nextcloud/l10n/nn_NO/settings.po

958 lines
23 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Kevin Brubeck Unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
# Kevin Brubeck Unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
# Kevin Brubeck Unhammer <unhammer+dill@mm.st>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-06 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-06 05:54+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk (Norway) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/nn_NO/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: nn_NO\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: admin/controller.php:66
#, php-format
msgid "Invalid value supplied for %s"
msgstr ""
#: admin/controller.php:73
msgid "Saved"
msgstr ""
#: admin/controller.php:90
msgid "test email settings"
msgstr ""
#: admin/controller.php:91
msgid "If you received this email, the settings seem to be correct."
msgstr ""
#: admin/controller.php:94
msgid ""
"A problem occurred while sending the e-mail. Please revisit your settings."
msgstr ""
#: admin/controller.php:99
msgid "Email sent"
msgstr "E-post sendt"
#: admin/controller.php:101
msgid "You need to set your user email before being able to send test emails."
msgstr ""
#: admin/controller.php:116 templates/admin.php:353
msgid "Send mode"
msgstr ""
#: admin/controller.php:118 templates/admin.php:366 templates/personal.php:144
msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: admin/controller.php:120 templates/admin.php:390
msgid "Authentication method"
msgstr ""
#: ajax/apps/ocs.php:20
msgid "Unable to load list from App Store"
msgstr "Klarer ikkje å lasta inn liste fra app-butikken"
#: ajax/changedisplayname.php:25 ajax/removeuser.php:15 ajax/setquota.php:17
#: ajax/togglegroups.php:20 changepassword/controller.php:49
msgid "Authentication error"
msgstr "Autentiseringsfeil"
#: ajax/changedisplayname.php:31
msgid "Your full name has been changed."
msgstr ""
#: ajax/changedisplayname.php:34
msgid "Unable to change full name"
msgstr ""
#: ajax/creategroup.php:11
msgid "Group already exists"
msgstr "Gruppa finst allereie"
#: ajax/creategroup.php:20
msgid "Unable to add group"
msgstr "Klarte ikkje leggja til gruppa"
#: ajax/decryptall.php:31
msgid "Files decrypted successfully"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:33
msgid ""
"Couldn't decrypt your files, please check your owncloud.log or ask your "
"administrator"
msgstr ""
#: ajax/decryptall.php:36
msgid "Couldn't decrypt your files, check your password and try again"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:14
msgid "Encryption keys deleted permanently"
msgstr ""
#: ajax/deletekeys.php:16
msgid ""
"Couldn't permanently delete your encryption keys, please check your "
"owncloud.log or ask your administrator"
msgstr ""
#: ajax/lostpassword.php:12
msgid "Email saved"
msgstr "E-postadresse lagra"
#: ajax/lostpassword.php:14
msgid "Invalid email"
msgstr "Ugyldig e-postadresse"
#: ajax/removegroup.php:13
msgid "Unable to delete group"
msgstr "Klarte ikkje å sletta gruppa"
#: ajax/removeuser.php:25
msgid "Unable to delete user"
msgstr "Klarte ikkje sletta brukaren"
#: ajax/restorekeys.php:14
msgid "Backups restored successfully"
msgstr ""
#: ajax/restorekeys.php:23
msgid ""
"Couldn't restore your encryption keys, please check your owncloud.log or ask"
" your administrator"
msgstr ""
#: ajax/setlanguage.php:15
msgid "Language changed"
msgstr "Språk endra"
#: ajax/setlanguage.php:17 ajax/setlanguage.php:20
msgid "Invalid request"
msgstr "Ugyldig førespurnad"
#: ajax/togglegroups.php:12
msgid "Admins can't remove themself from the admin group"
msgstr "Administratorar kan ikkje fjerna seg sjølve frå admin-gruppa"
#: ajax/togglegroups.php:30
#, php-format
msgid "Unable to add user to group %s"
msgstr "Klarte ikkje leggja til brukaren til gruppa %s"
#: ajax/togglegroups.php:36
#, php-format
msgid "Unable to remove user from group %s"
msgstr "Klarte ikkje fjerna brukaren frå gruppa %s"
#: ajax/updateapp.php:14
msgid "Couldn't update app."
msgstr "Klarte ikkje oppdatera programmet."
