nextcloud/l10n/cs_CZ/core.po

681 lines
17 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# janinko <janinko.g@gmail.com>, 2013
# Honza K. <honza889@gmail.com>, 2013
# Martin <fireball@atlas.cz>, 2013
# pstast <petr@stastny.eu>, 2013
# Tomáš Chvátal <tomas.chvatal@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-16 11:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-16 15:34+0000\n"
"Last-Translator: I Robot <owncloud-bot@tmit.eu>\n"
"Language-Team: Czech (Czech Republic) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/cs_CZ/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs_CZ\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ajax/share.php:97
#, php-format
msgid "%s shared »%s« with you"
msgstr "%s s vámi sdílí »%s«"
#: ajax/share.php:227
msgid "group"
msgstr "skupina"
#: ajax/update.php:11
msgid "Turned on maintenance mode"
msgstr "Zapnut režim údržby"
#: ajax/update.php:14
msgid "Turned off maintenance mode"
msgstr "Vypnut režim údržby"
#: ajax/update.php:17
msgid "Updated database"
msgstr "Zaktualizována databáze"
#: ajax/update.php:20
msgid "Updating filecache, this may take really long..."
msgstr "Aktualizuji souborovou mezipaměť, toto může trvat opravdu dlouho..."
#: ajax/update.php:23
msgid "Updated filecache"
msgstr "Aktualizována souborová mezipaměť"
#: ajax/update.php:26
#, php-format
msgid "... %d%% done ..."
msgstr "... %d%% dokončeno ..."
#: ajax/vcategories/add.php:26 ajax/vcategories/edit.php:25
msgid "Category type not provided."
msgstr "Nezadán typ kategorie."
#: ajax/vcategories/add.php:30
msgid "No category to add?"
msgstr "Žádná kategorie k přidání?"
#: ajax/vcategories/add.php:37
#, php-format
msgid "This category already exists: %s"
msgstr "Kategorie již existuje: %s"
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:26 ajax/vcategories/delete.php:27
#: ajax/vcategories/favorites.php:24
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:26
msgid "Object type not provided."
msgstr "Nezadán typ objektu."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:30
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:30
#, php-format
msgid "%s ID not provided."
msgstr "Nezadáno ID %s."
#: ajax/vcategories/addToFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error adding %s to favorites."
msgstr "Chyba při přidávání %s k oblíbeným."
#: ajax/vcategories/delete.php:35 js/oc-vcategories.js:136
msgid "No categories selected for deletion."
msgstr "Žádné kategorie nebyly vybrány ke smazání."
#: ajax/vcategories/removeFromFavorites.php:35
#, php-format
msgid "Error removing %s from favorites."
msgstr "Chyba při odebírání %s z oblíbených."
#: avatar/controller.php:62
msgid "No image or file provided"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:81
msgid "Unknown filetype"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:85
msgid "Invalid image"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:115 avatar/controller.php:142
msgid "No temporary profile picture available, try again"
msgstr ""
#: avatar/controller.php:135
msgid "No crop data provided"
msgstr ""
#: js/config.php:32
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"
#: js/config.php:33
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"
#: js/config.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"
#: js/config.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"
#: js/config.php:36
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"
#: js/config.php:37
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"
#: js/config.php:38
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"
#: js/config.php:43
msgid "January"
msgstr "Leden"
#: js/config.php:44
msgid "February"
msgstr "Únor"
#: js/config.php:45
msgid "March"
msgstr "Březen"
#: js/config.php:46
msgid "April"
msgstr "Duben"
#: js/config.php:47
msgid "May"
msgstr "Květen"
#: js/config.php:48
msgid "June"
msgstr "Červen"
#: js/config.php:49
msgid "July"
msgstr "Červenec"
#: js/config.php:50
msgid "August"
msgstr "Srpen"
#: js/config.php:51
msgid "September"
msgstr "Září"
#: js/config.php:52
msgid "October"
msgstr "Říjen"
#: js/config.php:53
msgid "November"
msgstr "Listopad"
#: js/config.php:54
msgid "December"
msgstr "Prosinec"
#: js/js.js:387
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"
#: js/js.js:853
msgid "seconds ago"
msgstr "před pár vteřinami"
#: js/js.js:854
msgid "%n minute ago"
msgid_plural "%n minutes ago"
msgstr[0] "před %n minutou"
msgstr[1] "před %n minutami"
msgstr[2] "před %n minutami"
#: js/js.js:855
