nextcloud/l10n/eo/files.po

311 lines
7.6 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2013.
# Mariano <mstreet@kde.org.ar>, 2012.
# <mstreet@kde.org.ar>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-21 00:04+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-01-20 01:38+0000\n"
"Last-Translator: Mariano <mstreet@kde.org.ar>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ajax/delete.php:28 ajax/getstoragestats.php:11 ajax/upload.php:17
#: ajax/upload.php:76 templates/index.php:18
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"
#: ajax/move.php:17
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "Ne eblis movi %s: dosiero kun ĉi tiu nomo jam ekzistas"
#: ajax/move.php:24
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "Ne eblis movi %s"
#: ajax/rename.php:19
msgid "Unable to rename file"
msgstr "Ne eblis alinomigi dosieron"
#: ajax/upload.php:20
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "Neniu dosiero alŝutiĝis. Nekonata eraro."
#: ajax/upload.php:30
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "Ne estas eraro, la dosiero alŝutiĝis sukcese"
#: ajax/upload.php:31
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon upload_max_filesize el php.ini: "
#: ajax/upload.php:33
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "La dosiero alŝutita superas la regulon MAX_FILE_SIZE, kiu estas difinita en la HTML-formularo"
#: ajax/upload.php:35
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "La alŝutita dosiero nur parte alŝutiĝis"
#: ajax/upload.php:36
msgid "No file was uploaded"
msgstr "Neniu dosiero estas alŝutita"
#: ajax/upload.php:37
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "Mankas tempa dosierujo"
#: ajax/upload.php:38
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "Malsukcesis skribo al disko"
#: ajax/upload.php:57
msgid "Not enough space available"
msgstr "Ne haveblas sufiĉa spaco"
#: ajax/upload.php:91
msgid "Invalid directory."
msgstr "Nevalida dosierujo."
#: appinfo/app.php:10
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
#: js/fileactions.js:117 templates/index.php:82 templates/index.php:83
msgid "Unshare"
msgstr "Malkunhavigi"
#: js/fileactions.js:119 templates/index.php:88 templates/index.php:89
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: js/fileactions.js:181
msgid "Rename"
msgstr "Alinomigi"
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} jam ekzistas"
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "replace"
msgstr "anstataŭigi"
#: js/filelist.js:205
msgid "suggest name"
msgstr "sugesti nomon"
#: js/filelist.js:205 js/filelist.js:207
msgid "cancel"
msgstr "nuligi"
#: js/filelist.js:254
msgid "replaced {new_name}"
msgstr "anstataŭiĝis {new_name}"
#: js/filelist.js:254 js/filelist.js:256 js/filelist.js:288 js/filelist.js:290
msgid "undo"
msgstr "malfari"
#: js/filelist.js:256
msgid "replaced {new_name} with {old_name}"
msgstr "anstataŭiĝis {new_name} per {old_name}"
#: js/filelist.js:288
msgid "unshared {files}"
msgstr "malkunhaviĝis {files}"
#: js/filelist.js:290
msgid "deleted {files}"
msgstr "foriĝis {files}"
#: js/files.js:48
msgid "'.' is an invalid file name."
msgstr "'.' ne estas valida dosiernomo."
#: js/files.js:53
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "Dosiernomo devas ne malpleni."
#: js/files.js:62
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "Nevalida nomo: “\\”, “/”, “<”, “>”, “:”, “\"”, “|”, “?” kaj “*” ne permesatas."
#: js/files.js:204
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "Via elŝuto pretiĝatas. Ĉi tio povas daŭri iom da tempo se la dosieroj grandas."
#: js/files.js:242
msgid "Unable to upload your file as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "Ne eblis alŝuti vian dosieron ĉar ĝi estas dosierujo aŭ havas 0 duumokojn"
#: js/files.js:242
msgid "Upload Error"
msgstr "Alŝuta eraro"
#: js/files.js:259
msgid "Close"
msgstr "Fermi"
#: js/files.js:278 js/files.js:397 js/files.js:431
msgid "Pending"
msgstr "Traktotaj"
#: js/files.js:298
msgid "1 file uploading"
msgstr "1 dosiero estas alŝutata"
#: js/files.js:301 js/files.js:357 js/files.js:372
msgid "{count} files uploading"
msgstr "{count} dosieroj alŝutatas"
#: js/files.js:376 js/files.js:414
msgid "Upload cancelled."
msgstr "La alŝuto nuliĝis."
#: js/files.js:486
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "Dosieralŝuto plenumiĝas. Lasi la paĝon nun nuligus la alŝuton."
#: js/files.js:559
msgid "URL cannot be empty."
msgstr "URL ne povas esti malplena."
#: js/files.js:565
msgid "Invalid folder name. Usage of 'Shared' is reserved by Owncloud"
msgstr "Nevalida dosierujnomo. Uzo de “Shared” rezervatas de Owncloud."
#: js/files.js:775
msgid "{count} files scanned"
msgstr "{count} dosieroj skaniĝis"
#: js/files.js:783
msgid "error while scanning"
msgstr "eraro dum skano"
#: js/files.js:857 templates/index.php:64
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: js/files.js:858 templates/index.php:75
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: js/files.js:859 templates/index.php:77
msgid "Modified"
msgstr "Modifita"
#: js/files.js:878
msgid "1 folder"
msgstr "1 dosierujo"
#: js/files.js:880
msgid "{count} folders"
msgstr "{count} dosierujoj"
#: js/files.js:888
msgid "1 file"
msgstr "1 dosiero"
#: js/files.js:890
msgid "{count} files"
msgstr "{count} dosierujoj"
#: templates/admin.php:5
msgid "File handling"
msgstr "Dosieradministro"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "Maksimuma alŝutogrando"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "maks. ebla: "
#: templates/admin.php:15
msgid "Needed for multi-file and folder downloads."
msgstr "Necesa por elŝuto de pluraj dosieroj kaj dosierujoj."
#: templates/admin.php:17
msgid "Enable ZIP-download"
msgstr "Kapabligi ZIP-elŝuton"
#: templates/admin.php:20
msgid "0 is unlimited"
msgstr "0 signifas senlime"
#: templates/admin.php:22
msgid "Maximum input size for ZIP files"
msgstr "Maksimuma enirgrando por ZIP-dosieroj"
#: templates/admin.php:26
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: templates/index.php:7
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: templates/index.php:10
msgid "Text file"
msgstr "Tekstodosiero"
#: templates/index.php:12
msgid "Folder"
msgstr "Dosierujo"
#: templates/index.php:14
msgid "From link"
msgstr "El ligilo"
#: templates/index.php:41
msgid "Cancel upload"
msgstr "Nuligi alŝuton"
#: templates/index.php:56
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "Nenio estas ĉi tie. Alŝutu ion!"
#: templates/index.php:70
msgid "Download"
msgstr "Elŝuti"
#: templates/index.php:102
msgid "Upload too large"
msgstr "Elŝuto tro larĝa"
#: templates/index.php:104
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "La dosieroj, kiujn vi provas alŝuti, transpasas la maksimuman grandon por dosieralŝutoj en ĉi tiu servilo."
#: templates/index.php:109
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "Dosieroj estas skanataj, bonvolu atendi."
#: templates/index.php:112
msgid "Current scanning"
msgstr "Nuna skano"