#: changepassword/controller.php:17
msgid "Wrong password"
msgstr "Feil passord"
#: changepassword/controller.php:36
msgid "No user supplied"
msgstr "Ingen brukar gitt"
#: changepassword/controller.php:68
msgid ""
"Please provide an admin recovery password, otherwise all user data will be "
"lost"
msgstr "Ver venleg og gi eit admingjenopprettingspassord, elles vil all brukardata gå tapt."
#: changepassword/controller.php:73
msgid ""
"Wrong admin recovery password. Please check the password and try again."
msgstr "Feil admingjenopprettingspassord. Ver venleg og sjekk passordet og prøv igjen."
#: changepassword/controller.php:81
msgid ""
"Back-end doesn't support password change, but the users encryption key was "
"successfully updated."
msgstr "Bakstykket støttar ikkje passordendring, men krypteringsnøkkelen til brukaren blei oppdatert."
#: changepassword/controller.php:86 changepassword/controller.php:97
msgid "Unable to change password"
msgstr "Klarte ikkje å endra passordet"
#: js/admin.js:126
msgid "Sending..."
msgstr ""
#: js/apps.js:45 templates/help.php:7
msgid "User Documentation"
msgstr "Brukardokumentasjon"
#: js/apps.js:50
msgid "Admin Documentation"
msgstr ""
#: js/apps.js:67
msgid "Update to {appversion}"
msgstr "Oppdater til {appversion}"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:135 js/apps.js:168
msgid "Disable"
msgstr "Slå av"
#: js/apps.js:73 js/apps.js:144 js/apps.js:161 js/apps.js:192
msgid "Enable"
msgstr "Slå på"
#: js/apps.js:124
msgid "Please wait...."
msgstr "Ver venleg og vent …"
#: js/apps.js:132 js/apps.js:133 js/apps.js:159
msgid "Error while disabling app"
msgstr "Klarte ikkje å skru av programmet"
#: js/apps.js:158 js/apps.js:187 js/apps.js:188
msgid "Error while enabling app"
msgstr "Klarte ikkje å skru på programmet"
#: js/apps.js:197
msgid "Updating...."
msgstr "Oppdaterer …"
#: js/apps.js:200
msgid "Error while updating app"
msgstr "Feil ved oppdatering av app"
#: js/apps.js:200
msgid "Error"
msgstr "Feil"
#: js/apps.js:201 templates/apps.php:55
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"
#: js/apps.js:204
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"
#: js/personal.js:256
msgid "Select a profile picture"
msgstr "Vel eit profilbilete"
#: js/personal.js:287
msgid "Very weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:288
msgid "Weak password"
msgstr ""
#: js/personal.js:289
msgid "So-so password"
msgstr ""
#: js/personal.js:290
msgid "Good password"
msgstr ""
#: js/personal.js:291
msgid "Strong password"
msgstr ""
#: js/personal.js:310
msgid "Decrypting files... Please wait, this can take some time."
msgstr "Dekrypterer filer … Ver venleg og vent, dette kan ta ei stund."
#: js/personal.js:324
msgid "Delete encryption keys permanently."
msgstr ""
#: js/personal.js:338
msgid "Restore encryption keys."
