815 lines
16 KiB
Plaintext
815 lines
16 KiB
Plaintext
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
||
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Soul Kim <warlock.rf@gmail.com>, 2012.
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.owncloud.org/\n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2012-08-11 02:02+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2012-08-11 00:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: owncloud_robot <thomas.mueller@tmit.eu>\n"
|
||
"Language-Team: Ukrainian (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/uk/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: uk\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
|
||
|
||
#: ajax/cache/status.php:19
|
||
msgid "Not all calendars are completely cached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/cache/status.php:21
|
||
msgid "Everything seems to be completely cached"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/categories/rescan.php:29
|
||
msgid "No calendars found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/categories/rescan.php:37
|
||
msgid "No events found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/event/edit.form.php:20
|
||
msgid "Wrong calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/import/dropimport.php:29 ajax/import/import.php:64
|
||
msgid ""
|
||
"The file contained either no events or all events are already saved in your "
|
||
"calendar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/import/dropimport.php:31 ajax/import/import.php:67
|
||
msgid "events has been saved in the new calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/import/import.php:56
|
||
msgid "Import failed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/import/import.php:69
|
||
msgid "events has been saved in your calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ajax/settings/guesstimezone.php:25
|
||
msgid "New Timezone:"
|
||
msgstr "Новий часовий пояс"
|
||
|
||
#: ajax/settings/settimezone.php:23
|
||
msgid "Timezone changed"
|
||
msgstr "Часовий пояс змінено"
|
||
|
||
#: ajax/settings/settimezone.php:25
|
||
msgid "Invalid request"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: appinfo/app.php:35 templates/calendar.php:15
|
||
#: templates/part.eventform.php:33 templates/part.showevent.php:33
|
||
msgid "Calendar"
|
||
msgstr "Календар"
|
||
|
||
#: js/calendar.js:832
|
||
msgid "ddd"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/calendar.js:833
|
||
msgid "ddd M/d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/calendar.js:834
|
||
msgid "dddd M/d"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/calendar.js:837
|
||
msgid "MMMM yyyy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/calendar.js:839
|
||
msgid "MMM d[ yyyy]{ '—'[ MMM] d yyyy}"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: js/calendar.js:841
|
||
msgid "dddd, MMM d, yyyy"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:121
|
||
msgid "Birthday"
|
||
msgstr "День народження"
|
||
|
||
#: lib/app.php:122
|
||
msgid "Business"
|
||
msgstr "Справи"
|
||
|
||
#: lib/app.php:123
|
||
msgid "Call"
|
||
msgstr "Подзвонити"
|
||
|
||
#: lib/app.php:124
|
||
msgid "Clients"
|
||
msgstr "Клієнти"
|
||
|
||
#: lib/app.php:125
|
||
msgid "Deliverer"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:126
|
||
msgid "Holidays"
|
||
msgstr "Свята"
|
||
|
||
#: lib/app.php:127
|
||
msgid "Ideas"
|
||
msgstr "Ідеї"
|
||
|
||
#: lib/app.php:128
|
||
msgid "Journey"
|
||
msgstr "Поїздка"
|
||
|
||
#: lib/app.php:129
|
||
msgid "Jubilee"
|
||
msgstr "Ювілей"
|
||
|
||
#: lib/app.php:130
|
||
msgid "Meeting"
|
||
msgstr "Зустріч"
|
||
|
||
#: lib/app.php:131
|
||
msgid "Other"
|
||
msgstr "Інше"
|
||
|
||
#: lib/app.php:132
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Особисте"
|
||
|
||
#: lib/app.php:133
|
||
msgid "Projects"
|
||
msgstr "Проекти"
|
||
|
||
#: lib/app.php:134
|
||
msgid "Questions"
|
||
msgstr "Запитання"
|
||
|
||
#: lib/app.php:135
|
||
msgid "Work"
|
||
msgstr "Робота"
|
||
|
||
#: lib/app.php:351 lib/app.php:361
|
||
msgid "by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/app.php:359 lib/app.php:399
|
||
msgid "unnamed"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/import.php:184 templates/calendar.php:12
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:22
|
||
msgid "New Calendar"
|
||
msgstr "новий Календар"
|
||
|
||
#: lib/object.php:372