msgid "%n hour ago"
msgid_plural "%n hours ago"
msgstr[0] "před %n hodinou"
msgstr[1] "před %n hodinami"
msgstr[2] "před %n hodinami"
#: js/js.js:856
msgid "today"
msgstr "dnes"
#: js/js.js:857
msgid "yesterday"
msgstr "včera"
#: js/js.js:858
msgid "%n day ago"
msgid_plural "%n days ago"
msgstr[0] "před %n dnem"
msgstr[1] "před %n dny"
msgstr[2] "před %n dny"
#: js/js.js:859
msgid "last month"
msgstr "minulý měsíc"
#: js/js.js:860
msgid "%n month ago"
msgid_plural "%n months ago"
msgstr[0] "před %n měsícem"
msgstr[1] "před %n měsíci"
msgstr[2] "před %n měsíci"
#: js/js.js:861
msgid "months ago"
msgstr "před měsíci"
#: js/js.js:862
msgid "last year"
msgstr "minulý rok"
#: js/js.js:863
msgid "years ago"
msgstr "před lety"
#: js/oc-dialogs.js:123
msgid "Choose"
msgstr "Vybrat"
#: js/oc-dialogs.js:146
msgid "Error loading file picker template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-dialogs.js:172
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#: js/oc-dialogs.js:182
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: js/oc-dialogs.js:199
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: js/oc-dialogs.js:219
msgid "Error loading message template: {error}"
msgstr ""
#: js/oc-vcategories.js:5 js/oc-vcategories.js:85 js/oc-vcategories.js:102
#: js/oc-vcategories.js:117 js/oc-vcategories.js:132 js/oc-vcategories.js:162
msgid "The object type is not specified."
msgstr "Není určen typ objektu."
#: js/oc-vcategories.js:14 js/oc-vcategories.js:80 js/oc-vcategories.js:95
#: js/oc-vcategories.js:110 js/oc-vcategories.js:125 js/oc-vcategories.js:136
#: js/oc-vcategories.js:172 js/oc-vcategories.js:189 js/oc-vcategories.js:195
#: js/oc-vcategories.js:199 js/share.js:129 js/share.js:142 js/share.js:149
#: js/share.js:645 js/share.js:657
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
#: js/oc-vcategories.js:179
msgid "The app name is not specified."
msgstr "Není určen název aplikace."
#: js/oc-vcategories.js:194
msgid "The required file {file} is not installed!"
msgstr "Požadovaný soubor {file} není nainstalován!"
#: js/share.js:30 js/share.js:45 js/share.js:87
msgid "Shared"
msgstr "Sdílené"
#: js/share.js:90
msgid "Share"
msgstr "Sdílet"
#: js/share.js:131 js/share.js:685
msgid "Error while sharing"
msgstr "Chyba při sdílení"
#: js/share.js:142
msgid "Error while unsharing"
msgstr "Chyba při rušení sdílení"
#: js/share.js:149
msgid "Error while changing permissions"
msgstr "Chyba při změně oprávnění"
#: js/share.js:158
msgid "Shared with you and the group {group} by {owner}"
msgstr "S Vámi a skupinou {group} sdílí {owner}"
#: js/share.js:160
msgid "Shared with you by {owner}"
msgstr "S Vámi sdílí {owner}"
#: js/share.js:183
msgid "Share with"
msgstr "Sdílet s"
#: js/share.js:188
msgid "Share with link"
msgstr "Sdílet s odkazem"
#: js/share.js:191
msgid "Password protect"
msgstr "Chránit heslem"
#: js/share.js:193 templates/installation.php:57 templates/login.php:26
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
#: js/share.js:198
msgid "Allow Public Upload"
msgstr "Povolit veřejné nahrávání"
#: js/share.js:202
msgid "Email link to person"
msgstr "Odeslat osobě odkaz e-mailem"
#: js/share.js:203
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"
#: js/share.js:208
msgid "Set expiration date"
msgstr "Nastavit datum vypršení platnosti"
#: js/share.js:209
msgid "Expiration date"
msgstr "Datum vypršení platnosti"
#: js/share.js:242
msgid "Share via email:"
msgstr "Sdílet e-mailem:"
#: js/share.js:245
msgid "No people found"
msgstr "Žádní lidé nenalezeni"
#: js/share.js:283
msgid "Resharing is not allowed"
msgstr "Sdílení již sdílené položky není povoleno"
#: js/share.js:319
msgid "Shared in {item} with {user}"
msgstr "Sdíleno v {item} s {user}"
#: js/share.js:340
msgid "Unshare"
msgstr "Zrušit sdílení"
#: js/share.js:352
msgid "can edit"
msgstr "lze upravovat"
#: js/share.js:354
msgid "access control"
msgstr "řízení přístupu"
#: js/share.js:357
msgid "create"
msgstr "vytvořit"
#: js/share.js:360
msgid "update"
msgstr "aktualizovat"
#: js/share.js:363
msgid "delete"
msgstr "smazat"
#: js/share.js:366
msgid "share"
msgstr "sdílet"
#: js/share.js:400 js/share.js:632
msgid "Password protected"
msgstr "Chráněno heslem"
#: js/share.js:645
msgid "Error unsetting expiration date"
msgstr "Chyba při odstraňování data vypršení platnosti"
#: js/share.js:657
msgid "Error setting expiration date"
msgstr "Chyba při nastavení data vypršení platnosti"
#: js/share.js:672
msgid "Sending ..."
msgstr "Odesílám ..."