msgstr ""
#: js/users/deleteHandler.js:166
msgid "Unable to delete "
msgstr ""
#: js/users/groups.js:73 js/users/groups.js:178
msgid "Error creating group"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:177
msgid "A valid group name must be provided"
msgstr ""
#: js/users/groups.js:205 js/users/users.js:254
msgid "deleted"
msgstr "sletta"
#: js/users/groups.js:206 js/users/users.js:255
msgid "undo"
msgstr "angra"
#: js/users/users.js:37 templates/admin.php:302
#: templates/users/part.createuser.php:12 templates/users/part.userlist.php:10
#: templates/users/part.userlist.php:41
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"
#: js/users/users.js:41 templates/users/part.userlist.php:12
#: templates/users/part.userlist.php:57
msgid "Group Admin"
msgstr "Gruppestyrar"
#: js/users/users.js:63 templates/users/part.grouplist.php:44
#: templates/users/part.userlist.php:108
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: js/users/users.js:84 templates/users/part.userlist.php:98
msgid "never"
msgstr "aldri"
#: js/users/users.js:371
msgid "add group"
msgstr "legg til gruppe"
#: js/users/users.js:568
msgid "A valid username must be provided"
msgstr "Du må oppgje eit gyldig brukarnamn"
#: js/users/users.js:569 js/users/users.js:575 js/users/users.js:590
msgid "Error creating user"
msgstr "Feil ved oppretting av brukar"
#: js/users/users.js:574
msgid "A valid password must be provided"
msgstr "Du må oppgje eit gyldig passord"
#: js/users/users.js:598
msgid "Warning: Home directory for user \"{user}\" already exists"
msgstr ""
#: personal.php:50 personal.php:51
msgid "__language_name__"
msgstr "Nynorsk"
#: templates/admin.php:8
msgid "Everything (fatal issues, errors, warnings, info, debug)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:9
msgid "Info, warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:10
msgid "Warnings, errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:11
msgid "Errors and fatal issues"
msgstr ""
#: templates/admin.php:12
msgid "Fatal issues only"
msgstr ""
#: templates/admin.php:16 templates/admin.php:23
msgid "None"
msgstr ""
#: templates/admin.php:17
msgid "Login"
msgstr "Logg inn"
#: templates/admin.php:18
msgid "Plain"
msgstr ""
#: templates/admin.php:19
msgid "NT LAN Manager"
msgstr ""
#: templates/admin.php:24
msgid "SSL"
msgstr ""
#: templates/admin.php:25
msgid "TLS"
msgstr ""
#: templates/admin.php:47 templates/admin.php:61
msgid "Security Warning"
msgstr "Tryggleiksåtvaring"
#: templates/admin.php:50
#, php-format
msgid ""
"You are accessing %s via HTTP. We strongly suggest you configure your server"
" to require using HTTPS instead."
msgstr ""
#: templates/admin.php:64
msgid ""
"Your data directory and your files are probably accessible from the "
"internet. The .htaccess file is not working. We strongly suggest that you "
"configure your webserver in a way that the data directory is no longer "
"accessible or you move the data directory outside the webserver document "
"root."
msgstr "Datamappa og filene dine er sannsynlegvis leselege frå nettet. Fila .htaccess fungerer ikkje. Me rår deg sterkt til å konfigurera vevtenaren din sånn at datamappa di ikkje lenger er tilgjengeleg; alternativt kan du flytta datamappa ut av dokumentrot til vevtenaren."
#: templates/admin.php:75 templates/admin.php:90
msgid "Setup Warning"
msgstr "Oppsettsåtvaring"
#: templates/admin.php:78
msgid ""
"Your web server is not yet properly setup to allow files synchronization "
"because the WebDAV interface seems to be broken."
msgstr "Tenaren din er ikkje enno rett innstilt til å tilby filsynkronisering sidan WebDAV-grensesnittet ser ut til å vera øydelagt."
#: templates/admin.php:79
#, php-format
msgid "Please double check the <a href=\"%s\">installation guides</a>."
msgstr "Ver venleg og dobbeltsjekk <a href=\"%s\">installasjonsrettleiinga</a>."
#: templates/admin.php:93
msgid ""
"PHP is apparently setup to strip inline doc blocks. This will make several "
"core apps inaccessible."
msgstr ""
#: templates/admin.php:94
msgid ""
"This is probably caused by a cache/accelerator such as Zend OPcache or "
"eAccelerator."
msgstr ""
#: templates/admin.php:105
msgid "Database Performance Info"
msgstr ""
#: templates/admin.php:108
msgid ""
"SQLite is used as database. For larger installations we recommend to change "
"this. To migrate to another database use the command line tool: 'occ db"
":convert-type'"
msgstr ""
#: templates/admin.php:119
msgid "Module 'fileinfo' missing"
msgstr "Modulen «fileinfo» manglar"
#: templates/admin.php:122
msgid ""
"The PHP module 'fileinfo' is missing. We strongly recommend to enable this "
"module to get best results with mime-type detection."
msgstr "PHP-modulen «fileinfo» manglar. Me rår sterkt til å slå på denne modulen for å best mogleg oppdaga MIME-typar."
