzantojn rekunhavigi erojn kunhavigitajn kun ili"
#: templates/admin.php:243
msgid "Allow users to share with anyone"
msgstr "Kapabligi uzantojn kunhavigi kun ĉiu ajn"
#: templates/admin.php:246
msgid "Allow users to only share with users in their groups"
msgstr "Kapabligi uzantojn nur kunhavigi kun uzantoj el siaj grupoj"
#: templates/admin.php:253
msgid "Allow mail notification"
msgstr ""
#: templates/admin.php:254
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:261
msgid "Security"
msgstr ""
#: templates/admin.php:274
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:276
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr ""
#: templates/admin.php:282
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr ""
#: templates/admin.php:294
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:296
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:327
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:349
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:353
msgid "Server address"
msgstr "Servila adreso"
#: templates/admin.php:357
msgid "Port"
msgstr "Pordo"
#: templates/admin.php:362
msgid "Credentials"
msgstr "Aŭtentigiloj"
#: templates/admin.php:363
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:366
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:370
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:371
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:376
msgid "Log"
msgstr "Protokolo"
#: templates/admin.php:377
msgid "Log level"
msgstr "Registronivelo"
#: templates/admin.php:409
msgid "More"
msgstr "Pli"
#: templates/admin.php:410
msgid "Less"
msgstr "Malpli"
#: templates/admin.php:416 templates/personal.php:171
msgid "Version"
msgstr "Eldono"
#: templates/admin.php:420 templates/personal.php:174
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "Ellaborita de la <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">komunumo de ownCloud</a>, la <a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">fontokodo</a> publikas laŭ la permesilo <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Aldonu vian aplikaĵon"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Pli da aplikaĵoj"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Elekti aplikaĵon"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Vidu la paĝon pri aplikaĵoj ĉe apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "<span class=\"licence\"</span>-permesilhavigita de <span class=\"author\"></span>"
#: templates/help.php:6
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Dokumentaro por administrantoj"
#: templates/help.php:9
msgid "Online Documentation"
msgstr "Reta dokumentaro"
#: templates/help.php:11
msgid "Forum"
msgstr "Forumo"
#: templates/help.php:14
msgid "Bugtracker"
msgstr "Cimoraportejo"
#: templates/help.php:17
msgid "Commercial Support"
msgstr "Komerca subteno"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Ekhavu la aplikaĵojn por sinkronigi viajn dosierojn"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr ""
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Vi uzas <strong>%s</strong> el la haveblaj <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:38 templates/users.php:21 templates/users.php:87
msgid "Password"
msgstr "Pasvorto"
#: templates/personal.php:39
msgid "Your password was changed"
msgstr "Via pasvorto ŝanĝiĝis"
#: templates/personal.php:40
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Ne eblis ŝanĝi vian pasvorton"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Nuna pasvorto"
#: templates/personal.php:45
msgid "New password"
msgstr "Nova pasvorto"
#: templates/personal.php:49
msgid "Change password"
msgstr "Ŝanĝi la pasvorton"
#: templates/personal.php:61 templates/users.php:86
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: templates/personal.php:76
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"
#: templates/personal.php:78
msgid "Your email address"
msgstr "Via retpoŝta adreso"
#: templates/personal.php:81
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "Profile picture"
msgstr "Profila bildo"
#: templates/personal.php:94
msgid "Upload new"
msgstr ""
#: templates/personal.php:96
msgid "Select new from Files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:97
msgid "Remove image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:98
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr ""
#: templates/personal.php:100
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: templates/personal.php:105
msgid "Choose as profile image"
msgstr ""
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
msgid "Language"
msgstr "Lingvo"
#: templates/personal.php:131
msgid "Help translate"
msgstr "Helpu traduki"
#: templates/personal.php:137
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/personal.php:139
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr ""
#: templates/personal.php:151
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:157
msgid "Log-in password"
msgstr ""
#: templates/personal.php:162
msgid "Decrypt all Files"
msgstr ""
#: templates/users.php:19
msgid "Login Name"
msgstr "Ensaluti"
#: templates/users.php:28
msgid "Create"
msgstr "Krei"
#: templates/users.php:34
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr ""
#: templates/users.php:35 templates/users.php:36
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr ""
#: templates/users.php:40
msgid "Default Storage"
msgstr "Defaŭlta konservejo"
#: templates/users.php:42 templates/users.php:137
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
#: templates/users.php:46 templates/users.php:146
msgid "Unlimited"
msgstr "Senlima"
#: templates/users.php:64 templates/users.php:161
msgid "Other"
msgstr "Alia"
#: templates/users.php:85
msgid "Username"
msgstr "Uzantonomo"
#: templates/users.php:92
msgid "Storage"
msgstr "Konservejo"
#: templates/users.php:106
msgid "change full name"
msgstr ""
#: templates/users.php:110
msgid "set new password"
msgstr ""
#: templates/users.php:141
msgid "Default"
msgstr "Defaŭlta"