|
||
msgid "Does not repeat"
|
||
msgstr "Не повторювати"
|
||
|
||
#: lib/object.php:373
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Щоденно"
|
||
|
||
#: lib/object.php:374
|
||
msgid "Weekly"
|
||
msgstr "Щотижня"
|
||
|
||
#: lib/object.php:375
|
||
msgid "Every Weekday"
|
||
msgstr "По будням"
|
||
|
||
#: lib/object.php:376
|
||
msgid "Bi-Weekly"
|
||
msgstr "Кожні дві неділі"
|
||
|
||
#: lib/object.php:377
|
||
msgid "Monthly"
|
||
msgstr "Щомісяця"
|
||
|
||
#: lib/object.php:378
|
||
msgid "Yearly"
|
||
msgstr "Щорічно"
|
||
|
||
#: lib/object.php:388
|
||
msgid "never"
|
||
msgstr "ніколи"
|
||
|
||
#: lib/object.php:389
|
||
msgid "by occurrences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/object.php:390
|
||
msgid "by date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/object.php:400
|
||
msgid "by monthday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/object.php:401
|
||
msgid "by weekday"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/object.php:411 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:69
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Понеділок"
|
||
|
||
#: lib/object.php:412 templates/calendar.php:5
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Вівторок"
|
||
|
||
#: lib/object.php:413 templates/calendar.php:5
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Середа"
|
||
|
||
#: lib/object.php:414 templates/calendar.php:5
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Четвер"
|
||
|
||
#: lib/object.php:415 templates/calendar.php:5
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "П'ятниця"
|
||
|
||
#: lib/object.php:416 templates/calendar.php:5
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Субота"
|
||
|
||
#: lib/object.php:417 templates/calendar.php:5 templates/settings.php:70
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Неділя"
|
||
|
||
#: lib/object.php:427
|
||
msgid "events week of month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/object.php:428
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "перший"
|
||
|
||
#: lib/object.php:429
|
||
msgid "second"
|
||
msgstr "другий"
|
||
|
||
#: lib/object.php:430
|
||
msgid "third"
|
||
msgstr "третій"
|
||
|
||
#: lib/object.php:431
|
||
msgid "fourth"
|
||
msgstr "четвертий"
|
||
|
||
#: lib/object.php:432
|
||
msgid "fifth"
|
||
msgstr "п'ятий"
|
||
|
||
#: lib/object.php:433
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "останній"
|
||
|
||
#: lib/object.php:467 templates/calendar.php:7
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Січень"
|
||
|
||
#: lib/object.php:468 templates/calendar.php:7
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Лютий"
|
||
|
||
#: lib/object.php:469 templates/calendar.php:7
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Березень"
|
||
|
||
#: lib/object.php:470 templates/calendar.php:7
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Квітень"
|
||
|
||
#: lib/object.php:471 templates/calendar.php:7
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Травень"
|
||
|
||
#: lib/object.php:472 templates/calendar.php:7
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Червень"
|
||
|
||
#: lib/object.php:473 templates/calendar.php:7
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Липень"
|
||
|
||
#: lib/object.php:474 templates/calendar.php:7
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Серпень"
|
||
|
||
#: lib/object.php:475 templates/calendar.php:7
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Вересень"
|
||
|
||
#: lib/object.php:476 templates/calendar.php:7
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Жовтень"
|
||
|
||
#: lib/object.php:477 templates/calendar.php:7
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Листопад"
|
||
|
||
#: lib/object.php:478 templates/calendar.php:7
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Грудень"
|
||
|
||
#: lib/object.php:488
|
||
msgid "by events date"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/object.php:489
|
||
msgid "by yearday(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/object.php:490
|
||
msgid "by weeknumber(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/object.php:491
|
||
msgid "by day and month"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: lib/search.php:35 lib/search.php:37 lib/search.php:40
|
||
msgid "Date"
|
||
msgstr "Дата"
|
||
|
||
#: lib/search.php:43
|
||
msgid "Cal."
|
||
msgstr "Кал."
