nextcloud/l10n/zh_TW/files.po

400 lines
9.9 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andy Lam <sy6614@yahoo.com.hk>, 2013
# Pellaeon Lin <nfsmwlin@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ownCloud\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@owncloud.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-06-08 01:54-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-07 06:12+0000\n"
"Last-Translator: I Robot\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/owncloud/language/zh_TW/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_TW\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ajax/move.php:15
#, php-format
msgid "Could not move %s - File with this name already exists"
msgstr "無法移動 %s ,同名的檔案已經存在"
#: ajax/move.php:25 ajax/move.php:28
#, php-format
msgid "Could not move %s"
msgstr "無法移動 %s"
#: ajax/newfile.php:58 js/files.js:103
msgid "File name cannot be empty."
msgstr "檔名不能為空"
#: ajax/newfile.php:63
#, php-format
msgid "\"%s\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:69 ajax/newfolder.php:28 js/files.js:110
msgid ""
"Invalid name, '\\', '/', '<', '>', ':', '\"', '|', '?' and '*' are not "
"allowed."
msgstr "檔名不合法,不允許 \\ / < > : \" | ? * 字元"
#: ajax/newfile.php:76 ajax/newfolder.php:35 ajax/upload.php:157
#: lib/app.php:77
msgid "The target folder has been moved or deleted."
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:88 ajax/newfolder.php:47 lib/app.php:86
#, php-format
msgid ""
"The name %s is already used in the folder %s. Please choose a different "
"name."
msgstr "%s 已經被使用於資料夾 %s ,請換一個名字"
#: ajax/newfile.php:97
msgid "Not a valid source"
msgstr "不是有效的來源"
#: ajax/newfile.php:102
msgid ""
"Server is not allowed to open URLs, please check the server configuration"
msgstr ""
#: ajax/newfile.php:118
#, php-format
msgid "Error while downloading %s to %s"
msgstr "下載 %s 到 %s 失敗"
#: ajax/newfile.php:146
msgid "Error when creating the file"
msgstr "建立檔案失敗"
#: ajax/newfolder.php:22
msgid "Folder name cannot be empty."
msgstr "資料夾名稱不能留空"
#: ajax/newfolder.php:66
msgid "Error when creating the folder"
msgstr "建立資料夾失敗"
#: ajax/upload.php:19 ajax/upload.php:57
msgid "Unable to set upload directory."
msgstr "無法設定上傳目錄"
#: ajax/upload.php:33
msgid "Invalid Token"
msgstr "無效的 token"
#: ajax/upload.php:75
msgid "No file was uploaded. Unknown error"
msgstr "沒有檔案被上傳,原因未知"
#: ajax/upload.php:82
msgid "There is no error, the file uploaded with success"
msgstr "一切都順利,檔案上傳成功"
#: ajax/upload.php:83
msgid ""
"The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini: "
msgstr "上傳的檔案大小超過 php.ini 當中 upload_max_filesize 參數的設定:"
#: ajax/upload.php:85
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in "
"the HTML form"
msgstr "上傳的檔案大小超過 HTML 表單中 MAX_FILE_SIZE 的限制"
#: ajax/upload.php:86
msgid "The uploaded file was only partially uploaded"
msgstr "只有檔案的一部分被上傳"
#: ajax/upload.php:87
msgid "No file was uploaded"
msgstr "沒有檔案被上傳"
#: ajax/upload.php:88
msgid "Missing a temporary folder"
msgstr "找不到暫存資料夾"
#: ajax/upload.php:89
msgid "Failed to write to disk"
msgstr "寫入硬碟失敗"
#: ajax/upload.php:109
msgid "Not enough storage available"
msgstr "儲存空間不足"
#: ajax/upload.php:171
msgid "Upload failed. Could not find uploaded file"
msgstr "上傳失敗,找不到上傳的檔案"
#: ajax/upload.php:181
msgid "Upload failed. Could not get file info."
msgstr "上傳失敗,無法取得檔案資訊"
#: ajax/upload.php:196
msgid "Invalid directory."
msgstr "無效的資料夾"
#: appinfo/app.php:11 js/filelist.js:25
msgid "Files"
msgstr "檔案"
#: appinfo/app.php:27
msgid "All files"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:257
msgid "Unable to upload {filename} as it is a directory or has 0 bytes"
msgstr "因為 {filename} 是個目錄或是大小為零,所以無法上傳"
#: js/file-upload.js:270
msgid "Total file size {size1} exceeds upload limit {size2}"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:281
msgid ""
"Not enough free space, you are uploading {size1} but only {size2} is left"
msgstr ""
#: js/file-upload.js:358
msgid "Upload cancelled."
msgstr "上傳已取消"
#: js/file-upload.js:404
msgid "Could not get result from server."
msgstr "無法從伺服器取回結果"
#: js/file-upload.js:490
msgid ""
"File upload is in progress. Leaving the page now will cancel the upload."
msgstr "檔案上傳中,離開此頁面將會取消上傳。"
#: js/file-upload.js:555
msgid "URL cannot be empty"
msgstr "URL 不能留空"
#: js/file-upload.js:559 js/filelist.js:1188
msgid "{new_name} already exists"
msgstr "{new_name} 已經存在"
#: js/file-upload.js:614
msgid "Could not create file"
msgstr "無法建立檔案"
#: js/file-upload.js:630
msgid "Could not create folder"
msgstr "無法建立資料夾"
#: js/file-upload.js:677
msgid "Error fetching URL"
msgstr ""
#: js/fileactions.js:211
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: js/fileactions.js:224
msgid "Delete permanently"
msgstr "永久刪除"
#: js/fileactions.js:226 templates/list.php:78 templates/list.php:79
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
#: js/fileactions.js:262
msgid "Rename"
msgstr "重新命名"
#: js/filelist.js:314
msgid ""
"Your download is being prepared. This might take some time if the files are "
"big."