#: templates/admin.php:133
msgid "Your PHP version is outdated"
msgstr ""
#: templates/admin.php:136
msgid ""
"Your PHP version is outdated. We strongly recommend to update to 5.3.8 or "
"newer because older versions are known to be broken. It is possible that "
"this installation is not working correctly."
msgstr ""
#: templates/admin.php:147
msgid "Locale not working"
msgstr "Regionaldata fungerer ikkje"
#: templates/admin.php:152
msgid "System locale can not be set to a one which supports UTF-8."
msgstr ""
#: templates/admin.php:156
msgid ""
"This means that there might be problems with certain characters in file "
"names."
msgstr ""
#: templates/admin.php:160
#, php-format
msgid ""
"We strongly suggest to install the required packages on your system to "
"support one of the following locales: %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:172
msgid "Internet connection not working"
msgstr "Nettilkoplinga fungerer ikkje"
#: templates/admin.php:175
msgid ""
"This server has no working internet connection. This means that some of the "
"features like mounting of external storage, notifications about updates or "
"installation of 3rd party apps don´t work. Accessing files from remote and "
"sending of notification emails might also not work. We suggest to enable "
"internet connection for this server if you want to have all features."
msgstr "Denne tenaren har ikkje ei fungerande nettilkopling. Dette vil seia at visse funksjonar, som montering av ekstern lagring, meldingar om oppdateringar eller installering av tredjepartsprogram, ikkje vil fungera. Det kan òg henda at du ikkje får tilgang til filene dine utanfrå, eller ikkje får sendt varslingsepostar. Me rår deg til å skru på nettilkoplinga for denne tenaren viss du ønskjer desse funksjonane."
#: templates/admin.php:189
msgid "Cron"
msgstr "Cron"
#: templates/admin.php:196
#, php-format
msgid "Last cron was executed at %s."
msgstr ""
#: templates/admin.php:199
#, php-format
msgid ""
"Last cron was executed at %s. This is more than an hour ago, something seems"
" wrong."
msgstr ""
#: templates/admin.php:203
msgid "Cron was not executed yet!"
msgstr ""
#: templates/admin.php:213
msgid "Execute one task with each page loaded"
msgstr "Utfør éi oppgåve for kvar sidelasting"
#: templates/admin.php:221
msgid ""
"cron.php is registered at a webcron service to call cron.php every 15 "
"minutes over http."
msgstr ""
#: templates/admin.php:229
msgid "Use systems cron service to call the cron.php file every 15 minutes."
msgstr ""
#: templates/admin.php:234
msgid "Sharing"
msgstr "Deling"
#: templates/admin.php:240
msgid "Allow apps to use the Share API"
msgstr "La app-ar bruka API-et til deling"
#: templates/admin.php:247
msgid "Allow users to share via link"
msgstr ""
#: templates/admin.php:251
msgid "Enforce password protection"
msgstr ""
#: templates/admin.php:254
msgid "Allow public uploads"
msgstr "Tillat offentlege opplastingar"
#: templates/admin.php:258
msgid "Set default expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:260
msgid "Expire after "
msgstr ""
#: templates/admin.php:263
msgid "days"
msgstr ""
#: templates/admin.php:266
msgid "Enforce expiration date"
msgstr ""
#: templates/admin.php:276
msgid "Allow resharing"
msgstr "Tillat vidaredeling"
#: templates/admin.php:283
msgid "Restrict users to only share with users in their groups"
msgstr ""
#: templates/admin.php:290
msgid "Allow users to send mail notification for shared files"
msgstr ""
#: templates/admin.php:297
msgid "Exclude groups from sharing"
msgstr ""
#: templates/admin.php:308
msgid ""
"These groups will still be able to receive shares, but not to initiate them."
msgstr ""
#: templates/admin.php:315
msgid "Security"
msgstr "Tryggleik"
#: templates/admin.php:328
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "Krev HTTPS"
#: templates/admin.php:330
#, php-format
msgid "Forces the clients to connect to %s via an encrypted connection."
msgstr "Tvingar klientar til å kopla til %s med ei kryptert tilkopling."