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:6
|
||
msgid "Sun."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:6
|
||
msgid "Mon."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:6
|
||
msgid "Tue."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:6
|
||
msgid "Wed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:6
|
||
msgid "Thu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:6
|
||
msgid "Fri."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:6
|
||
msgid "Sat."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:8
|
||
msgid "Jan."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:8
|
||
msgid "Feb."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:8
|
||
msgid "Mar."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:8
|
||
msgid "Apr."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:8
|
||
msgid "May."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:8
|
||
msgid "Jun."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:8
|
||
msgid "Jul."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:8
|
||
msgid "Aug."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:8
|
||
msgid "Sep."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:8
|
||
msgid "Oct."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:8
|
||
msgid "Nov."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:8
|
||
msgid "Dec."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:11
|
||
msgid "All day"
|
||
msgstr "Увесь день"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:13
|
||
msgid "Missing fields"
|
||
msgstr "Пропущені поля"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:14 templates/part.eventform.php:19
|
||
#: templates/part.showevent.php:11
|
||
msgid "Title"
|
||
msgstr "Назва"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:16
|
||
msgid "From Date"
|
||
msgstr "Від Дати"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:17
|
||
msgid "From Time"
|
||
msgstr "З Часу"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:18
|
||
msgid "To Date"
|
||
msgstr "До Часу"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:19
|
||
msgid "To Time"
|
||
msgstr "По Дату"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:20
|
||
msgid "The event ends before it starts"
|
||
msgstr "Подія завершається до її початку"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:21
|
||
msgid "There was a database fail"
|
||
msgstr "Сталася помилка бази даних"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:39
|
||
msgid "Week"
|
||
msgstr "Тиждень"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:40
|
||
msgid "Month"
|
||
msgstr "Місяць"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:41
|
||
msgid "List"
|
||
msgstr "Список"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:45
|
||
msgid "Today"
|
||
msgstr "Сьогодні"
|
||
|
||
#: templates/calendar.php:46 templates/calendar.php:47
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:2
|
||
msgid "Your calendars"
|
||
msgstr "Ваші календарі"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:27
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:11
|
||
msgid "CalDav Link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:31
|
||
msgid "Shared calendars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.php:48
|
||
msgid "No shared calendars"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:8
|
||
msgid "Share Calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:14
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Завантажити"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:17
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редагувати"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.php:20
|
||
#: templates/part.editevent.php:9
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Видалити"
|
||
|
||
#: templates/part.choosecalendar.rowfields.shared.php:4
|
||
msgid "shared with you by"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
||
msgid "New calendar"
|
||
msgstr "Новий календар"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:9
|
||
msgid "Edit calendar"
|
||
msgstr "Редагувати календар"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:12
|
||
msgid "Displayname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:23
|
||
msgid "Active"
|
||
msgstr "Активний"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:29
|
||
msgid "Calendar color"
|
||
msgstr "Колір календаря"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:42
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Зберегти"
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:42 templates/part.editevent.php:8
|
||
#: templates/part.newevent.php:6
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.editcalendar.php:43
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Відмінити"
|
||
|
||
#: templates/part.editevent.php:1
|
||
msgid "Edit an event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.editevent.php:10
|
||
msgid "Export"
|
||
msgstr "Експорт"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:8 templates/part.showevent.php:3
|
||
msgid "Eventinfo"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:9 templates/part.showevent.php:4
|
||
msgid "Repeating"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:10 templates/part.showevent.php:5
|
||
msgid "Alarm"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:11 templates/part.showevent.php:6
|
||
msgid "Attendees"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:13
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:21
|
||
msgid "Title of the Event"
|
||
msgstr "Назва події"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:27 templates/part.showevent.php:19
|
||
msgid "Category"
|
||
msgstr "Категорія"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:29
|
||
msgid "Separate categories with commas"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:30
|
||
