642 lines
12 KiB
Plaintext
642 lines
12 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# <fboulogne@april.org>, 2011.
|
||
# <gp4004@arghh.org>, 2011.
|
||
# Jan-Christoph Borchardt <jan@unhosted.org>, 2011.
|
||
# <rom1dep@gmail.com>, 2011, 2012.
|
||
# Yann Yann <chezyann@gmail.com>, 2011.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://owncloud.shapado.com/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-01-15 15:26+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-01-15 14:20+0000\n"
|
||
"Last-Translator: rom1dep <rom1dep@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/owncloud/team/fr/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fr\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
|
||
|
||
#: ajax/guesstimezone.php:42
|
||
msgid "New Timezone:"
|
||
msgstr "Nouveau fuseau horaire :"
|
||
|
||
#: ajax/settimezone.php:22
|
||
msgid "Timezone changed"
|
||
msgstr "Fuseau horaire modifié"
|
||
|
||
#: ajax/settimezone.php:24
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr "Requête invalide"
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:20 templates/calendar.php:13
|
||
#: templates/part.eventform.php:20
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Calendrier"
|
||
|
||
#: lib/app.php:19
|
||
msgid "Wrong calendar"
|
||
msgstr "Mauvais calendrier"
|
||
|
||
#: lib/app.php:60 lib/object.php:332
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "Anniversaire"
|
||
|
||
#: lib/app.php:61 lib/object.php:333
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "Professionnel"
|
||
|
||
#: lib/app.php:62 lib/object.php:334
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Appel"
|
||
|
||
#: lib/app.php:63 lib/object.php:335
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "Clientèle"
|
||
|
||
#: lib/app.php:64 lib/object.php:336
|
||
msgid "Deliverer"
|
||
msgstr "Livraison"
|
||
|
||
#: lib/app.php:65 lib/object.php:337
|
||
msgid "Holidays"
|
||
msgstr "Vacances"
|
||
|
||
#: lib/app.php:66 lib/object.php:338
|
||
msgid "Ideas"
|
||
msgstr "Idées"
|
||
|
||
#: lib/app.php:67 lib/object.php:339
|
||
msgid "Journey"
|
||
msgstr "Déplacement"
|
||
|
||
#: lib/app.php:68 lib/object.php:340
|
||
msgid "Jubilee"
|
||
msgstr "Jubilé"
|
||
|
||
#: lib/app.php:69 lib/object.php:341
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Meeting"
|
||
|
||
#: lib/app.php:70 lib/object.php:342
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Autre"
|
||
|
||
#: lib/app.php:71 lib/object.php:343
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Personnel"
|
||
|
||
#: lib/app.php:72 lib/object.php:344
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Projets"
|
||
|
||
#: lib/app.php:73 lib/object.php:345
|
||
msgid "Questions"
|
||
msgstr "Questions"
|
||
|
||
#: lib/app.php:74 lib/object.php:346
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Travail"
|
||
|
||
#: lib/object.php:353
|
||
msgid "Does not repeat"
|
||
msgstr "Pas de répétition"
|
||
|
||
#: lib/object.php:354
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Tous les jours"
|
||
|
||
#: lib/object.php:355
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Hebdomadaire"
|
||
|
||
#: lib/object.php:356
|
||
msgid "Every Weekday"
|
||
msgstr "Quotidien"
|
||
|
||
#: lib/object.php:357
|
||
msgid "Bi-Weekly"
|
||
msgstr "Bi-hebdomadaire"
|
||
|
||
#: lib/object.php:358
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Mensuel"
|
||
|
||
#: lib/object.php:359
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "Annuel"
|
||
|
||
#: lib/object.php:366
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "jamais"
|
||
|
||
#: lib/object.php:367
|
||
msgid "by occurrences"
|
||
msgstr "par occurrences"
|
||
|
||
#: lib/object.php:368
|
||
msgid "by date"
|
||
msgstr "par date"
|
||
|
||
#: lib/object.php:375
|
||
msgid "by monthday"
|
||
msgstr "par jour du mois"
|
||
|
||
#: lib/object.php:376
|
||
msgid "by weekday"
|
||
msgstr "par jour de la semaine"
|
||
|
||
#: lib/object.php:383 templates/lAfix.php:3
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Lundi"
|
||
|
||
#: lib/object.php:384 templates/lAfix.php:4
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Mardi"
|
||
|
||
#: lib/object.php:385 templates/lAfix.php:5
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Mercredi"
|
||
|
||
#: lib/object.php:386 templates/lAfix.php:6
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Jeudi"
|
||
|
||
#: lib/object.php:387 templates/lAfix.php:7
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Vendredi"
|
||
|
||
#: lib/object.php:388 templates/lAfix.php:8
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Samedi"
|
||
|
||
#: lib/object.php:389 templates/lAfix.php:2
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Dimanche"
|
||
|
||
#: lib/object.php:396
|
||
msgid "events week of month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/object.php:397
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "premier"
|
||
|
||
#: lib/object.php:398
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "second"
|
||
|
||
#: lib/object.php:399
|
||
msgid "third"
|
||
msgstr "troisième"
|
||
|
||
#: lib/object.php:400
|
||
msgid "fourth"
|
||
msgstr "quatrième"
|
||
|
||
#: lib/object.php:401
|
||
msgid "fifth"
|
||
msgstr "cinquième"
|
||
|
||
#: lib/object.php:402
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "dernier"
|
||
|
||
#: lib/object.php:424 templates/lAfix.php:16
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Janvier"
|
||
|
||
#: lib/object.php:425 templates/lAfix.php:17