#: templates/admin.php:336
#, php-format
msgid ""
"Please connect to your %s via HTTPS to enable or disable the SSL "
"enforcement."
msgstr "Ver venleg å kopla til %s med HTTPS (eller skru av SSL-kravet)."
#: templates/admin.php:348
msgid "Email Server"
msgstr ""
#: templates/admin.php:350
msgid "This is used for sending out notifications."
msgstr ""
#: templates/admin.php:381
msgid "From address"
msgstr ""
#: templates/admin.php:382
msgid "mail"
msgstr ""
#: templates/admin.php:403
msgid "Authentication required"
msgstr ""
#: templates/admin.php:407
msgid "Server address"
msgstr "Tenaradresse"
#: templates/admin.php:411
msgid "Port"
msgstr ""
#: templates/admin.php:416
msgid "Credentials"
msgstr ""
#: templates/admin.php:417
msgid "SMTP Username"
msgstr ""
#: templates/admin.php:420
msgid "SMTP Password"
msgstr ""
#: templates/admin.php:424
msgid "Test email settings"
msgstr ""
#: templates/admin.php:425
msgid "Send email"
msgstr ""
#: templates/admin.php:430
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: templates/admin.php:431
msgid "Log level"
msgstr "Log nivå"
#: templates/admin.php:463
msgid "More"
msgstr "Meir"
#: templates/admin.php:464
msgid "Less"
msgstr "Mindre"
#: templates/admin.php:470 templates/personal.php:196
msgid "Version"
msgstr "Utgåve"
#: templates/admin.php:474 templates/personal.php:199
msgid ""
"Developed by the <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" "
"target=\"_blank\">ownCloud community</a>, the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">source code</a> is "
"licensed under the <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" "
"target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public "
"License\">AGPL</abbr></a>."
msgstr "<a href=\"https://github.com/owncloud\" target=\"_blank\">Kjeldekoden</a>, utvikla av <a href=\"http://ownCloud.org/contact\" target=\"_blank\">ownCloud-fellesskapet</a>, er lisensiert under <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl-3.0.html\" target=\"_blank\"><abbr title=\"Affero General Public License\">AGPL</abbr></a>."
#: templates/apps.php:14
msgid "Add your App"
msgstr "Legg til din app"
#: templates/apps.php:31
msgid "More Apps"
msgstr "Fleire app-ar"
#: templates/apps.php:38
msgid "Select an App"
msgstr "Vel eit program"
#: templates/apps.php:43
msgid "Documentation:"
msgstr ""
#: templates/apps.php:49
msgid "See application page at apps.owncloud.com"
msgstr "Sjå programsida på apps.owncloud.com"
#: templates/apps.php:51
msgid "See application website"
msgstr ""
#: templates/apps.php:53
msgid "<span class=\"licence\"></span>-licensed by <span class=\"author\"></span>"
msgstr "Lisensiert under <span class=\"licence\"></span> av <span class=\"author\"></span>"
#: templates/apps.php:58
msgid "Enable only for specific groups"
msgstr ""
#: templates/apps.php:60
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: templates/help.php:13
msgid "Administrator Documentation"
msgstr "Administratordokumentasjon"
#: templates/help.php:20
msgid "Online Documentation"
msgstr "Dokumentasjon på nett"
#: templates/help.php:25
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: templates/help.php:33
msgid "Bugtracker"
msgstr "Feilsporar"
#: templates/help.php:40
msgid "Commercial Support"
msgstr "Betalt brukarstøtte"
#: templates/personal.php:8
msgid "Get the apps to sync your files"
msgstr "Få app-ar som kan synkronisera filene dine"
#: templates/personal.php:19
msgid "Show First Run Wizard again"
msgstr "Vis Oppstartvegvisaren igjen"
#: templates/personal.php:27
#, php-format
msgid "You have used <strong>%s</strong> of the available <strong>%s</strong>"
msgstr "Du har brukt <strong>%s</strong> av dine tilgjengelege <strong>%s</strong>"
#: templates/personal.php:38 templates/users/part.createuser.php:8
#: templates/users/part.userlist.php:9
msgid "Password"
msgstr "Passord"
#: templates/personal.php:39
msgid "Your password was changed"
msgstr "Passordet ditt er endra"
#: templates/personal.php:40
msgid "Unable to change your password"
msgstr "Klarte ikkje endra passordet"
#: templates/personal.php:42
msgid "Current password"
msgstr "Passord"
#: templates/personal.php:45
msgid "New password"
msgstr "Nytt passord"
#: templates/personal.php:49
msgid "Change password"
msgstr "Endra passord"
#: templates/personal.php:61 templates/users/part.userlist.php:8
msgid "Full Name"
msgstr ""
#: templates/personal.php:76
msgid "Email"
msgstr "E-post"
#: templates/personal.php:78
msgid "Your email address"
msgstr "Di epost-adresse"
#: templates/personal.php:81
msgid ""
"Fill in an email address to enable password recovery and receive "
"notifications"
msgstr ""
#: templates/personal.php:89
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilbilete"
#: templates/personal.php:94
msgid "Upload new"
msgstr "Last opp ny"
#: templates/personal.php:96
msgid "Select new from Files"
msgstr "Vel ny frå Filer"
#: templates/personal.php:97
msgid "Remove image"
msgstr "Fjern bilete"
#: templates/personal.php:98
msgid "Either png or jpg. Ideally square but you will be able to crop it."