msgid "Edit categories"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:56 templates/part.showevent.php:52
|
||
msgid "All Day Event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:60 templates/part.showevent.php:56
|
||
msgid "From"
|
||
msgstr "З"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:68 templates/part.showevent.php:64
|
||
msgid "To"
|
||
msgstr "По"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:76 templates/part.showevent.php:72
|
||
msgid "Advanced options"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:81 templates/part.showevent.php:77
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "Місце"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:83
|
||
msgid "Location of the Event"
|
||
msgstr "Місце події"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:89 templates/part.showevent.php:85
|
||
msgid "Description"
|
||
msgstr "Опис"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:91
|
||
msgid "Description of the Event"
|
||
msgstr "Опис події"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:100 templates/part.showevent.php:95
|
||
msgid "Repeat"
|
||
msgstr "Повторювати"
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:107 templates/part.showevent.php:102
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:151 templates/part.showevent.php:146
|
||
msgid "Select weekdays"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:164 templates/part.eventform.php:177
|
||
#: templates/part.showevent.php:159 templates/part.showevent.php:172
|
||
msgid "Select days"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:169 templates/part.showevent.php:164
|
||
msgid "and the events day of year."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:182 templates/part.showevent.php:177
|
||
msgid "and the events day of month."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:190 templates/part.showevent.php:185
|
||
msgid "Select months"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:203 templates/part.showevent.php:198
|
||
msgid "Select weeks"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:208 templates/part.showevent.php:203
|
||
msgid "and the events week of year."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:214 templates/part.showevent.php:209
|
||
msgid "Interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:220 templates/part.showevent.php:215
|
||
msgid "End"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.eventform.php:233 templates/part.showevent.php:228
|
||
msgid "occurrences"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:14
|
||
msgid "create a new calendar"
|
||
msgstr "створити новий календар"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:17
|
||
msgid "Import a calendar file"
|
||
msgstr "Імпортувати файл календаря"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:24
|
||
msgid "Please choose a calendar"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:36
|
||
msgid "Name of new calendar"
|
||
msgstr "Назва нового календаря"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:44
|
||
msgid "Take an available name!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"A Calendar with this name already exists. If you continue anyhow, these "
|
||
"calendars will be merged."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:47
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Імпорт"
|
||
|
||
#: templates/part.import.php:56
|
||
msgid "Close Dialog"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.newevent.php:1
|
||
msgid "Create a new event"
|
||
msgstr "Створити нову подію"
|
||
|
||
#: templates/part.showevent.php:1
|
||
msgid "View an event"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.showevent.php:23
|
||
msgid "No categories selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.showevent.php:37
|
||
msgid "of"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/part.showevent.php:59 templates/part.showevent.php:67
|
||
msgid "at"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:10
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:15
|
||
msgid "Timezone"
|
||
msgstr "Часовий пояс"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:47
|
||
msgid "Update timezone automatically"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:52
|
||
msgid "Time format"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:57
|
||
msgid "24h"
|
||
msgstr "24г"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:58
|
||
msgid "12h"
|
||
msgstr "12г"
|
||
|
||
#: templates/settings.php:64
|
||
msgid "Start week on"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:76
|
||
msgid "Cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:80
|
||
msgid "Clear cache for repeating events"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:85
|
||
msgid "URLs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:87
|
||
msgid "Calendar CalDAV syncing addresses"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:87
|
||
msgid "more info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:89
|
||
msgid "Primary address (Kontact et al)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:91
|
||
msgid "iOS/OS X"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/settings.php:93
|
||
msgid "Read only iCalendar link(s)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/share.dropdown.php:20
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Користувачі"
|
||
|
||
#: templates/share.dropdown.php:21
|
||
msgid "select users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/share.dropdown.php:36 templates/share.dropdown.php:62
|
||
msgid "Editable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/share.dropdown.php:48
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групи"
|
||
|
||
#: templates/share.dropdown.php:49
|
||
msgid "select groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: templates/share.dropdown.php:75
|
||
msgid "make public"
|
||
msgstr ""
|