#: js/share.js:683
msgid "Email sent"
msgstr "E-mail odeslán"
#: js/update.js:17
msgid ""
"The update was unsuccessful. Please report this issue to the <a "
"href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">ownCloud "
"community</a>."
msgstr "Aktualizace neproběhla úspěšně. Nahlaste prosím problém do <a href=\"https://github.com/owncloud/core/issues\" target=\"_blank\">evidence chyb ownCloud</a>"
#: js/update.js:21
msgid "The update was successful. Redirecting you to ownCloud now."
msgstr "Aktualizace byla úspěšná. Přesměrovávám na ownCloud."
#: lostpassword/controller.php:62
#, php-format
msgid "%s password reset"
msgstr "reset hesla %s"
#: lostpassword/templates/email.php:2
msgid "Use the following link to reset your password: {link}"
msgstr "Heslo obnovíte použitím následujícího odkazu: {link}"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:4
msgid ""
"The link to reset your password has been sent to your email.<br>If you do "
"not receive it within a reasonable amount of time, check your spam/junk "
"folders.<br>If it is not there ask your local administrator ."
msgstr "Odkaz na obnovení hesla byl odeslán na vaši e-mailovou adresu.<br>Pokud jej v krátké době neobdržíte, zkontrolujte váš koš a složku spam.<br>Pokud jej nenaleznete, kontaktujte svého správce."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:12
msgid "Request failed!<br>Did you make sure your email/username was right?"
msgstr "Požadavek selhal!<br>Ujistili jste se, že vaše uživatelské jméno a e-mail jsou správně?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:15
msgid "You will receive a link to reset your password via Email."
msgstr "E-mailem Vám bude zaslán odkaz pro obnovu hesla."
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:18 templates/installation.php:51
#: templates/login.php:19
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:22
msgid ""
"Your files are encrypted. If you haven't enabled the recovery key, there "
"will be no way to get your data back after your password is reset. If you "
"are not sure what to do, please contact your administrator before you "
"continue. Do you really want to continue?"
msgstr "Vaše soubory jsou šifrovány. Pokud nemáte povolen klíč pro obnovu, neexistuje způsob jak získat, po změně hesla, vaše data. Pokud si nejste jisti co dělat, kontaktujte nejprve svého správce. Opravdu si přejete pokračovat?"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:24
msgid "Yes, I really want to reset my password now"
msgstr "Ano, opravdu si nyní přeji obnovit mé heslo"
#: lostpassword/templates/lostpassword.php:27
msgid "Request reset"
msgstr "Vyžádat obnovu"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:4
msgid "Your password was reset"
msgstr "Vaše heslo bylo obnoveno"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:5
msgid "To login page"
msgstr "Na stránku přihlášení"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:8
msgid "New password"
msgstr "Nové heslo"
#: lostpassword/templates/resetpassword.php:11
msgid "Reset password"
msgstr "Obnovit heslo"
#: strings.php:5
msgid "Personal"
msgstr "Osobní"
#: strings.php:6
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
#: strings.php:7 templates/layout.user.php:108
msgid "Apps"
msgstr "Aplikace"
#: strings.php:8
msgid "Admin"
msgstr "Administrace"
#: strings.php:9
msgid "Help"
msgstr "Nápověda"
#: templates/403.php:12
msgid "Access forbidden"
msgstr "Přístup zakázán"
#: templates/404.php:15
msgid "Cloud not found"
msgstr "Cloud nebyl nalezen"
#: templates/altmail.php:2
#, php-format
msgid ""
"Hey there,\n"
"\n"
"just letting you know that %s shared %s with you.\n"
"View it: %s\n"
"\n"
"Cheers!"
msgstr "Ahoj,\n\njenom vám chci oznámit, že %s s vámi sdílí %s.\nPodívat se můžete zde: %s\n\nDíky"
#: templates/edit_categories_dialog.php:4
msgid "Edit categories"
msgstr "Upravit kategorie"
#: templates/edit_categories_dialog.php:16
msgid "Add"
msgstr "Přidat"
#: templates/installation.php:24 templates/installation.php:31
#: templates/installation.php:38
msgid "Security Warning"
msgstr "Bezpečnostní upozornění"
#: templates/installation.php:25
msgid "Your PHP version is vulnerable to the NULL Byte attack (CVE-2006-7243)"
msgstr "Verze vašeho PHP je napadnutelná pomocí techniky \"NULL Byte\" (CVE-2006-7243)"
#: templates/installation.php:26
#, php-format
msgid "Please update your PHP installation to use %s securely."
msgstr "Aktualizujte prosím vaši instanci PHP pro bezpečné používání %s."