msgstr "Anten PNG eller JPG. Helst kvadratisk, men du får moglegheita til å beskjera det."
#: templates/personal.php:100
msgid "Your avatar is provided by your original account."
msgstr ""
#: templates/personal.php:104
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
#: templates/personal.php:105
msgid "Choose as profile image"
msgstr "Vel som profilbilete"
#: templates/personal.php:111 templates/personal.php:112
msgid "Language"
msgstr "Språk"
#: templates/personal.php:131
msgid "Help translate"
msgstr "Hjelp oss å omsetja"
#: templates/personal.php:150
msgid "The encryption app is no longer enabled, please decrypt all your files"
msgstr ""
#: templates/personal.php:156
msgid "Log-in password"
msgstr "Innloggingspassord"
#: templates/personal.php:161
msgid "Decrypt all Files"
msgstr "Dekrypter alle filene"
#: templates/personal.php:174
msgid ""
"Your encryption keys are moved to a backup location. If something went wrong"
" you can restore the keys. Only delete them permanently if you are sure that"
" all files are decrypted correctly."
msgstr ""
#: templates/personal.php:178
msgid "Restore Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/personal.php:182
msgid "Delete Encryption Keys"
msgstr ""
#: templates/users/part.createuser.php:4
msgid "Login Name"
msgstr "Innloggingsnamn"
#: templates/users/part.createuser.php:20
msgid "Create"
msgstr "Lag"
#: templates/users/part.createuser.php:26
msgid "Admin Recovery Password"
msgstr "Gjenopprettingspassord for administrator"
#: templates/users/part.createuser.php:27
#: templates/users/part.createuser.php:28
msgid ""
"Enter the recovery password in order to recover the users files during "
"password change"
msgstr "Skriv inn gjenopprettingspassordet brukt for å gjenoppretta brukarfilene ved passordendring"
#: templates/users/part.createuser.php:32
msgid "Search Users and Groups"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:5
msgid "Add Group"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:10
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
#: templates/users/part.grouplist.php:18
msgid "Everyone"
msgstr ""
#: templates/users/part.grouplist.php:29
msgid "Admins"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:7
msgid "Default Quota"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:9 templates/users/part.userlist.php:66
msgid "Please enter storage quota (ex: \"512 MB\" or \"12 GB\")"
msgstr ""
#: templates/users/part.setquota.php:11 templates/users/part.userlist.php:75
msgid "Unlimited"
msgstr "Ubegrensa"
#: templates/users/part.setquota.php:26 templates/users/part.userlist.php:90
msgid "Other"
msgstr "Anna"
#: templates/users/part.userlist.php:7
msgid "Username"
msgstr "Brukarnamn"
#: templates/users/part.userlist.php:14
msgid "Quota"
msgstr "Kvote"
#: templates/users/part.userlist.php:15
msgid "Storage Location"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:16
msgid "Last Login"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:30
msgid "change full name"
msgstr ""
#: templates/users/part.userlist.php:34
msgid "set new password"
msgstr "lag nytt passord"
#: templates/users/part.userlist.php:70
msgid "Default"
msgstr "Standard"