msgstr "正在準備您的下載,若您的檔案較大,將會需要更多時間。"
#: js/filelist.js:619 js/filelist.js:1691
msgid "Pending"
msgstr "等候中"
#: js/filelist.js:1139
msgid "Error moving file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:1147
msgid "Error moving file"
msgstr "移動檔案失敗"
#: js/filelist.js:1147
msgid "Error"
msgstr "錯誤"
#: js/filelist.js:1225
msgid "Could not rename file"
msgstr "無法重新命名"
#: js/filelist.js:1346
msgid "Error deleting file."
msgstr ""
#: js/filelist.js:1449 templates/list.php:62
msgid "Name"
msgstr "名稱"
#: js/filelist.js:1450 templates/list.php:73
msgid "Size"
msgstr "大小"
#: js/filelist.js:1451 templates/list.php:76
msgid "Modified"
msgstr "修改時間"
#: js/filelist.js:1461 js/filesummary.js:141 js/filesummary.js:168
msgid "%n folder"
msgid_plural "%n folders"
msgstr[0] "%n 個資料夾"
#: js/filelist.js:1467 js/filesummary.js:142 js/filesummary.js:169
msgid "%n file"
msgid_plural "%n files"
msgstr[0] "%n 個檔案"
#: js/filelist.js:1599 js/filelist.js:1638
msgid "Uploading %n file"
msgid_plural "Uploading %n files"
msgstr[0] "%n 個檔案正在上傳"
#: js/files.js:101
msgid "\"{name}\" is an invalid file name."
msgstr ""
#: js/files.js:122
msgid "Your storage is full, files can not be updated or synced anymore!"
msgstr "您的儲存空間已滿,沒有辦法再更新或是同步檔案!"
#: js/files.js:126
msgid "Your storage is almost full ({usedSpacePercent}%)"
msgstr "您的儲存空間快要滿了 ({usedSpacePercent}%)"
#: js/files.js:140
msgid ""
"Encryption App is enabled but your keys are not initialized, please log-out "
"and log-in again"
msgstr "檔案加密已啓用,但是您的金鑰尚未初始化,請重新登入一次"
#: js/files.js:144
msgid ""
"Invalid private key for Encryption App. Please update your private key "
"password in your personal settings to recover access to your encrypted "
"files."
msgstr "無效的檔案加密私鑰,請在個人設定中更新您的私鑰密語以存取加密的檔案。"
#: js/files.js:148
msgid ""
"Encryption was disabled but your files are still encrypted. Please go to "
"your personal settings to decrypt your files."
msgstr "加密已經被停用,但是您的舊檔案還是處於已加密的狀態,請前往個人設定以解密這些檔案。"
#: js/filesummary.js:182
msgid "{dirs} and {files}"
msgstr "{dirs} 和 {files}"
#: lib/app.php:103
#, php-format
msgid "%s could not be renamed"
msgstr "無法重新命名 %s"
#: lib/helper.php:23 templates/list.php:25
#, php-format
msgid "Upload (max. %s)"
msgstr ""
#: templates/admin.php:6
msgid "File handling"
msgstr "檔案處理"
#: templates/admin.php:7
msgid "Maximum upload size"
msgstr "上傳限制"
#: templates/admin.php:10
msgid "max. possible: "
msgstr "最大允許:"
#: templates/admin.php:15
msgid "Save"
msgstr "儲存"
#: templates/appnavigation.php:12
msgid "WebDAV"
msgstr "WebDAV"
#: templates/appnavigation.php:14
#, php-format
msgid ""
"Use this address to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">access your Files via "
"WebDAV</a>"
msgstr "使用這個地址<a href=\"%s\" target=\"_blank\">來透過 WebDAV 存取檔案</a>"
#: templates/list.php:5
msgid "New"
msgstr "新增"
#: templates/list.php:8
msgid "New text file"
msgstr ""
#: templates/list.php:9
msgid "Text file"
msgstr "文字檔"
#: templates/list.php:12
msgid "New folder"
msgstr "新資料夾"
#: templates/list.php:13
msgid "Folder"
msgstr "資料夾"
#: templates/list.php:16
msgid "From link"
msgstr "從連結"
#: templates/list.php:42
msgid "Cancel upload"
msgstr "取消上傳"
#: templates/list.php:48
msgid "You dont have permission to upload or create files here"
msgstr "您沒有權限在這裡上傳或建立檔案"
#: templates/list.php:53
msgid "Nothing in here. Upload something!"
msgstr "這裡還沒有東西,上傳一些吧!"
#: templates/list.php:67
msgid "Download"
msgstr "下載"
#: templates/list.php:92
msgid "Upload too large"
msgstr "上傳過大"
#: templates/list.php:94
msgid ""
"The files you are trying to upload exceed the maximum size for file uploads "
"on this server."
msgstr "您試圖上傳的檔案大小超過伺服器的限制。"
#: templates/list.php:99
msgid "Files are being scanned, please wait."
msgstr "正在掃描檔案,請稍等。"
#: templates/list.php:102
msgid "Currently scanning"
msgstr ""