#: templates/installation.php:32
msgid ""
"No secure random number generator is available, please enable the PHP "
"OpenSSL extension."
msgstr "Není dostupný žádný bezpečný generátor náhodných čísel. Povolte, prosím, rozšíření OpenSSL v PHP."
#: templates/installation.php:33
msgid ""
"Without a secure random number generator an attacker may be able to predict "
"password reset tokens and take over your account."
msgstr "Bez bezpečného generátoru náhodných čísel může útočník předpovědět token pro obnovu hesla a převzít kontrolu nad Vaším účtem."
#: templates/installation.php:39
msgid ""
"Your data directory and files are probably accessible from the internet "
"because the .htaccess file does not work."
msgstr "Váš adresář s daty a soubory jsou dostupné z internetu, protože soubor .htaccess nefunguje."
#: templates/installation.php:41
#, php-format
msgid ""
"For information how to properly configure your server, please see the <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">documentation</a>."
msgstr "Pro informace, jak správně nastavit váš server, se podívejte do <a href=\"%s\" target=\"_blank\">dokumentace</a>."
#: templates/installation.php:47
msgid "Create an <strong>admin account</strong>"
msgstr "Vytvořit <strong>účet správce</strong>"
#: templates/installation.php:65
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"
#: templates/installation.php:67
msgid "Data folder"
msgstr "Složka s daty"
#: templates/installation.php:77
msgid "Configure the database"
msgstr "Nastavit databázi"
#: templates/installation.php:82 templates/installation.php:94
#: templates/installation.php:105 templates/installation.php:116
#: templates/installation.php:128
msgid "will be used"
msgstr "bude použito"
#: templates/installation.php:140
msgid "Database user"
msgstr "Uživatel databáze"
#: templates/installation.php:147
msgid "Database password"
msgstr "Heslo databáze"
#: templates/installation.php:152
msgid "Database name"
msgstr "Název databáze"
#: templates/installation.php:160
msgid "Database tablespace"
msgstr "Tabulkový prostor databáze"
#: templates/installation.php:167
msgid "Database host"
msgstr "Hostitel databáze"
#: templates/installation.php:175
msgid "Finish setup"
msgstr "Dokončit nastavení"
#: templates/layout.user.php:41
#, php-format
msgid "%s is available. Get more information on how to update."
msgstr "%s je dostupná. Získejte více informací k postupu aktualizace."
#: templates/layout.user.php:69
msgid "Log out"
msgstr "Odhlásit se"
#: templates/login.php:9
msgid "Automatic logon rejected!"
msgstr "Automatické přihlášení odmítnuto!"
#: templates/login.php:10
msgid ""
"If you did not change your password recently, your account may be "
"compromised!"
msgstr "Pokud jste v nedávné době neměnili své heslo, Váš účet může být kompromitován!"
#: templates/login.php:12
msgid "Please change your password to secure your account again."
msgstr "Změňte, prosím, své heslo pro opětovné zabezpečení Vašeho účtu."
#: templates/login.php:32
msgid "Lost your password?"
msgstr "Ztratili jste své heslo?"
#: templates/login.php:37
msgid "remember"
msgstr "zapamatovat"
#: templates/login.php:39
msgid "Log in"
msgstr "Přihlásit"
#: templates/login.php:45
msgid "Alternative Logins"
msgstr "Alternativní přihlášení"
#: templates/mail.php:15
#, php-format
msgid ""
"Hey there,<br><br>just letting you know that %s shared »%s« with you.<br><a "
"href=\"%s\">View it!</a><br><br>Cheers!"
msgstr "Ahoj,<br><br>jenom vám chci oznámit, že %s s vámi sdílí %s.\nPodívat se můžete <br><a href=\"%s\">zde</a>.<br><br>Díky"
#: templates/update.php:3
#, php-format
msgid "Updating ownCloud to version %s, this may take a while."
msgstr "Aktualizuji ownCloud na verzi %s, bude to chvíli trvat."