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Février"
|
||
|
||
#: lib/object.php:426 templates/lAfix.php:18
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Mars"
|
||
|
||
#: lib/object.php:427 templates/lAfix.php:19
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Avril"
|
||
|
||
#: lib/object.php:428 templates/lAfix.php:20
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Mai"
|
||
|
||
#: lib/object.php:429 templates/lAfix.php:21
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Juin"
|
||
|
||
#: lib/object.php:430 templates/lAfix.php:22
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Juillet"
|
||
|
||
#: lib/object.php:431 templates/lAfix.php:23
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Août"
|
||
|
||
#: lib/object.php:432 templates/lAfix.php:24
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Septembre"
|
||
|
||
#: lib/object.php:433 templates/lAfix.php:25
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Octobre"
|
||
|
||
#: lib/object.php:434 templates/lAfix.php:26
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Novembre"
|
||
|
||
#: lib/object.php:435 templates/lAfix.php:27
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Décembre"
|
||
|
||
#: lib/object.php:441
|
||
msgid "by events date"
|
||
msgstr "par date d’événements"
|
||
|
||
#: lib/object.php:442
|
||
msgid "by yearday(s)"
|
||
msgstr "par jour(s) de l'année"
|
||
|
||
#: lib/object.php:443
|
||
msgid "by weeknumber(s)"
|
||
msgstr "par numéro de semaine(s)"
|
||
|
||
#: lib/object.php:444
|
||
msgid "by day and month"
|
||
msgstr "par jour et mois"
|
||
|
||
#: lib/object.php:467
|
||
msgid "Not an array"
|
||
msgstr "Ce n'est pas un tableau"
|
||
|
||
#: lib/search.php:32 lib/search.php:34 lib/search.php:37
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Date"
|
||
|
||
#: lib/search.php:40
|
||
msgid "Cal."
|
||
msgstr "Cal."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:10
|
||
msgid "All day"
|
||
msgstr "Journée entière"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:11
|
||
msgid "Missing fields"
|
||
msgstr "Champs manquants"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:12 templates/part.eventform.php:3
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Titre"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:14
|
||
msgid "From Date"
|
||
msgstr "De la date"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:15
|
||
msgid "From Time"
|
||
msgstr "De l'heure"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:16
|
||
msgid "To Date"
|
||
msgstr "A la date"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:17
|
||
msgid "To Time"
|
||
msgstr "A l'heure"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:18
|
||
msgid "The event ends before it starts"
|
||
msgstr "L'évènement s'est terminé avant qu'il ne commence"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:19
|
||
msgid "There was a database fail"
|
||
msgstr "Il y a eu un échec dans la base de donnée"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:52
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Semaine"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:53
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Mois"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:54
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Liste"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:59
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Aujourd'hui"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:60
|
||
msgid "Calendars"
|
||
msgstr "Calendriers"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:78
|
||
msgid "There was a fail, while parsing the file."
|
||
msgstr "Une erreur est survenue pendant la lecture du fichier."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:9
|
||
msgid "Sun."
|
||
msgstr "Dim."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:10
|
||
msgid "Mon."
|
||
msgstr "Lun."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:11
|
||
msgid "Tue."
|
||
msgstr "Mar."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:12
|
||
msgid "Wed."
|
||
msgstr "Mer."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:13
|
||
msgid "Thu."
|
||
msgstr "Jeu."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:14
|
||
msgid "Fri."
|
||
msgstr "Ven."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:15
|
||
msgid "Sat."
|
||
msgstr "Sam."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:28
|
||
msgid "Jan."
|
||
msgstr "Jan."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:29
|
||
msgid "Feb."
|
||
msgstr "Fév."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:30
|
||
msgid "Mar."
|
||
msgstr "Mar."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:31
|
||
msgid "Apr."
|
||
msgstr "Avr."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:32
|
||
msgid "May."
|
||
msgstr "Mai."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:33
|
||
msgid "Jun."
|
||
msgstr "Jui."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:34
|
||
msgid "Jul."
|
||
msgstr "Jit."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:35
|
||
msgid "Aug."
|
||
msgstr "Aou."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:36
|
||
msgid "Sep."
|
||
msgstr "Sep."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:37
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr "Oct."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:38
|
||
msgid "Nov."
|
||
msgstr "Nov."
|
||
|
||
#: templates/lAfix.php:39
|
||
msgid "Dec."
|
||
msgstr "Déc."
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:1
|
||
msgid "Choose active calendars"
|
||
msgstr "Choix des calendriers actifs"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:15
|
||
msgid "New Calendar"
|
||
msgstr "Nouveau Calendrier"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:20
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
||
msgid "CalDav Link"
|
||
msgstr "Lien CalDav"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Télécharger"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Éditer"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:4
|
||
#: templates/part.editevent.php:9
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Supprimer"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
||
msgid "New calendar"
|
||
msgstr "Nouveau calendrier"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
||
msgid "Edit calendar"
|
||
msgstr "Éditer le calendrier"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:12
|
||
msgid "Displayname"
|
||
msgstr "Nom d'affichage"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:23
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Actif"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:29
|
||
msgid "Calendar color"
|
||
msgstr "Couleur du calendrier"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:42
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Sauvegarder"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
|
||
#: templates/part.newevent.php:6
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Soumettre"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:43
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Annuler"
|
||
|
||
#: templates/part.editevent.php:1
|
||
msgid "Edit an event"
|
||
msgstr "Éditer un événement"
|
||
|
||
#: templates/part.editevent.php:10
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Exporter"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:5
|
||
msgid "Title of the Event"
|
||
msgstr "Titre de l'événement"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:11
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Catégorie"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:13
|
||
msgid "Select category"
|
||
msgstr "Sélectionner une catégorie"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:37
|
||
msgid "All Day Event"
|
||
msgstr "Journée entière"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:41
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "De"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:49
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "À"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:57
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr "Options avancées"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:61
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Répétition"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:68
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Avancé"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:112
|
||
msgid "Select weekdays"
|
||
msgstr "Sélection des jours de la semaine"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:125 templates/part.eventform.php:138
|
||
msgid "Select days"
|
||
msgstr "Sélection des jours"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:130
|
||
msgid "and the events day of year."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:143
|
||
msgid "and the events day of month."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:151
|
||
msgid "Select months"
|
||
msgstr "Sélection des mois"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:164
|
||
msgid "Select weeks"
|
||
msgstr "Sélection des semaines"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:169
|
||
msgid "and the events week of year."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:175
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr "Intervalle"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:181
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr "Fin"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:193
|
||
msgid "occurrences"
|
||
msgstr "occurrences"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:208
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Emplacement"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:210
|
||
msgid "Location of the Event"
|
||
msgstr "Emplacement de l'événement"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:216
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Description"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:218
|
||
msgid "Description of the Event"
|
||
msgstr "Description de l'événement"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:1
|
||
msgid "Import a calendar file"
|
||
msgstr "Importer un fichier de calendriers"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:6
|
||
msgid "Please choose the calendar"
|
||
msgstr "Choisissez le calendrier svp"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:10
|
||
msgid "create a new calendar"
|
||
msgstr "Créer un nouveau calendrier"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:15
|
||
msgid "Name of new calendar"
|
||
msgstr "Nom pour le nouveau calendrier"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:17
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Importer"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:20
|
||
msgid "Importing calendar"
|
||
msgstr "Import du calendrier"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:23
|
||
msgid "Calendar imported successfully"
|
||
msgstr "Calendrier importé avec succès"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:24
|
||
msgid "Close Dialog"
|
||
msgstr "Fermer la fenêtre"
|
||
|
||
#: templates/part.newevent.php:1
|
||
msgid "Create a new event"
|
||
msgstr "Créer un nouvel événement"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:13
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Fuseau horaire"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:30
|
||
msgid "Check always for changes of the timezone"
|
||
msgstr "Toujours vérifier d'éventuels changements de fuseau horaire"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:32
|
||
msgid "Timeformat"
|
||
msgstr "Format de l'heure"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:34
|
||
msgid "24h"
|
||
msgstr "24h"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:35
|
||
msgid "12h"
|
||
msgstr "12h"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:41
|
||
msgid "Calendar CalDAV syncing address:"
|
||
msgstr "Adresse de synchronisation du calendrier CalDAV :"
|
||
|
||
|